0:00:07.060,0:00:09.276 Goeienavond, dames en heren, goeienavond. 0:00:09.276,0:00:13.109 Mijn naam is Sadettin Kirmiziyüz. 0:00:13.109,0:00:17.226 Ik ben een geassimileerde agnostische migrantenzoon, 0:00:17.226,0:00:23.675 maar mijn naam Sadettin betekent [br]'geluk van het geloof'. 0:00:23.675,0:00:26.559 Ik ben gevraagd om vanavond [br]een kort verslag te houden 0:00:26.559,0:00:30.659 over de bedevaart die ik in 2010 [br]met mijn vader naar Mekka heb verricht. 0:00:30.659,0:00:32.627 Daar heb ik 18 minuten voor. 0:00:32.627,0:00:35.725 Ik ga proberen dat te halen. 0:00:35.725,0:00:37.660 Laat ik dat proberen te doen aan de hand van 0:00:37.660,0:00:42.380 de rituelen die je tijdens zo'n bedevaart uitvoert. 0:00:44.026,0:00:46.322 Waar moet ik op richten? 0:00:49.568,0:00:54.607 Ja. Je geeft op voor de hadj [br]bij de Hollanda Diyanet Vakfi. 0:00:54.607,0:00:58.176 Voor de Belgen: er is ook een Belgica Diyanet Vakfi, 0:00:58.302,0:01:01.801 maar ik hou even de Hollandse versie aan. 0:01:01.801,0:01:05.851 Dat is een Nederlandse zusterafdeling [br]van het Turkse 0:01:05.851,0:01:08.669 Presidium voor Godsdienstige Zaken. 0:01:08.669,0:01:12.318 Dat is weer opgericht in 1923, [br]nadat Mustafa Kemal Atatürk 0:01:12.318,0:01:14.669 het kalifaat had afgeschaft. 0:01:14.669,0:01:18.967 Het kalifaat, voor de duidelijkheid, [br]dat was de islamitische paus. 0:01:18.967,0:01:21.003 Hier schrijf je je in. 0:01:21.003,0:01:23.951 Je betaalt 3500 euro en krijgt daarvoor terug 0:01:23.951,0:01:27.734 je vliegticket, visum, [br]verblijf in een hotel van vier weken 0:01:27.734,0:01:31.785 en deze 0:01:31.785,0:01:33.790 hadji-tas. 0:01:34.836,0:01:37.171 Dit is een survivalpakket. 0:01:37.171,0:01:39.534 Er zit vanalles in: 0:01:39.534,0:01:43.935 praktische informatie, foto's, achtergronden, slippers, 0:01:43.935,0:01:46.284 geurloze zeep, handdoeken, 0:01:46.284,0:01:49.002 de ihram, dat zijn die witte doeken die je omdoet 0:01:49.002,0:01:50.801 wanneer je in de gewijde staat bent, 0:01:50.801,0:01:53.817 en dit gebedenboekje. 0:01:53.817,0:01:55.567 Dit bewaar je goed. 0:01:55.567,0:02:00.885 Je laat je inenten tegen malaria, streptokokken, difterie, hepatitis, meningitis -- 0:02:00.885,0:02:04.185 hepatitis A, B, alles, polio, 0:02:04.185,0:02:06.318 stuurt je vaccinatiepas en je paspoort op 0:02:06.318,0:02:09.969 naar het Presidium voor Godsdienstige Zaken, 0:02:09.969,0:02:11.752 en je bent zover. 0:02:11.752,0:02:18.769 Moge God deze bedevaart accepteren [br]en het gemakkelijk voor je maken. 0:02:18.769,0:02:25.601 Voor moslims is de hadj [br]het hoogtepunt uit hun religieuze leven. 0:02:25.601,0:02:29.868 En om dit te vieren, wordt er, [br]op Schiphol, in mijn geval, 0:02:29.868,0:02:34.419 afscheid genomen door duizenden blije familieleden [br]van honderden hadji's. 0:02:34.419,0:02:35.785 Er wordt gezamenlijk gebeden, 0:02:35.785,0:02:38.201 op deze manier een zegen over de reis afgesmeekt, 0:02:38.201,0:02:40.518 en aan de achterblijvers wordt plechtig beloofd 0:02:40.518,0:02:42.503 dat er voor hen gebeden zal worden 0:02:42.503,0:02:48.351 bij het huis van God, Baitullah, de Ka'aba. 0:02:48.351,0:02:49.701 Nou, ik stond ook op Schiphol, 0:02:49.701,0:02:51.337 waar duizenden blije familieleden afscheid namen 0:02:51.337,0:02:53.568 van mij en honderden hadji's, 0:02:53.568,0:02:55.668 en naast mij stond mijn vriendin 0:02:55.668,0:02:57.885 uit de joods-christelijke beschaving. 0:02:57.885,0:02:59.351 En terwijl wij daar staan, 0:02:59.351,0:03:02.368 zet de imam die ons zal begeleiden, een gebed in. 0:03:02.368,0:03:05.002 En ik zeg agnostisch, ja, dat zeg ik wel, 0:03:05.002,0:03:08.368 maar ik begrijp heel goed dat dit een serieuze, [br]ernstige onderneming is, natuurlijk. 