1 00:00:00,625 --> 00:00:02,544 Bonjour, je m´appelle Marc 2 00:00:03,683 --> 00:00:07,508 Il y a 12 ans alors que je vivais en Amérique centrale 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,136 j´ai eu un grave accident et j´ai failli mourir 4 00:00:12,013 --> 00:00:14,005 Un médecin indigène m’a sauvé la vie 5 00:00:17,975 --> 00:00:21,028 Je ne pouvais plus respirer et il m´a libéré les poumons 6 00:00:21,149 --> 00:00:23,855 Il a chanté pour moi et m´a donné une médecine qu´il avait avec lui 7 00:00:23,932 --> 00:00:26,493 dans une étrange bouteille dans un petit sac de cuire 8 00:00:26,878 --> 00:00:29,762 L´expérience que j’ai eu m’a pleinement rétabli 9 00:00:30,746 --> 00:00:32,670 Une année après j´ai rencontré ce type… 10 00:00:33,762 --> 00:00:35,792 Et notre chemin nous a conduits à cette fille. 11 00:00:36,515 --> 00:00:39,497 Ensemble nous avons commencé à travailler sur un projet 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,632 Pour dire ce que les médecines traditionnelles peuvent nous enseigner 13 00:00:42,632 --> 00:00:44,998 Nous avons voyagé sur tout l´hémisphère sud 14 00:00:45,137 --> 00:00:46,685 filmant d´incroyables rituels 15 00:00:46,962 --> 00:00:48,507 et de magnifiques cérémonies 16 00:00:48,707 --> 00:00:49,923 officiées par des médecins 17 00:00:50,092 --> 00:00:51,975 mais pas des médecins comme on se les imagine 18 00:00:52,175 --> 00:00:53,655 des médecins de la forêt 19 00:00:53,963 --> 00:00:55,320 des médecins de la jungle 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,766 et des médecins du désert 21 00:01:01,196 --> 00:01:02,866 Ce chemin nous a amené, des années plus tard 22 00:01:03,051 --> 00:01:05,166 à l´ayahuasca 23 00:01:09,829 --> 00:01:12,490 Il y avait un bout d´histoire qui semblait se répéter 24 00:01:12,490 --> 00:01:14,075 partout où on allait 25 00:01:14,137 --> 00:01:16,108 C´était l´histoire de personnes dont les vies avaient pris 26 00:01:16,139 --> 00:01:17,960 un mauvais virage 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,414 avec des schémas destructeurs 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,374 pour eux-mêmes, et pour ceux qui les entouraient 29 00:01:22,374 --> 00:01:23,744 Ma vie est bouchée 30 00:01:23,959 --> 00:01:26,355 Je sens que je risque de retomber 31 00:01:27,032 --> 00:01:28,672 J´ai moi même appelé la paroisse 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,130 pour qu´ils me prennent mes enfants 33 00:01:32,392 --> 00:01:34,720 L´Ayahuasca les a fait arrêter de courir 34 00:01:34,797 --> 00:01:36,530 et les a mis face à eux-mêmes 35 00:01:37,222 --> 00:01:39,160 Ça ne leur a pas été facile 36 00:01:39,591 --> 00:01:42,019 Mais c´est comme si regarder leur vie attentivement en face 37 00:01:42,081 --> 00:01:44,813 était ce dont ils avaient besoin 38 00:01:46,059 --> 00:01:48,934 Je ne pouvais juste pas du tout penser à moi-même 39 00:01:55,152 --> 00:01:57,784 La douleur dans ma poitrine s´en est allée 40 00:01:58,646 --> 00:01:59,807 Qu´y a-t-il à la place? 41 00:02:00,115 --> 00:02:00,969 Un soulagement 42 00:02:04,570 --> 00:02:06,497 Mais ceci n´est pas seulement un film 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,578 sur une fascinante médecine de l´amazonie 44 00:02:08,670 --> 00:02:11,007 C´est un film au sujet de notre relation avec notre santé 45 00:02:11,099 --> 00:02:13,409 et avec la guérison en général 46 00:02:14,301 --> 00:02:15,594 En réalité c´est un film… 47 00:02:15,656 --> 00:02:17,690 au sujet de comment vivre 48 00:02:18,013 --> 00:02:19,424 avec nous-même 49 00:02:20,132 --> 00:02:23,063 et avec les autres 50 00:02:24,186 --> 00:02:26,855 Nous avons fait une version courte du film 51 00:02:26,947 --> 00:02:29,182 mais maintenant nous travaillons sur un long-métrage 52 00:02:29,342 --> 00:02:31,588 afin d´aller plus en profondeur 53 00:02:31,746 --> 00:02:33,241 avec des images que personne n´a encore jamais vues 54 00:02:37,616 --> 00:02:39,290 Devrais-tu travailler avec l´ayahuasca ? 55 00:02:39,521 --> 00:02:41,411 Devrais-tu être dans le rôle du guérisseur ? 56 00:02:41,411 --> 00:02:45,268 Si tu ne le vis pas toi-même ? 57 00:02:45,360 --> 00:02:47,417 Comme vous le savez Kickstarter.com c´est du tout ou rien 58 00:02:47,417 --> 00:02:50,835 Si nous n´arrivons pas à l´objectif, qui se voit ici 59 00:02:51,035 --> 00:02:53,040 nous n´obtenons rien 60 00:02:53,209 --> 00:02:55,234 même s´il nous manque seulement 10 dollars 61 00:02:55,342 --> 00:02:58,512 Nous avons récolté un ensemble de cadeaux très spécials 62 00:02:58,604 --> 00:03:01,598 qui peut se voir, ici 63 00:03:02,460 --> 00:03:06,217 c´est le résultat de 10 ans de voyage et de recherche 64 00:03:06,340 --> 00:03:08,941 S´il vous plait jetez y un coup d´œil et soyez généreux 65 00:03:09,279 --> 00:03:11,150 Nous avons fait un très beau film 66 00:03:11,242 --> 00:03:13,027 nous commençons à rassembler les pièces 67 00:03:13,165 --> 00:03:15,029 et nous sommes très fiers du résultat 68 00:03:15,167 --> 99:59:59,999 mais nous avons besoin de votre aide pour le terminer