0:00:07.060,0:00:09.276 Buenas tardes damas y caballeros. 0:00:09.276,0:00:13.109 Mi nombre es Sadettin Kirmiziyüz. 0:00:13.109,0:00:17.226 Soy un hijo de inmigrantes[br]asimilado agnóstico, 0:00:17.226,0:00:23.675 pero mi nombre, Sadettin,[br]significa "Felicidad de la fe". 0:00:23.675,0:00:26.559 Me pidieron dar un corto[br]informe esta noche 0:00:26.559,0:00:30.659 de la peregrinación a La Meca que[br]conduje en el 2010 con mi padre. 0:00:30.659,0:00:32.627 Tengo 18 minutos para hacer eso. 0:00:32.627,0:00:35.725 Intentaré hacerlo. 0:00:35.725,0:00:37.660 Los llevaré a través 0:00:37.660,0:00:42.380 de los rituales que se realizan[br]durante esta peregrinación. 0:00:44.026,0:00:46.322 ¿A dónde debo apuntar? 0:00:49.568,0:00:54.607 Uno se inscribe al Hajj en[br]el sitio Hollanda Diyanet Vakfi. 0:00:54.607,0:00:58.176 Para los belgas, también[br]hay un Belgica Diyanet Vakfi, 0:00:58.302,0:01:01.801 Pero me apegaré a la [br]versión holandesa. 0:01:01.801,0:01:08.738 Es la filial holandesa del departamento[br]turco de Temas Religiosos 0:01:08.738,0:01:14.669 fundada en 1923, luego de que[br]Kemal Atatürk aboliera el califato. 0:01:14.669,0:01:18.967 El Califa era el Papa islámico. 0:01:18.967,0:01:21.003 Te enlistas ahí. 0:01:21.003,0:01:23.951 Pagas 3500 euros 0:01:23.951,0:01:27.734 y obtienes tu pasaje de avión, visa,[br]estadía de 4 semanas en un hotel 0:01:27.734,0:01:31.785 y esta 0:01:31.785,0:01:33.790 bolsa hajji. 0:01:34.836,0:01:37.171 Este es un kit de supervivencia. 0:01:37.171,0:01:39.534 contiene todo tipo de cosas: 0:01:39.534,0:01:42.465 información práctica, fotos, antecedentes, 0:01:42.465,0:01:46.284 sandalias, jabón sin aroma, toallas, 0:01:46.284,0:01:49.002 el Ihram --la vestimenta blanca que usas 0:01:49.002,0:01:50.801 cuando estás en un estado sagrado-- 0:01:50.801,0:01:53.817 y este libro de oración. 0:01:53.817,0:01:55.567 Mantente seguro. 0:01:55.567,0:02:00.465 Te vacunan contra la malaria,[br]estreptococos, difteria, hepatitis, 0:02:00.465,0:02:04.185 meningitis --hepatitis A, B,[br]cualquier cosa, polio-- 0:02:04.185,0:02:06.958 envías tu pasaporte de vacunas[br]y tu pasaporte 0:02:06.958,0:02:09.969 a la Presidencia de Asuntos Religiosos 0:02:09.969,0:02:11.752 y estás listo. 0:02:11.752,0:02:16.779 Que Dios acepte este peregrinaje[br]y que lo haga fácil para ti. 0:02:18.579,0:02:25.171 Para los musulmanes, el Hajj es[br]la culminación de su vida religiosa. 0:02:25.601,0:02:29.868 Para celebrar esto, en el Aeropuerto[br]de Schiphol, en mi caso, 0:02:29.868,0:02:34.419 miles de miembros de familia felices[br]se despiden a cientos de hajji. 0:02:34.419,0:02:38.201 Hay una oración conjunta[br]para bendecir la travesía, 0:02:38.201,0:02:40.518 y a aquellos que se quedan[br]se les promete solemnemente 0:02:40.518,0:02:42.503 que rezarán por ellos 0:02:42.503,0:02:48.351 en la casa de Dios,[br]Baitullah, el Ka'aba. 0:02:48.351,0:02:49.701 Yo también estaba en Schiphol, 0:02:49.701,0:02:53.577 Donde miembros de familias felices[br]dijeron adiós a mí y a ciento de hajji. 0:02:53.577,0:02:55.668 A mi lado se paró mi novia, 0:02:55.668,0:02:57.885 de la civilización judeo-cristiana. 0:02:57.885,0:02:59.351 Mientras estábamos parados ahí, 0:02:59.351,0:03:02.368 el imam que nos acompañaría,[br]empezó a rezar. 0:03:02.368,0:03:05.002 Yo soy agnóstico, si lo soy, 0:03:05.002,0:03:08.368 pero entiendo muy bien que[br]esto es un esfuerzo serio. 