0:03:08.368,0:03:11.535 Dus ik hef mijn handen op in gebed, 0:03:11.535,0:03:16.267 en bedenk dat mijn vriendin, [br]met wie ik al 7 jaar ongetrouwd samenleef, 0:03:16.267,0:03:20.902 mij in al die jaren nog nooit heeft zien bidden. 0:03:20.902,0:03:24.035 Pijnlijk? Misschien. 0:03:24.035,0:03:27.201 Wat pijnlijker is, is dat dat gebed, [br]waar ik aan mee hoor te doen, 0:03:27.201,0:03:30.217 voor mij onbekend is. 0:03:30.217,0:03:33.614 Dus ik playback. 0:03:36.768,0:03:40.419 In Istanboel gaan we in ihram. 0:03:40.419,0:03:41.751 De doeken worden zo genoemd. 0:03:41.751,0:03:44.518 De gewijde staat draagt dezelfde naam. 0:03:44.518,0:03:49.568 Nou, hier een hadji die verdacht veel op mij lijkt. Ja. 0:03:49.568,0:03:51.618 Mijn vader heeft me hierbij geholpen. 0:03:51.618,0:03:53.800 Die doeken om, dat kan niet anders. 0:03:53.800,0:03:55.951 Je kan dat niet in je eentje, je helpt elkaar. 0:03:55.951,0:03:57.951 En in mijn riem die ik om mijn middel draag, 0:03:57.951,0:04:00.052 moest een extra gaatje gemaakt worden, 0:04:00.052,0:04:01.818 omdat ik volgens mijn vader 0:04:01.818,0:04:04.101 dun ben van het roken. 0:04:04.101,0:04:08.319 Dus ik moest in Mekka bidden [br]dat Allah mij zou helpen met stoppen. 0:04:08.319,0:04:09.767 Waarop mijn reactie was: 0:04:09.767,0:04:11.218 "O ja, denk je dat, dat Allah [br]mij gaat helpen met stoppen? 0:04:11.218,0:04:12.836 Denk je dat, echt waar?" 0:04:12.836,0:04:18.267 En hij antwoordde, doodleuk: [br]"Natuurlijk. Als je het hem vraagt, helpt hij jou." 0:04:18.267,0:04:21.168 Je slaat een doek om je middel [br]en één over je schouders 0:04:21.168,0:04:26.119 en vanaf dat ogenblik [br]gaan de restricties die bij deze gewijde staat horen, in. 0:04:26.119,0:04:27.469 Die restricties, dat zijn: 0:04:27.469,0:04:31.735 geen nagels knippen, geen haren knippen, niet scheren, geen wonden openkrabben, 0:04:31.735,0:04:35.419 geen geurstoffen gebruiken, niet vloeken, niet klagen, geen ruzie maken, 0:04:35.419,0:04:40.469 geen ondergoed dragen, [br]geen levende wezens doden en geen seks. 0:04:40.469,0:04:43.218 Dus ook niet over seks praten 0:04:43.218,0:04:45.617 of aan seks denken, 0:04:45.617,0:04:48.236 vier weken lang. 0:04:48.236,0:04:50.717 Bij overtreding van één van deze restricties[br]wordt er boete gedaan, 0:04:50.717,0:04:52.468 niet alleen geestelijk, maar ook materieel. 0:04:52.468,0:04:56.234 Dan moet u denken [br]aan een kleine gift aan de armen. 0:04:56.234,0:04:59.035 In het vliegtuig van Istanboel naar Jedda -- 0:04:59.035,0:05:04.152 Jedda, dat is, ik kan het natuurlijk niet laten zien, [br]maar aan de westkust -- 0:05:04.152,0:05:06.735 'Jiddah', staat er, aan de Rode zee -- 0:05:06.735,0:05:09.768 nou, in dat vliegtuig [br]wordt er wederom gezamenlijk gebeden. 0:05:09.768,0:05:12.967 Het klaptafeltje voor je gebruik je [br]om je voorhoofd op te leggen 0:05:12.967,0:05:16.201 en vanaf dat moment [br]mag de talbiyah ingezet worden, 0:05:16.201,0:05:18.135 dat is een speciaal bedevaartsgebed. 0:05:18.135,0:05:24.981 Labbayka Allhumma labbayk, labbayka la shareeka. 0:05:24.981,0:05:26.502 Geen hadji's in de zaal? 0:05:26.502,0:05:28.222 Goed. Vrij vertaald betekent het: 0:05:28.222,0:05:30.002 "Hier ben ik, God, hier ben ik 0:05:30.002,0:05:31.868 zoals bedoeld was dat ik hier zou zijn. 0:05:31.868,0:05:33.419 Aan U de eer en de glorie." 0:05:33.419,0:05:36.019 Maar de bedoeling is dat wanneer één hadji 0:05:36.019,0:05:40.280 deze Talbiyah inzet, de rest met hem meedoet. 0:05:40.356,0:05:42.303 Dus dan kan het gebeuren dat je in de bus zit 0:05:42.303,0:05:45.602 van Jedda naar Mekka, [br]vier en en half uur door de woestijn, 0:05:45.602,0:05:47.819 dat je langzaam maar zeker [br]in slaap aan het dommelen bent, 0:05:47.819,0:05:50.201 en dan kan het gebeuren [br]dat de hadji die achter je zit, begint: 0:05:50.201,0:05:53.303 Labbayka Allhumma labbayk, labbayka la shareeka. 0:05:53.303,0:05:54.374 dus je doet mee. 0:05:54.374,0:05:58.379 En dat is even wennen, maar geloof me: alles went. 0:05:59.302,0:06:01.551 En dan komen we aan in Mekka. 0:06:01.551,0:06:03.652 We gaan direct [br]naar het heilige gedeelte van de stad. 0:06:03.652,0:06:06.586 De stad Mekka zelf [br]krijg je in die vier weken niet te zien. 0:06:06.586,0:06:09.101 Dit is een replica van de Big Ben. 0:06:09.101,0:06:11.351 Die hebben ze daar gebouwd. 0:06:11.351,0:06:15.351 Mijn vader wees mij erop [br]dat daar in het Arabisch 'Allah' op de Big Ben staat. 0:06:15.351,0:06:17.651 Dat vond hij erg mooi. 0:06:17.651,0:06:21.851 Je checkt in in je hotel en vanaf dat ogenblik [br]is de dubbele nationaliteit niet langer geldig. 0:06:21.851,0:06:24.801 Je bent niet langer een Belgische Marokkaan [br]of een Nederlandse Turk, 0:06:24.801,0:06:28.051 nee, je bent gewoon een Marokkaan of een Turk. Klaar. 0:06:28.051,0:06:29.669 Ga maar door. 0:06:29.669,0:06:33.286 Naar de Masjid al-Haram, dat is de heilige moskee, 0:06:33.286,0:06:35.951 want daar staat natuurlijk de Ka'aba. 0:06:35.951,0:06:39.485 Overigens betekent Ka'aba gewoon 'kubus'. 0:06:39.485,0:06:43.851 Wat mij hier direct opviel, was de architectuur, 0:06:43.851,0:06:45.634 en dan bedoel ik niet de hoeveelheid minaretten 0:06:45.634,0:06:48.868 of de koepels, of de schoonheid van de ornamenten, nee, 0:06:48.868,0:06:52.837 het leek erop dat de architect rekening had gehouden 0:06:52.837,0:06:56.101 met de suspens die [br]zo'n eerste blik op de Ka'aba werpen, 0:06:56.101,0:06:58.069 met zich meebrengt. 0:06:58.069,0:07:01.502 Want je moet eerst nog om die muren heenlopen. 0:07:01.502,0:07:04.451 Dat is een wandeltocht van 500-600 meter. 0:07:04.451,0:07:07.935 Maar je weet dat hij daar is, die Ka'aba. [br]Je voelt dat. 0:07:07.935,0:07:10.276 En buiten zitten allemaal hadji's te bidden,[br]in die richting. 0:07:10.276,0:07:11.555 Je komt steeds dichterbij. 0:07:11.555,0:07:13.658 Dan kom je bij poort 11. 0:07:13.658,0:07:16.969 Je trekt je slippers uit, slippers in een plastic zakje, [br]plastic zakje in je rugzak, 0:07:16.969,0:07:22.136 en dan -- verbazing 0:07:22.136,0:07:25.785 omdat ik me niet voelde [br]zoals ik dacht dat ik me zou voelen. 0:07:25.785,0:07:27.984 Ik voelde niet niets, hé, voor de duidelijkheid. 0:07:27.984,0:07:29.568 Het was anders. 0:07:29.568,0:07:31.752 Want ik zat dan thuis, in Amsterdam, 0:07:31.752,0:07:33.935 en ik luisterde heel veel Oum Kalsoum, 0:07:33.935,0:07:36.868 Fairuz, soefi-muziek, het Requiem van Verdi, 0:07:36.868,0:07:38.503 dat zette ik heel luid en dan dacht ik: 0:07:38.503,0:07:41.170 ja, dit ga ik voelen straks, ja, precies dit -- 0:07:41.170,0:07:42.936 maar dat was niet zo. 0:07:42.936,0:07:45.135 Het was niet wat iedereen vertelde dat ik zou voelen. 0:07:45.135,0:07:48.519 Mijn vader, in de bus naar de Masjid al-Haram: 0:07:48.519,0:07:51.051 "De Ka'aba is een magneet, en wij zijn stukjes ijzer." 0:07:51.051,0:07:53.885 Of zoals mijn moeder [br]er niet met droge ogen over kon praten, 0:07:53.885,0:07:56.368 of mijn tantes, die het onbeschrijflijk noemden. 0:07:56.368,0:08:01.702 Maar ook verbazing -- [br]want ik maak grapjes, en lachen, 0:08:01.702,0:08:02.885 en ik zeg 'agnostisch', 0:08:02.885,0:08:05.034 en ik flirt met het atheïstische, misschien, 0:08:05.034,0:08:07.635 maar dat is niet altijd zo geweest. 