0:03:08.368,0:03:11.535 Entonces elevo mis manos en oración 0:03:11.535,0:03:16.267 noto que mi novia, con quien he estado[br]conviviendo durante 7 años, 0:03:16.267,0:03:20.902 nunca me ha visto rezando[br]durante todos esos años. 0:03:20.902,0:03:24.035 ¿Doloroso? Tal vez. 0:03:24.035,0:03:27.461 Aún más doloroso es que la oración[br]a la que se supone que debo unirme, 0:03:27.461,0:03:30.217 es desconocida para mí. 0:03:30.217,0:03:33.614 Entonces hago playback.[br](Risas) 0:03:36.768,0:03:40.419 En Estambul entramos al estado de Ihram. 0:03:40.419,0:03:41.751 La vestimenta se llama Ihram. 0:03:41.751,0:03:44.518 El estado sagrado lleva el mismo nombre. 0:03:44.518,0:03:49.568 Este es un hajji que[br]se ve muy parecido a mí. 0:03:49.568,0:03:51.618 Mi padre me ayudó con esto. 0:03:51.618,0:03:53.800 No hay ninguna otra manera[br]de ponerse la vestimenta. 0:03:53.800,0:03:55.951 No lo puedes hacer solo,[br]te ayudas unos con otros. 0:03:55.951,0:03:57.951 El cinturón que uso[br]alrededor de mi cintura 0:03:57.951,0:04:00.052 necesitaba un agujero extra, 0:04:00.052,0:04:01.818 porque según mi padre 0:04:01.818,0:04:04.101 soy delgado porque fumo. 0:04:04.101,0:04:08.319 Entonces tuve que rezar en la Messa para[br]que Alá me ayude a dejar de fumar. 0:04:08.319,0:04:09.767 A lo que respondí, 0:04:09.767,0:04:12.748 "Oh ¿sí? ¿Tú crees que Alá me[br]ayudará a dejar de fumar? ¿En serio?" 0:04:12.836,0:04:18.096 Dijo gentilmente: "Por supuesto.[br]Si se lo pides, te ayuda". 0:04:18.096,0:04:21.168 encajar una ropa alrededor de tu[br]cintura y una sobre tu hombro. 0:04:21.168,0:04:25.899 En ese momento, las restricciones[br]del estado sagrado aplican. 0:04:26.119,0:04:27.469 Las restricciones son: 0:04:27.469,0:04:31.735 no cortarse las uñas, ni el cabello,[br]no afeitarse, no rascarse heridas, 0:04:31.735,0:04:35.419 no usar aromas, no maldecir,[br]no quejarse, no pelear, 0:04:35.419,0:04:40.469 no ropa interior, no matar[br]seres vivos y no sexo. 0:04:40.469,0:04:43.218 Eso quieres decir no hablar de sexo, 0:04:43.218,0:04:45.617 no pensar en sexo, (Risas) 0:04:45.617,0:04:48.146 por 4 semanas. (Risas) 0:04:48.146,0:04:50.717 Infracciones a estas restricciones[br]requieren expiación, 0:04:50.717,0:04:52.468 espiritual y materialmente. 0:04:52.468,0:04:56.234 Piensa en "pequeño regalo a los pobres". 0:04:56.234,0:04:59.035 En el avión de Estambul a Yeda... 0:04:59.035,0:05:04.152 No lo puedo mostrar aquí, pero[br]Yeda está en la costa oeste, 0:05:04.152,0:05:06.735 dice "Jiddah", cerca al Mar Rojo... 0:05:06.735,0:05:09.768 en ese avión hay otra oración conjunta. 0:05:09.768,0:05:12.967 Usas la mesa plegable[br]para descansar tu frente 0:05:12.967,0:05:16.201 y en ese momento el Talbiyah[br]puede ser entonado, 0:05:16.201,0:05:18.135 una oración especial de peregrinaje. 0:05:18.135,0:05:21.314 Labbayk, Aláumma Labbayk.[br]Labbayka La Shareeka laka labbayk. 0:05:21.314,0:05:24.933 Innal Hamda Wanni'mata.[br]Laka Wal Mulka Laa Shareekalak. 0:05:24.953,0:05:26.502 ¿Ningún hajji en la sala? 0:05:26.502,0:05:28.222 Traducido libremente, quiere decir: 0:05:28.222,0:05:30.002 "Aquí estoy, Dios, aquí estoy, 0:05:30.002,0:05:31.868 como estaba destinado a estarlo. 0:05:31.868,0:05:33.509 Tuyo es el honor y la gloria". 0:05:33.509,0:05:36.019 Pero cuando un hajji entona 0:05:36.019,0:05:40.280 este Talbiyah, los demás deben unirse. 