0:08:07.635,0:08:10.335 In elk huis waar ik kwam, van kinds af aan, 0:08:10.335,0:08:12.486 bij elk familielid, hing er wel een foto 0:08:12.486,0:08:16.802 van -- nou, misschien wel deze foto. 0:08:16.802,0:08:20.751 En ik loop daar rond met vlinders in mijn buik, 0:08:20.751,0:08:23.034 in die witgespikkelde mensenorkaan, 0:08:23.034,0:08:25.284 die om dat zwarte pulserende hart wordt gepompt, 0:08:25.284,0:08:28.184 boven mij de maan en sterren, 0:08:28.184,0:08:30.801 Allah op de Big Ben, 0:08:30.801,0:08:36.986 en ik voel de maan en sterren, God op de Big Ben 0:08:38.001,0:08:40.951 en dat zwarte pulserende hart. 0:08:40.951,0:08:44.534 Wat we hier doen, is het eerste echte ritueel: 0:08:44.534,0:08:46.767 de tawaaf, de ommegang. 0:08:46.767,0:08:49.252 Zoals de planeten om de zon, de maan om de aarde, 0:08:49.252,0:08:51.752 zo draait de mens om God. 0:08:51.752,0:08:54.585 En we gaan zeven maal rond, [br]tegen de wijzers van de klok. 0:08:54.585,0:08:58.068 Onderwijl reciteren we gebeden uit het gebedenboekje, 0:08:58.068,0:08:59.868 voor elke ronde een gebed, 0:08:59.868,0:09:02.268 en na zeven rondes [br]verrichten we een speciaal gebed 0:09:02.268,0:09:06.986 om de tawaaf af te ronden. [br]Masha Allah (proficiat), je hebt de tawaaf verricht. 0:09:06.986,0:09:10.385 We gaan meteen door. Ik heb nog 9 minuten. 0:09:10.385,0:09:12.869 We gaan door naar het volgende ritueel, [br]dat is de sa'i. 0:09:12.869,0:09:16.201 De sa'i, dat is een wandeltocht tussen twee heuveltoppen, 0:09:16.201,0:09:20.254 Seffa en Merveh, die tegenwoordig [br]in dat complex van de Masjid al-Haram liggen. 0:09:20.254,0:09:23.468 Dat is een reconstructie -- alles is een reconstructie, 0:09:23.468,0:09:25.882 het is eigenlijk een groot theaterstuk[br]dat ze tot leven brengen, 0:09:25.882,0:09:30.224 maar het is een reconstructie van het verhaal van Ibrahim, Abraham, Ibrahim -- 0:09:30.224,0:09:34.218 die op bevel van God zijn vrouw, Hagar, [br]en hun zoontje Ismail de wildernis instuurde. 0:09:34.218,0:09:37.135 Zij komen aan op die plek, daar, [br]in Mekka komen ze aan. 0:09:37.135,0:09:39.503 Zij begrijpt heel goed dat ze het niet zullen overleven, 0:09:39.503,0:09:41.568 gaat op zoek naar water, 0:09:41.568,0:09:44.118 staat op die heuveltop en legt haar kindje, 0:09:44.118,0:09:46.253 omdat ze de kracht niet heeft [br]om het met zich mee te dragen, neer 0:09:46.253,0:09:48.968 en loopt naar die andere heuveltop. 0:09:48.968,0:09:52.051 Ze komt bij een kloof [br]die ze moet zien te overbruggen 0:09:52.051,0:09:53.719 wil ze bij die heuveltop komen. 0:09:53.719,0:09:55.235 Dus ze klimt naar beneden en, 0:09:55.235,0:09:56.401 op de bodem van die kloof aangekomen, 0:09:56.401,0:09:58.351 raakt ze in paniek, [br]want ze kan de baby niet meer zien. 0:09:58.351,0:10:01.485 Dus ze rent naar de overkant, klautert weer omhoog, 0:10:01.485,0:10:04.869 kijkt, ziet baby Ismail zitten, niets aan de hand, goddank -- 0:10:04.869,0:10:07.285 kijkt hier verder om zich heen, ziet niks, [br]loopt weer terug, 0:10:07.285,0:10:10.302 weer door die kloof, weer paniek, weer rennen, [br]lopen naar baby Ismail. 0:10:10.302,0:10:12.336 Dit doet zij zeven keer 0:10:12.336,0:10:14.768 Na de zevende keer staat ze op het punt [br]om het op te geven 0:10:14.768,0:10:17.735 en dan blijkt dat God haar niet vergeten is. 0:10:17.735,0:10:19.968 Uit de hemel daalt een engel naar beneden 0:10:19.968,0:10:22.652 en die slaat met de punt van zijn vleugel [br]een gat in de grond. 0:10:22.652,0:10:28.382 Uit dat gat: pop! water, de bron van Zamzam. 0:10:28.382,0:10:31.101 Dat stuk met die kloof, hé, die kloof, 0:10:31.101,0:10:35.067 dat wordt nu aangegeven met die groene lampen. 0:10:35.067,0:10:38.083 De bedoeling is dat wanneer de pelgrims [br]een groene lamp passeren, 0:10:38.083,0:10:40.384 ze rennen tot de volgende kloof. 0:10:40.384,0:10:41.767 Het is een reconstructie. 0:10:41.767,0:10:44.783 En die bron van Zamzam, die stroomt nog steeds. 0:10:44.783,0:10:46.584 En wat hebben die Saudi's gedaan? Superslim: 0:10:46.584,0:10:49.049 die hebben die bron aangesloten [br]op een heel ingewikkeld systeem 0:10:49.049,0:10:54.067 van pompen, buizen, ketels, zodat je overal verspreid door dat enorme complex van de Masjid al-Haram 0:10:54.067,0:10:58.683 de hele dag door Zamzam-water kunt drinken. Superlekker. 0:10:58.683,0:11:01.099 We gaan meteen door. 0:11:01.099,0:11:06.033 Tien dagen hebben we dan nog om zo vaak mogelijk in Mekka naar de Masjid al-Haram te gaan. 0:11:06.033,0:11:06.984 Dat doe je 's nachts. 0:11:06.984,0:11:09.284 Overdag is het te heet. Overdag is het 40 graden. 0:11:09.284,0:11:11.268 Je rust overdag. We gaan 's nachts. 0:11:11.268,0:11:13.149 We maken gebruik van de speciale shuttlebussen 0:11:13.149,0:11:14.717 die ons naar de Masjid brengen. 0:11:14.717,0:11:16.683 Daar doe je een tawaaf of twee, drie, vier, vijf, 0:11:16.683,0:11:19.850 maar vooral: je bidt, zoveel mogelijk. 0:11:19.850,0:11:21.333 Bidden, bidden, bidden, bidden, bidden. 0:11:21.333,0:11:22.866 En dat niet op de knieën, Lieve Heer God, 0:11:22.866,0:11:24.983 nee, de salat, de fysieke oefening. 0:11:24.983,0:11:30.248 Want één gebed in de Masjid al-Haram, [br]dames en heren, geldt duizendmaal. 0:11:30.248,0:11:33.517 Ik heb in de vier weken dat ik in Saudi-Arabië was, 0:11:33.517,0:11:38.715 247 keer gebeden, waarvan 120 keer [br]in de Masjid al-Haram. 0:11:38.715,0:11:42.349 Maal duizend. 0:11:42.349,0:11:46.249 Dat is niet slecht, toch, voor een geassimileerde agnostische migrantenzoon? 0:11:46.249,0:11:50.815 Na tien dagen gaan we naar de vlakte van Arafat. 0:11:50.815,0:11:52.382 Nummer vier. 0:11:52.382,0:11:54.098 Daar worden we officieel hadji. 0:11:54.098,0:11:56.014 Mohammed heeft hier zijn laatste preek gehouden 0:11:56.014,0:11:58.414 en alle pelgrims [br]die op dat moment in Saudi-Arabië zijn, 0:11:58.414,0:12:00.350 verzamelen zich op die vlakte. 0:12:00.350,0:12:02.381 Het zijn vijf en een half miljoen mensen. 0:12:02.381,0:12:03.899 We brengen de nacht door in tenten, 0:12:03.899,0:12:06.030 mannen en vrouwen gescheiden van elkaar, 0:12:06.030,0:12:09.265 en het is warm, benauwd, 0:12:09.265,0:12:12.715 en er zijn buitengewoon veel muggen. 0:12:12.715,0:12:15.050 Die je niet mag doodslaan. 0:12:15.050,0:12:17.815 Waar je niet over mag klagen. 0:12:17.815,0:12:19.331 De volgende ochtend is er een gebedsdienst 0:12:19.331,0:12:20.582 van 5,5 uur. 0:12:20.582,0:12:21.981 God wordt geëerd, geprezen, 0:12:21.981,0:12:23.448 er worden liederen gezongen, 0:12:23.448,0:12:27.565 en aan het eind van dat gebed mag u elkaar feliciteren: 0:12:27.565,0:12:30.816 Masha Allah, je bent hadji geworden. 0:12:30.816,0:12:32.531 Maar we zijn er nog niet, we zijn pas op de helft. 0:12:32.531,0:12:35.581 We gaan meteen door naar nummer 5, namelijk Mozdalefah. 0:12:35.581,0:12:37.264 Daar gaan we stenen rapen 0:12:37.264,0:12:39.265 voor wat ik het spectaculairste onderdeel vond: 0:12:39.265,0:12:41.650 het stenigen van de duivel. 0:12:41.650,0:12:45.133 Je raapt 49 stenen. [br]Elke steen staat symbool voor een zonde. 0:12:45.133,0:12:47.499 Een slechte eigenschap.[br]Die ga je van je afgooien. 0:12:47.499,0:12:49.650 En die stenen mogen niet kleiner zijn dan een kikkererwt 0:12:49.650,0:12:51.681 en niet groter dan een hazelnoot. 0:12:51.681,0:12:56.782 Ik had ook 49 stenen geraapt [br]en ik stond bij punt 5 klaar, met mijn vader, 0:12:56.782,0:12:59.000 om naar punt 6 te lopen, Mina. 0:12:59.000,0:13:01.699 Daar staan drie hele grote zuilen [br]die de duivel symboliseren. 