0:05:40.356,0:05:42.303 Entonces puede que estés en el bus 0:05:42.303,0:05:45.602 de Yeda a la Meca, 4 horas[br]y media por el desierto, 0:05:45.602,0:05:47.819 y estas quedándote dormido[br]lento pero profundamente, 0:05:47.819,0:05:50.201 y el hajji detrás tuyo puede comenzar, 0:05:50.201,0:05:53.303 Labbayka Allhumma labbayk,[br]labbayka la shareeka, 0:05:53.303,0:05:54.374 entonces te unes. 0:05:54.374,0:05:58.379 Debes acostumbrarte a esto, pero créeme,[br]te acostumbras a lo que sea. 0:05:59.302,0:06:01.551 Luego llegamos a La Meca. 0:06:01.551,0:06:03.752 Vamos directo a la parte[br]sagrada de la ciudad. 0:06:03.752,0:06:06.586 No verás a La Meca en sí[br]durante esas 4 semanas. 0:06:06.586,0:06:09.101 Esta es una réplica del Big Ben. 0:06:09.101,0:06:11.351 Lo construyeron ahí. 0:06:11.351,0:06:15.351 Mi padre destacó que dice "Alá"[br]en arábico en el Big Ben. 0:06:15.351,0:06:17.651 Él pensó que eso era muy hermoso. 0:06:17.651,0:06:20.034 Te chequeas en tu hotel[br]y desde ese momento 0:06:20.034,0:06:22.417 ya no gozas de la doble nacionalidad. 0:06:22.417,0:06:24.801 Ya no eres un belga marroquí[br]o un holandés turco, 0:06:24.801,0:06:28.051 simplemente eres un marroquí[br]o un turco. Eso es todo. 0:06:28.051,0:06:29.669 Sigue adelante. 0:06:29.669,0:06:33.286 Hacia el Masjid al-Haram,[br]la mezquita sagrada, 0:06:33.286,0:06:35.951 porque ahí es donde está el Ka'aba. 0:06:35.951,0:06:39.485 Por cierto, Ka'aba solo significa "cubo". 0:06:39.485,0:06:43.701 Lo que me sorprendió inmediatamente,[br]fue su arquitectura, 0:06:43.701,0:06:45.634 y no me refiero al número de minaretes 0:06:45.634,0:06:48.868 o domos, o la belleza de los ornamentos, 0:06:48.868,0:06:52.837 no, era como si el arquitecto[br]haya contado con 0:06:52.837,0:06:56.101 el suspenso generado[br]por la primera vista 0:06:56.101,0:06:58.069 al Ka'aba. 0:06:58.069,0:07:01.502 Porque primero tienes que caminar[br]alrededor de las paredes. 0:07:01.502,0:07:04.451 esta es una caminata de 500 a 600 metros. 0:07:04.451,0:07:07.935 Pero sabes que está ahí,[br]el Ka'aba. Lo sientes. 0:07:07.935,0:07:10.276 Afuera, los hajji están[br]rezando en esa dirección. 0:07:10.276,0:07:13.658 Te acercas hasta que[br]llegas al Puerto 11. 0:07:13.658,0:07:15.704 Te quitas las pantuflas,[br]las pones en una bolsa plástica, 0:07:15.704,0:07:18.410 pones la bolsa en tu mochila y luego... 0:07:19.310,0:07:21.116 sorprendente... 0:07:22.136,0:07:25.785 porque no me sentí de la manera[br]en la que pensé que me sentiría. 0:07:25.785,0:07:27.984 No es que no haya sentido nada,[br]no se equivoquen. 0:07:27.984,0:07:29.568 Fue diferente. 0:07:29.568,0:07:31.752 En casa, en Ámsterdam, 0:07:31.752,0:07:33.935 escuchaba mucho a Oum Kalsoum, 0:07:33.935,0:07:36.868 Fairuz, música sufi, Verdi's Requiem, 0:07:36.868,0:07:38.503 Subí el volumen y pensé, 0:07:38.503,0:07:41.170 sí, sentiré esto, exactamente esto... 0:07:41.170,0:07:42.936 pero no lo sentí. 0:07:42.936,0:07:45.135 No era lo que todos dijeron que sentiría. 0:07:45.135,0:07:48.519 Mi padre, en el bus al Masjid al-Haram, 0:07:48.519,0:07:51.051 "El Ka'aba es un imán y nosotros[br]somos pedazos de hierro". 0:07:51.051,0:07:53.985 O mi madre, quien no podía hablar[br]de eso sin lágrimas en los ojos, 0:07:53.985,0:07:56.368 o mis tías, que lo[br]llamaron indescriptible. 0:07:56.368,0:08:01.702 Pero asombrosamente también[br]hago bromas, me río, 0:08:01.702,0:08:02.885 digo 'agnóstico', 0:08:02.885,0:08:05.034 coqueteo con el ateísmo, tal vez. 0:08:05.034,0:08:07.635 pero hubo tiempos en[br]los que era diferente. 0:08:07.635,0:08:10.335 En cada casa que visitaba, de niño, 0:08:10.335,0:08:12.486 cada miembro de familia[br]tenía una imagen, 0:08:12.486,0:08:16.802 tal vez esta imagen. 