0:13:01.699,0:13:03.299 We stonden te wachten op -- 0:13:03.299,0:13:05.899 nou ja, goed. De Saudische autoriteiten [br]hadden om de één of andere reden besloten 0:13:05.899,0:13:10.150 dat alle 140.000 Turkse hadji's [br]die zich op dat moment daar bevonden, 0:13:10.150,0:13:12.832 dat die zich moesten verzamelen [br]op een terrein dat was afgezet 0:13:12.832,0:13:16.465 met hekken, van die standaardhekken 0:13:16.465,0:13:19.549 die je hierbuiten ook hebt. [br]Heras-hekken, zijn dat volgens mij. 0:13:19.549,0:13:22.348 Hier was -- dit is ongeveer 4 meter. 0:13:22.348,0:13:25.631 Hier was een poort die was dichtgeschoven. 0:13:25.631,0:13:27.483 Wij stonden voor die poort. 0:13:27.483,0:13:29.482 Langs het terrein liep een weg. 0:13:29.482,0:13:32.550 Over die weg reden bussen, [br]volgeladen met pelgrims uit andere landen. 0:13:32.550,0:13:34.998 Die weg maakte een bocht naar rechts, 0:13:34.998,0:13:36.448 dus wij wachtten tot wij konden oversteken. 0:13:36.448,0:13:41.264 Maar dat duurde erg lang. [br]En langer. En langer. 0:13:41.264,0:13:46.381 Het was druk. Het werd drukker. [br]Drukker. Nog drukker. 0:13:46.381,0:13:49.431 En enkele uren daarvoor is ons water opgegaan. 0:13:49.431,0:13:51.565 Maar hé, dit is een test. Ik ben zen. 0:13:51.565,0:13:52.998 Ik ben kalm. Ik laat me niet gek maken. 0:13:52.998,0:13:54.348 Ik laat mijn adem zakken. 0:13:54.348,0:13:55.632 En terwijl ik mijn adem laat zakken, zegt mijn vader, 0:13:55.632,0:13:58.464 die naast mij staat: [br]"Ik heb hier helemaal geen zin in, man. 0:13:58.464,0:14:00.499 Ik ga hier niet blijven staan, ik ben niet gek. 0:14:00.499,0:14:01.365 Dat gaat helemaal niet goed." 0:14:01.365,0:14:03.483 "Hé vader, wat is dat nou? [br]Kom op, we zijn al zover gekomen. 0:14:03.483,0:14:04.733 We gaan samen de duivel stenigen." 0:14:04.733,0:14:06.582 "Nee nee, niks daarvan, niks daarvan. 0:14:06.582,0:14:08.234 Heb je je telefoon bij je?" "Ja, ja." 0:14:08.234,0:14:09.649 "Ik ga op een rustige plek staan. 0:14:09.649,0:14:12.650 Zodra je door die poort bent, moet je me bellen, [br]gaan we verder." 0:14:12.650,0:14:13.565 "Nou, prima, goed." 0:14:13.565,0:14:17.232 Hij loopt uit die menigte [br]en op dat moment valt daar iemand flauw. 0:14:17.232,0:14:20.600 Een dame. De dames hadden het natuurlijk wat zwaarder, die waren bedekt. 0:14:20.600,0:14:24.699 En daar valt iemand flauw, en daar, en daar, en daar. 0:14:24.699,0:14:25.849 En daar achter wordt geroepen: 0:14:25.849,0:14:29.081 in godsnaam, maak plaats, ze gaat dood. 0:14:29.081,0:14:32.365 Wat reden genoeg was [br]voor die hadji die zich daar bevond 0:14:32.365,0:14:36.449 om te roepen dat die godverdomde kankerarabieren [br]die kutpoort moesten opengooien 0:14:36.449,0:14:39.549 want hij had niet voor niets 3500 euro betaald. 0:14:39.549,0:14:43.332 Hadji, sabr, sabr, wat doe je, denk na, denk na! 0:14:43.332,0:14:46.665 Een hadji daar reageert dat die zoon van dat-en-dat-soort -vrouw zijn muil moet dichthouden, 0:14:46.665,0:14:49.082 want anders komt hij hem wel [br]de tanden uit zijn mond slaan. 0:14:49.082,0:14:51.415 Vanaf dat moment wordt het een beetje wazig. 0:14:51.415,0:14:54.265 Ik weet dat ik ineens de grond [br]niet meer onder mijn voeten voelde 0:14:54.265,0:14:56.349 en dat er voor mijn geestesoog beelden voorbijvlogen 0:14:56.349,0:15:01.650 van '97, '98, 2000, 2001, 2004, 2006, 2008, 0:15:01.650,0:15:04.115 van hadji's met verwrongen ledematen [br]en bloederige ihrams, 0:15:04.115,0:15:05.765 en oké, ik ben een mager mannetje, ik weet het, 0:15:05.765,0:15:08.299 maar ik heb wel eens [br]in een moshpit gestaan bij een concert, 0:15:08.299,0:15:09.599 dus ik weet, mmmm! 0:15:09.599,0:15:12.864 Maar ik weet, om mij heen [br]stonden zulke kleine Turkse tantetjes. 0:15:12.864,0:15:14.401 Ik weet niet wat er met die vrouwen gebeurd is. 0:15:14.401,0:15:16.665 Ik weet alleen dat ik ineens [br]aan de andere kant van de poort stond 0:15:16.665,0:15:18.265 met kleverige zooi aan de benen. 0:15:18.265,0:15:20.449 Heb ik op iemand gestaan? [br]Ben ik gevallen? Geen idee. 0:15:20.449,0:15:22.448 Ik kan alleen maar lopen, zodat ik get the fuck out... 0:15:22.448,0:15:23.949 Nee, ik dacht geen fuck, dacht ik niet, echt niet. 0:15:23.949,0:15:25.681 Lopen, lopen, lopen, ik ben gaan lopen, als een gek. 0:15:25.681,0:15:31.798 Want achter mij op die ene weg: [br]139.998 Turkse hadji's die aangestormd kwamen. 0:15:31.798,0:15:34.315 Dus ik ben gaan lopen, ik heb mijn telefoon gepakt 0:15:34.315,0:15:36.648 en ik zweer het u, [br]het is alsof de duivel ermee speelde: 0:15:36.648,0:15:39.165 batterij leeg. 0:15:39.165,0:15:42.130 En ik raak iedereen kwijt: mijn vader, 0:15:42.130,0:15:43.414 de rest van de Nederlandse hadji's, 0:15:43.414,0:15:46.131 en ik loop urenlang alleen, zeven kilometer, 0:15:46.131,0:15:48.982 verdwaald, over stoffige wegen, water zoekend 0:15:48.982,0:15:51.816 kom ik bij zo'n fonteintje met Zamzam-water, eindelijk, 0:15:51.816,0:15:53.349 en ik kom daar, en ik denk: 0:15:53.349,0:15:56.866 ik ben bezig geweest met dingen [br]waar ik niet mee bezig moest zijn. 0:15:56.866,0:15:58.098 Ik ga de duivel stenigen. 0:15:58.098,0:16:00.799 Ik ga mijn slechte eigenschappen [br]-- en ik heb veel slechte eigenschappen, 0:16:00.799,0:16:03.515 teveel om op te noemen, nu,[br]maar ik heb ook niet zoveel tijd meer -- 0:16:03.515,0:16:04.983 maar ik kom daar en ik denk:[br]concentreer, Sadettin, 0:16:04.983,0:16:06.816 het kan nog, het kan nog. 0:16:06.816,0:16:09.399 Ik pak een buideltje waar die 49 stenen inzitten. 0:16:09.399,0:16:11.832 Ik schud ze leeg in mijn hand. 0:16:11.832,0:16:17.015 Vanaf nu, nooit meer, maar dan ook nooit meer -- 0:16:17.015,0:16:19.931 en op dat moment barst om mij heen de hel los. 0:16:19.931,0:16:22.515 Links van mij staan drie Iraanse hadji's. 0:16:22.515,0:16:24.533 Lange baarden, tulband. 0:16:24.533,0:16:26.665 Ik zie slippers door de lucht vliegen. 0:16:26.665,0:16:28.299 Er komt een kruk voorbij 0:16:28.299,0:16:29.665 en ik heb godzijdank even daarvoor 0:16:29.665,0:16:32.581 mijn mondkapje opgezet. 0:16:32.581,0:16:34.832 Want ik schiet keihard in de lach. 0:16:34.832,0:16:38.814 En ik loop door naar het hotel. 0:16:38.814,0:16:40.681 En voor ik het hotel binnenloop, 0:16:40.681,0:16:42.132 duik ik een winkel in. 0:16:42.132,0:16:44.233 Daar koop ik drie marsen, drie snickers, 0:16:44.233,0:16:48.381 een fles Mekka-cola, een pakje sigaretten. 0:16:48.381,0:16:49.615 Ik ga in de lobby van het hotel zitten, 0:16:49.615,0:16:51.481 ik vreet die snickers op, die marsen op, 0:16:51.481,0:16:52.982 ik drink die fles Mekka-cola in één keer leeg, 0:16:52.982,0:16:56.645 ik steek een sigaret aan [br]en ik word op mijn schouder getikt. 0:16:56.891,0:17:02.849 En? Hoe is het geweest, mijn jongen? [br]Hoe is het geweest? 0:17:02.849,0:17:07.199 Was mijn vader. De rust zelve. 0:17:07.199,0:17:09.449 Het stenigen van de duivel, [br]dat luidt het Offerfeest in. 0:17:09.449,0:17:11.464 Ik zeg 'Offerfeest'. [br]Sommige mensen zeggen 'Slachtfeest'. 0:17:11.464,0:17:12.798 Ik vind 'Offerfeest' mooier. 0:17:12.798,0:17:15.214 Het Offerfeest is een herdenking van dit tafereel: 0:17:15.214,0:17:18.233 het verhaal van Abraham [br]die wederom op de proef wordt gesteld en 0:17:18.233,0:17:20.631 op bevel van God zijn zoon moet offeren. 0:17:20.631,0:17:23.965 In de Bijbel is het Isaac, in de Koran is het Ismail. 0:17:23.965,0:17:25.798 Laten we zeggen dat het Ismail is. 0:17:25.798,0:17:28.964 Maar op het moment suprême, dit moment dus, 0:17:28.964,0:17:31.115 daalt er een engel naar beneden, uit de hemel. 0:17:31.115,0:17:33.116 En die wijst Abraham op die ram daar, 0:17:33.116,0:17:35.132 rechts onder in beeld, die met zijn hoorns 0:17:35.132,0:17:37.449 verstrikt is geraakt in de bosjes. 