0:08:16.802,0:08:20.751 Caminaba alrededor,[br]mariposas en mi estómago, 0:08:20.751,0:08:23.034 en este huracán humano moteado de blanco, 0:08:23.034,0:08:25.284 bombeado al rededor de este[br]corazón palpitante negro, 0:08:25.284,0:08:28.184 encima mío la luna y las estrellas, 0:08:28.184,0:08:30.801 Alá en el Big Ben, 0:08:30.801,0:08:36.986 y siento la luna y las estrellas,[br]Dios en el Big Ben, 0:08:38.001,0:08:40.951 y ese corazón palpitante negro. 0:08:40.951,0:08:44.534 Aquí realizamos el primer ritual real: 0:08:44.534,0:08:46.767 el Tawaaf, la procesión. 0:08:46.767,0:08:49.542 Como los planetas al rededor del sol,[br]la luna alrededor de la Tierra, 0:08:49.542,0:08:51.752 así también el hombre[br]revuelvo alrededor de Dios. 0:08:51.752,0:08:54.585 Vamos alrededor 7 veces,[br]en sentido antihorario. 0:08:54.585,0:08:58.068 Estamos recitando oraciones[br]del libro de oraciones, 0:08:58.068,0:08:59.868 una oración por cada ronda, 0:08:59.868,0:09:02.268 y luego de la séptima ronda[br]hacemos una oración especial 0:09:02.268,0:09:06.986 para cerrar el Tawaaf. Masha Alá,[br]felicidades, realizaste el Tawaaf. 0:09:06.986,0:09:10.385 Seguimos adelante. Me quedan 9 minutos. 0:09:10.385,0:09:12.869 Vamos al siguiente ritual, el Sa'i. 0:09:12.869,0:09:16.201 El Sa'i es una excursión entre 2 colinas, 0:09:16.201,0:09:20.254 Seffa y Merveh, actualmente situadas[br]en el resort Masjid al-Haram. 0:09:20.254,0:09:23.468 Es una reconstrucción.[br]Todo es una reconstrucción. 0:09:23.468,0:09:25.882 Están promulgando una[br]gran obra de teatro. 0:09:25.882,0:09:30.224 Es una reconstrucción de la historia[br]de Ibrahim, Abraham, Ibrahim... 0:09:30.224,0:09:34.218 a quien Dios ordenó mandar a su esposa,[br]Agar, y a su hijo Ismael a lo salvaje. 0:09:34.218,0:09:37.135 Ellos llegan a este punto,[br]ahí, en La Meca. 0:09:37.135,0:09:39.603 Ella entiende muy bien que[br]ellos no sobrevivirán, 0:09:39.603,0:09:41.568 busca agua, 0:09:41.568,0:09:44.118 se para en la colina y deja a su bebé, 0:09:44.118,0:09:46.253 porque carece de la fuerza para cargarlo, 0:09:46.253,0:09:48.968 y camina a la otra colina. 0:09:48.968,0:09:52.121 Ella llega a una quebrada,[br]ella necesita superarlo 0:09:52.134,0:09:53.719 para poder llegar a la colina. 0:09:53.719,0:09:55.235 Así que escala hacia abajo, 0:09:55.235,0:09:58.281 y al llegar a la parte inferior, entra[br]en pánico: porque no puede ver al bebe, 0:09:58.351,0:10:01.485 así que corre al otro lado, escala, 0:10:01.485,0:10:04.869 mira, ve el bebé Ismael,[br]nada pasó, gracias a Dios... 0:10:04.869,0:10:07.285 mira alrededor, no ve nada,[br]corre de vuelta, 0:10:07.285,0:10:10.302 hacia la quebrada otra vez, entra en[br]pánico otra vez, corre al bebé Ismael. 0:10:10.302,0:10:12.336 Ella hace esto 7 veces. 0:10:12.336,0:10:14.768 Luego de 7 veces, ella está[br]a punto de rendirse, 0:10:14.768,0:10:17.735 cuando se da cuenta de que[br]Dios no la ha olvidado. 0:10:17.735,0:10:19.968 Un ángel desciende del cielo 0:10:19.968,0:10:22.652 y patea un agujero en el suelo[br]con la punta de su ala. 0:10:22.652,0:10:28.382 De ese agujero, ¡pop![br]Agua, el Pozo de Zamzam. 0:10:28.382,0:10:31.101 La parte con la quebrada 0:10:31.101,0:10:35.067 está ahora indicada con luces verdes. 0:10:35.067,0:10:38.083 Cuando los peregrinos[br]pasan una lámpara verde, 0:10:38.083,0:10:40.384 se supone que corran[br]a la siguiente quebrada. 0:10:40.384,0:10:41.767 Es una reconstrucción. 