0:17:37.449,0:17:39.849 Dus het Offerfeest dat is, zou je kunnen zeggen, 0:17:39.849,0:17:42.015 het herdenken van dat wij niet onze kinderen 0:17:42.015,0:17:45.081 maar dieren onverdoofd ritueel slachten. 0:17:45.081,0:17:48.599 Ik heb ook een schaap laten offeren. 0:17:48.599,0:17:51.248 Echt waar. Ik heb mijn bonnetje bewaard. 0:17:51.248,0:17:54.881 Waar is het? Ja, hier. Nou, kun je dat zien? 0:17:54.881,0:17:57.765 Ja, goeie ogen. Er staat 410 op, hé? 0:17:57.765,0:18:02.266 Pak 'm maar, anders. Er staat 410 op, hé? 410 rial. 0:18:02.266,0:18:05.266 Saudische munteenheid. Delen door 5. [br]82 euro. 0:18:05.266,0:18:08.131 82 euro om een schaap te kopen, [br]om het te laten slachten, 0:18:08.131,0:18:10.581 om het in stukken te laten snijden, [br]de wereld over te laten vliegen, 0:18:10.581,0:18:12.382 uit te laten delen aan armen en behoeftigen. 0:18:12.382,0:18:15.366 Ik heb dat schaap niet gezien. 0:18:15.366,0:18:18.381 Kan niet, hé, 5,5 miljoen mensen, [br]iedereen wil daarbij zijn. 0:18:18.381,0:18:20.115 Slachthuizen hebben natuurlijk [br]maar een beperkte capaciteit. 0:18:20.115,0:18:21.699 Dus dat bonnetje is het enige bewijs van dat schaap 0:18:21.699,0:18:26.914 en daarom wil ik het ook nu terug. 0:18:26.914,0:18:29.448 Het Offerfeest betekent ook [br]dat je je haar mag afscheren 0:18:29.448,0:18:32.181 als teken van letterlijke transformatie. 0:18:32.181,0:18:34.265 Bovendien laat je een stukje van jezelf 0:18:34.265,0:18:36.600 achter op die heilige plek. 0:18:36.600,0:18:38.631 Dat kaalscheren doen alleen de mannen. 0:18:38.631,0:18:42.214 5,5 miljoen mensen, 60% is man, [br]daar weer 80% van gaat kaal. 0:18:42.214,0:18:45.015 Dat zijn 2,4 miljoen mannen. 0:18:45.015,0:18:47.650 En dat gebeurt overal, dat kaal gaan. 0:18:47.650,0:18:49.582 Met als gevolg dat de straten van Mekka 0:18:49.582,0:18:53.282 drie dagen lang vol liggen met mannenhaar. 0:18:53.282,0:18:55.648 Dus je moet wel goed je slippers afkloppen 0:18:55.648,0:18:58.949 voordat je je hotelkamer binnengaat. 0:18:58.949,0:19:05.328 DIt is 'm, satan. 0:19:06.682,0:19:09.915 Ja, niet echt, hé, het is een symbool. 0:19:09.915,0:19:13.181 Hier gooi je je stenen naartoe, drie dagen lang. 0:19:13.181,0:19:15.580 Dan gaan we nog een laatste keer [br]naar de Masjid al-Haram. 0:19:15.580,0:19:17.233 Daar doen we een afscheids-tawaaf. 0:19:17.233,0:19:19.914 Dat is het allerlaatste dat we in Mekka doen. 0:19:19.914,0:19:23.132 Tenslotte gaan we nog naar Medina 0:19:23.132,0:19:26.699 om daar de moskee [br]en het graf van de profeet te bezoeken, 0:19:26.699,0:19:29.015 de Masjid an-Nabawi, de moskee van de profeet, 0:19:29.015,0:19:32.264 en die moskee is gebouwd rond het graf van Mohammed. 0:19:32.264,0:19:33.864 Dat graf gaan we groeten. 0:19:33.864,0:19:37.699 Groeten. Denk eraan. Niet bidden bij het graf, dat mag niet. 0:19:37.699,0:19:39.964 Dat is sherk, afgodsverering. 0:19:39.964,0:19:43.565 Nee, Mohammed was gewoon een mens, begroeten. 0:19:43.565,0:19:46.582 Dan koop je nog 7 kilo dadels, 0:19:46.582,0:19:49.548 je vult een jerrycan met 10 liter Zamzam-water, 0:19:49.548,0:19:52.431 je koopt een alarmklok die de gebedstijden aangeeft 0:19:52.431,0:19:55.733 en als alarmtoon de oproep tot gebed heeft, 0:19:55.733,0:19:57.249 die koop je voor je moeder. 0:19:57.249,0:20:00.965 Je stapt in Medina in het vliegtuig, [br]maakt een tussenlanding in Istanboel. 0:20:00.965,0:20:03.465 Je landt op Schiphol. 0:20:03.465,0:20:06.715 Er zijn duizenden blije Turken. 0:20:06.715,0:20:08.164 Er zijn bloemen. 0:20:08.164,0:20:10.715 Er is applaus. Masha Allah. 0:20:10.715,0:20:13.764 Je hebt de hadj verricht. 0:20:13.764,0:20:16.931 (Applaus)