0:10:41.767,0:10:44.783 El Pozo de Zamzam aun fluye. 0:10:44.783,0:10:46.584 ¿Y qué hicieron los saudíes?[br]Muy inteligente: 0:10:46.584,0:10:49.049 Conectaron la fuente[br]a un sistema intrincado 0:10:49.049,0:10:52.260 de bombas, tubos y hervidores,[br]para que en cualquier lado 0:10:52.260,0:10:55.471 en el enorme resort Masjid al-Haram,[br]todo el día, 0:10:55.471,0:10:58.683 puedas beber agua de Zamzam.[br]¡Delicioso! 0:10:58.683,0:11:01.099 Seguimos adelante. 0:11:01.099,0:11:06.033 Tenemos 10 días más para ir al Masjid[br]al-Haram, tan seguido como sea posible. 0:11:06.033,0:11:06.984 Lo haces de noche. 0:11:06.984,0:11:09.284 Es muy caliente de día, son 40° Celsius. 0:11:09.284,0:11:11.268 Descansas durante el día.[br]Salimos en la noche. 0:11:11.268,0:11:14.717 Usamos autobuses especiales[br]que nos llevan al Masjid. 0:11:14.717,0:11:16.683 Realizas el Tawaaf, 2, 3, 4, 5, 0:11:16.683,0:11:19.850 pero más que nada:[br]rezas todo lo que puedes. 0:11:19.850,0:11:21.333 Rezas, rezas, rezas, rezas, rezas. 0:11:21.333,0:11:22.866 No en tus rodillas. Oh santo dios, 0:11:22.866,0:11:24.983 no, el Salat, ejercicio físico. 0:11:24.983,0:11:30.248 Porque cada rezo en el[br]Masjid al-Haram, cuenta por mil. 0:11:30.248,0:11:33.517 En las 4 semanas que estuve[br]en Arabia Saudita, 0:11:33.517,0:11:38.715 Recé 247 veces, de las cuales 120 veces[br]fueron en el Masjid al-Haram, 0:11:38.715,0:11:42.349 Multiplicado por mil. 0:11:42.349,0:11:46.249 Nada mal para un hijo de inmigrante[br]asimilado agnóstico, ¿no es así? 0:11:46.249,0:11:50.815 Luego de 10 días vamos[br]al avión de Arafat. 0:11:50.815,0:11:52.382 Número cuatro. 0:11:52.382,0:11:54.098 Oficialmente nos convertimos en hajji. 0:11:54.098,0:11:56.014 Mohamed dio su último sermón aquí, 0:11:56.014,0:11:58.414 y todos los peregrinos[br]presentes en Arabia Saudita 0:11:58.414,0:12:00.350 se reúnen en ese lugar. 0:12:00.350,0:12:02.381 5,5 millones de personas. 0:12:02.381,0:12:03.899 Pasamos la noche en tiendas, 0:12:03.899,0:12:06.030 hombres y mujeres separados, 0:12:06.030,0:12:09.265 y es caluroso, hacinado, 0:12:09.265,0:12:12.715 y hay una cantidad excepcional[br]de mosquitos. 0:12:12.715,0:12:15.050 A los que no está permitido matar. 0:12:15.050,0:12:17.815 No está permitido quejarse. 0:12:17.815,0:12:20.581 El siguiente día, hay un servicio[br]de rezo que dura 5,5 horas. 0:12:20.581,0:12:21.981 Dios es honorado, alabado, 0:12:21.981,0:12:23.448 se cantan himnos, 0:12:23.448,0:12:27.565 y al final de la oración,[br]te felicitas con los demás: 0:12:27.565,0:12:30.816 Masha Alá, te convertiste en un hajji. 0:12:30.816,0:12:32.531 Pero solo estamos a medio camino. 0:12:32.531,0:12:35.581 Nos movemos al número 5, Mozdalefah. 0:12:35.581,0:12:37.264 Recolectamos guijarros 0:12:37.264,0:12:39.425 para lo que creo que es[br]la parte más espectacular: 0:12:39.425,0:12:41.650 el apedreamiento del demonio. 0:12:41.650,0:12:45.133 Recolectamos 49 guijarros,[br]cada uno simboliza un pecado, 0:12:45.133,0:12:47.499 una mala cualidad, los desecharás. 0:12:47.499,0:12:49.650 Las piedras no deben ser[br]más pequeñas que un garbanzo 0:12:49.650,0:12:51.681 ni más grandes que una avellana. 0:12:51.681,0:12:56.782 Tenía recolectadas 49 guijarros[br]y estaba listo en el punto 5, 0:12:56.782,0:12:59.000 para caminar con mi padre[br]al punto 6, Mina. 0:12:59.000,0:13:01.699 donde 3 pilares gigantes[br]simbolizan al demonio. 0:13:01.699,0:13:03.299 Estábamos esperando para... 0:13:03.299,0:13:05.899 bueno, las autoridades saudíes,[br]por alguna razón, 0:13:05.899,0:13:10.150 tenían decidido que los 140 000 hajjis[br]turcos presentes en el momento, 0:13:10.150,0:13:12.832 tenían que reunirse en un[br]área que estaba cercado 0:13:12.832,0:13:16.465 con vallas, el tipo estándar 0:13:16.465,0:13:19.549 que también se ve aquí. 0:13:19.549,0:13:22.348 Eran de unos 4 metros. 0:13:22.348,0:13:25.631 Aquí había un portal que estaba cerrado. 0:13:25.631,0:13:27.483 Nos paramos en frente del portal. 0:13:27.483,0:13:29.482 A lo largo del área había un camino. 0:13:29.482,0:13:32.710 En ese camino había buses llenos[br]de peregrinos de otros países. 0:13:32.710,0:13:34.998 El camino se curvaba a la derecha, 0:13:34.998,0:13:36.448 Entonces esperamos para cruzar el camino. 0:13:36.448,0:13:41.264 Pero tomo un largo camino.[br]Más largo. Y más largo. 0:13:41.264,0:13:46.381 Estaba atestado. Más atestado.[br]Aún más atestado. 0:13:46.381,0:13:49.431 Unas cuantas horas antes,[br]nos habíamos quedado sin agua. 0:13:49.431,0:13:51.565 Pero oye, esto es una prueba, soy zen. 0:13:51.565,0:13:52.998 Estoy calmado. No estaré molesto. 0:13:52.998,0:13:54.348 Mientras bajo mi respiración, 0:13:54.348,0:13:55.632 mi padre dice: 0:13:55.632,0:13:58.464 "Oye, no me siento[br]con ganas de hacer esto. 0:13:58.464,0:14:00.499 no me voy a quedar parado aquí,[br]no hay forma. 0:14:00.499,0:14:01.395 Esto va a salir mal". 0:14:01.395,0:14:03.483 "Oye, papá, ¡vamos![br]Hemos llegado hasta acá de lejos. 0:14:03.483,0:14:04.863 Vamos a apedrear al demonio juntos". 0:14:04.863,0:14:06.582 "No, no, no hay forma, no hay forma. 0:14:06.582,0:14:08.234 ¿Tienes tu teléfono?" "Sí, sí". 0:14:08.234,0:14:09.649 "Me voy a parar en un lugar tranquilo. 0:14:09.649,0:14:12.650 Ni bien cruces el portal,[br]me llamas y seguimos adelante". 0:14:12.650,0:14:13.565 "Bueno, está bien". 0:14:13.565,0:14:17.232 Él dejó la multitud y al mismo[br]tiempo alguien se desmaya. 0:14:17.232,0:14:20.600 Una mujer. Las mujeres tuvieron[br]un peor momento, ellas estaban cubiertas. 0:14:20.600,0:14:24.699 Alguien se desmaya por allá,[br]y por ahí, y por ahí. 0:14:24.699,0:14:25.849 Alguien grita: 0:14:25.849,0:14:29.081 Por el amor de Dios, hagan[br]espacio, se está muriendo. 0:14:29.081,0:14:32.365 Lo que hizo que el hajji[br]que estaba parado ahí 0:14:32.365,0:14:36.449 que gritara que los malditos jodidos[br]árabes necesitaban abrir el jodido portal 0:14:36.449,0:14:39.549 porque quería capitalizar sus 3500 euros. 0:14:39.549,0:14:43.332 hajji, sabr, sabr, ¿qué estás haciendo?[br]Piensa. ¡Piensa! 0:14:43.332,0:14:45.248 Un hajji respondió 0:14:45.248,0:14:47.164 que el hijo-de-tal-y-de-tal-mujeres[br]necesitaba callarse 0:14:47.164,0:14:49.082 o le sacaría los dientes[br]de la boca a golpes. 0:14:49.082,0:14:51.415 Desde ese momento,[br]las cosas se ponen borrosas. 0:14:51.415,0:14:54.265 Sé que repentinamente dejé de[br]sentir el piso bajo mis pies 0:14:54.265,0:14:56.349 y ante los ojos de mi mente veo imágenes 0:14:56.349,0:15:01.650 del '97, '98, 2000, 2001,[br]2004, 2006, 2008, 0:15:01.650,0:15:04.115 de hajjis con extremidades torcidas[br]e ihrams ensangrentados. 0:15:04.115,0:15:05.765 y bueno, yo sé que soy un chico delgado. 0:15:05.765,0:15:08.299 pero he estado en el Mosh Pit[br]en un concierto 0:15:08.299,0:15:09.599 entonces sé, mmmm... 0:15:09.599,0:15:12.864 Estaba rodeado de tíos turcos,[br]así de altos. 0:15:12.864,0:15:14.401 No sé qué les pasó a ellos. 0:15:14.401,0:15:16.665 Solo sé que de repente[br]yo estaba al otro lado 0:15:16.665,0:15:18.265 con cosas clavadas en mi pierna. 0:15:18.265,0:15:20.449 ¿Me paré en alguien?[br]¿Me caí? No tengo idea. 0:15:20.449,0:15:22.448 Solo puedo caminar,[br]para poder largarme de ahí... 0:15:22.448,0:15:23.949 no pensé ¡mierda! ¡En verdad no! 0:15:23.949,0:15:25.681 Corre, corre, corre.[br]Corrí como el demonio. 0:15:25.681,0:15:31.798 Porque detrás de mí en el camino[br]139 998 hajjis turcos venían. 0:15:31.798,0:15:34.315 Entonces corrí, tomé mi móvil 0:15:34.315,0:15:36.648 y les juro, el diablo estaba suelto, 0:15:36.648,0:15:39.165 la batería estaba descargada.[br](Risas) 0:15:39.165,0:15:42.130 Perdí a todos, a mi padre, 0:15:42.130,0:15:43.414 los otros hajjis holandeses, 0:15:43.414,0:15:46.131 y caminé solo por horas, 7 kilómetros, 0:15:46.131,0:15:48.982 perdido, por caminos polvorientos,[br]buscando agua. 0:15:48.982,0:15:51.816 Encontré un manantial con[br]agua de Zamzam, finalmente. 0:15:51.816,0:15:53.349 Llegué ahí y pensé: 0:15:53.349,0:15:56.866 "He estado teniendo[br]pensamientos inapropiados. 0:15:56.866,0:15:58.098 Apedrearé al demonio. 0:15:58.098,0:16:00.799 Desecharé mi malas cualidades". 0:16:00.799,0:16:03.515 --Tengo más de las que puedo contar[br]ahora, pero tengo poco tiempo-- 0:16:03.515,0:16:06.816 Pienso, concéntrate Sadettin,[br]aun es posible. 0:16:06.816,0:16:09.399 Consigo una bolsa con 49 piedras. 0:16:09.399,0:16:11.832 Las vacío en mi mano. 0:16:11.832,0:16:17.015 Desde ahora en adelante,[br]nunca, realmente nunca... 0:16:17.015,0:16:19.931 y entonces todo el infierno[br]se suelta alrededor mío. 0:16:19.931,0:16:22.515 A mi izquierda hay 3 hajjis iraníes 0:16:22.515,0:16:24.533 --barbas largas, turbantes-- 0:16:24.533,0:16:26.665 veo pantuflas volando por el aire. 0:16:26.665,0:16:29.875 Una muleta vuela y por suerte,[br]justo antes de eso, 0:16:29.875,0:16:32.581 me había cubierto la boca. 0:16:32.581,0:16:34.832 Porque empecé a reírme a carcajadas. 0:16:34.832,0:16:38.814 Camino hacia el hotel. 0:16:38.814,0:16:40.681 Antes de entrar al hotel, 0:16:40.681,0:16:42.132 entro a una tienda. 0:16:42.132,0:16:44.233 Compro 3 barras de mars,[br]3 barras de snicker, 0:16:44.233,0:16:48.381 una botella de Mecca cola,[br]un paquete de cigarros. 0:16:48.381,0:16:49.615 Me siento en el lobby, 0:16:49.615,0:16:51.481 como los snickers, los mars, 0:16:51.481,0:16:53.122 bebo la botella de Mecca cola, 0:16:53.132,0:16:56.475 prendo un cigarro y alguien[br]da golpecitos en mi hombro. 0:16:56.891,0:17:02.849 ¿Y? ¿Cómo te fue, hijo mío? 0:17:02.849,0:17:06.858 Era mi padre. Todo tranquilo y pacífico. 0:17:06.858,0:17:09.569 El apedreamiento del demonio[br]desencadena el Festín del Sacrificio. 0:17:09.569,0:17:11.464 Yo digo "Sacrificio".[br]Algunos dicen "Matanza". 0:17:11.464,0:17:15.214 Yo prefiero "Festín del Sacrificio".[br]Eso conmemora la escena: 0:17:15.214,0:17:18.233 la historia de Abraham que es [br]puesto a prueba nuevamente. 0:17:18.233,0:17:20.631 Dios le ordena sacrificar a su hijo. 0:17:20.631,0:17:23.965 En la Biblia es Isaac,[br]en el Corán es Ismael. 0:17:23.965,0:17:25.798 Digamos que es Ismael. 0:17:25.798,0:17:28.964 Pero en el momento decisivo,[br]en ese momento, 0:17:28.964,0:17:31.115 un ángel desciende del cielo, 0:17:31.115,0:17:33.116 le señala una oveja, 0:17:33.116,0:17:35.132 en la esquina inferior derecha, 0:17:35.132,0:17:37.449 con un cuerno atascado en los arbustos. 0:17:37.449,0:17:39.849 El Festín del Sacrificio, [br]se puede decir, 0:17:39.849,0:17:42.015 que conmemora el hecho[br]que no hay una matanza 0:17:42.015,0:17:45.081 hacia nuestros hijos pero[br]sí hacia nuestros animales. 0:17:45.081,0:17:48.599 Yo también ofrecí una oveja. 0:17:48.599,0:17:51.248 En serio. Conservé el recibo. 0:17:51.248,0:17:54.881 ¿Dónde está? Aquí. [br]¿Lo pueden ver? 0:17:54.881,0:17:57.765 Ojos agudos. Dice 410, ¿no es así? 0:17:57.765,0:18:02.266 Tómalo. Dice 410 rial, ¿no es así? 0:18:02.266,0:18:05.266 Moneda saudí. [br]Dividan entre 5,82 euros. 0:18:05.266,0:18:08.131 82 euros para comprar una oveja,[br]mandarla a sacrificar, 0:18:08.131,0:18:10.581 cortada, hacerla volar[br]alrededor del mundo, 0:18:10.581,0:18:12.382 distribuirlo entre[br]los pobres y necesitados. 0:18:12.382,0:18:15.366 No he visto a la oveja. 0:18:15.366,0:18:18.381 Imposible, 5,5 millones de personas[br]que todas quieren estar ahí. 0:18:18.381,0:18:20.115 Las casas de sacrificio[br]tienen capacidad limitada. 0:18:20.115,0:18:21.699 Ese recibo es prueba de la oveja 0:18:21.699,0:18:26.914 es por eso que lo quiero [br]de vuelta. (Risas) 0:18:26.914,0:18:29.448 En el Festín del Sacrificio[br]puedes afeitarte la cabeza 0:18:29.448,0:18:32.181 como un signo de transformación literal. 0:18:32.181,0:18:36.600 Dejas parte de ti atrás[br]en este lugar sagrado. 0:18:36.600,0:18:38.631 Solo los hombres se afeitan. 0:18:38.631,0:18:42.214 5,5 millones de personas, 60 % hombres,[br]80 % de los cuales se vuelven calvos. 0:18:42.214,0:18:45.015 Eso significa 2,4 millones de hombres. 0:18:45.015,0:18:47.650 Pasa en todos lados, se vuelven calvos. 0:18:47.650,0:18:49.582 Como resultado las calles de Mecca 0:18:49.582,0:18:53.282 están cubiertas con cabello[br]de hombre por 3 días. 0:18:53.282,0:18:55.648 Así que tienes que limpiar tus pantuflas 0:18:55.648,0:18:58.949 antes de entrar a tu habitación de hotel. 0:18:58.949,0:19:05.328 Este es él, Satán. 0:19:06.682,0:19:09.915 En realidad no, es un símbolo. 0:19:09.915,0:19:13.181 Le tiras piedras, durante 3 días. 0:19:13.181,0:19:15.580 Luego hicimos una última visita[br]al Masjid al-Haram. 0:19:15.580,0:19:17.233 Realizamos una despedida Tawaaf. 0:19:17.233,0:19:19.914 Esta es la última cosa[br]que hacemos en La Mecca. 0:19:19.914,0:19:23.132 Seguimos a Medina 0:19:23.132,0:19:26.699 para visitar la mezquita[br]y la sepultura del profeta, 0:19:26.699,0:19:29.015 el Masjid an-Nabawi,[br]la mezquita del profeta, 0:19:29.015,0:19:32.264 que está construida alrededor[br]de la sepultura de Mahoma. 0:19:32.264,0:19:33.864 Saludamos la sepultura. 0:19:33.864,0:19:37.699 Saludo. Recuerden, no le rezamos a[br]la sepultura, eso no está permitido. 0:19:37.699,0:19:39.964 Eso es sherk, idolatría. 0:19:39.964,0:19:43.565 No, Mahoma era un hombre simple,[br]lo saludamos. 0:19:43.565,0:19:46.582 Luego compras 7 kilos de dátil, 0:19:46.582,0:19:49.548 llenas un bidón con 10 litros[br]de agua de Zamzam, 0:19:49.548,0:19:52.431 compras una alarma,[br]indicando las horas de oración 0:19:52.431,0:19:55.733 y haciendo que la llamada de la oración,[br]sea un tono de alarma. 0:19:55.733,0:19:57.249 Lo compras para tu madre. 0:19:57.249,0:20:00.965 Entras al avión en Medina,[br]escala en Estambul. 0:20:00.965,0:20:03.465 Aterrizas en el Aeropuerto de Schiphol. 0:20:03.465,0:20:06.715 Ahí hay miles de turcos felices. 0:20:06.715,0:20:08.164 Ahí hay flores. 0:20:08.164,0:20:10.715 Hay aplausos, Masha Alá. 0:20:10.715,0:20:13.764 Realizaste el Hajj. 0:20:13.777,0:20:14.967 (Aplausos)