1 00:00:00,582 --> 00:00:02,803 - está tudo bem alto agora? 2 00:00:03,788 --> 00:00:09,676 - porque eu imagino que mesmo os sons baixos estejam bem altos 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,445 - sim 4 00:00:12,168 --> 00:00:16,237 - primeiro, esta foi a cena mais tocante que eu já vi 5 00:00:16,653 --> 00:00:18,491 - passar por essa experiência... 6 00:00:19,322 --> 00:00:21,268 - e isso foi há apenas uma semana, né? 7 00:00:21,268 --> 00:00:22,916 - sim, senhora, oito dias 8 00:00:22,916 --> 00:00:26,553 - oito dias... então me explica o que é 9 00:00:26,553 --> 00:00:28,935 - você nasceu com... ? o que é exatamente? 10 00:00:28,935 --> 00:00:35,102 - é por conta de DNA, o DNA de meus pais, juntos, fizeram com que os cílios auditivos não se formassem 11 00:00:35,102 --> 00:00:38,397 - e esses cílios são o que transmitem o som para o seu cérebro 12 00:00:38,397 --> 00:00:44,368 - é simples assim? apenas não ter os cílios nos seus ouvidos e... isso é incrível 13 00:00:45,999 --> 00:00:49,283 - eu não entendo como você fala de forma tão clara 14 00:00:49,283 --> 00:00:53,204 - normalmente as pessoas tem uma dificuldade na pronuncia 15 00:00:53,204 --> 00:00:55,423 - porque você não ouve exatamente as palavras que você fala 16 00:00:55,423 --> 00:00:57,561 - como você fala tão claramente? 17 00:00:57,561 --> 00:00:59,055 - eu ouço isso o tempo todo 18 00:00:59,055 --> 00:01:04,231 - honestamente eu credito isso a escola, fonoterapia e... 19 00:01:04,231 --> 00:01:11,204 - eu falo muito, eu gosto muito de falar, e eu amo ler, eu leio tudo em que ponho as mãos 20 00:01:11,204 --> 00:01:13,373 - eu sou apaixonada por inglês e gramática 21 00:01:13,373 --> 00:01:16,843 - eu sempre fui bem nessas matérias, por incrível que pareça 22 00:01:16,843 --> 00:01:18,892 - além disso.... 23 00:01:20,661 --> 00:01:22,817 - a propósito, se você quiser ler um livro, este é bom 24 00:01:22,817 --> 00:01:25,515 - eu comecei, eu comecei 25 00:01:28,622 --> 00:01:30,424 - qual a idade de seus filhos? 26 00:01:30,424 --> 00:01:33,586 - a mais velha vai fazer 4 no mês que vem, e a mais nova tem 2 27 00:01:33,586 --> 00:01:35,862 - então você ouviu eles pela primeira vez 28 00:01:35,862 --> 00:01:39,032 - sim, a voz deles 29 00:01:39,032 --> 00:01:46,149 - e isto deve ter sido, obviamente, algo que você estava esperando pra ouvir, o seu marido, claro 30 00:01:46,503 --> 00:01:53,380 - quais outros sons que você imaginou, em quais sons você pensava, tipo música 31 00:01:53,380 --> 00:01:58,164 - [pensava em] ouvir música claramente, a chuva, trovões, pássaros 32 00:01:59,210 --> 00:02:03,424 - coisas que as pessoas normais não pensariam em ouvir, como meu marido roncando 33 00:02:03,424 --> 00:02:06,026 - risadas, coisas assim 34 00:02:07,211 --> 00:02:11,164 - falando sobre o seu esposo.... - Oi, como você está? 35 00:02:11,164 --> 00:02:16,501 - isso é incrível, agora ela sabe que você ronca 36 00:02:16,532 --> 00:02:20,207 - isso passou batido por anos, mas você ronca 37 00:02:20,207 --> 00:02:24,078 - eu acho que ela só ouviu uma vez e aí... desligou 38 00:02:25,770 --> 00:02:28,511 [ nao entendi] 39 00:02:29,157 --> 00:02:31,437 - você provavelmente ama ouvir ele roncar 40 00:02:31,437 --> 00:02:34,972 - provavelmente você vai abusar, mas... 41 00:02:36,957 --> 00:02:39,536 - esta é sua sogra, Lari 42 00:02:41,690 --> 00:02:46,523 - Lari, provavelmente deve ser a melhor sogra que eu já ouvi falar 43 00:02:46,523 --> 00:02:49,002 - a cirurgia custa $30,000 44 00:02:49,002 --> 00:02:50,851 - por ouvido 45 00:02:50,851 --> 00:02:53,436 - você fez uma, e não podia pagar por ela 46 00:02:53,436 --> 00:02:55,581 - então você [sogra] deu o dinheiro a eles 47 00:02:55,581 --> 00:02:59,138 - sim, eu dei, quando as garotas nasceram... 48 00:03:06,543 --> 00:03:10,257 - Sarah é a melhor nora do mundo 49 00:03:10,257 --> 00:03:13,093 - E quando este aparelho se tornou disponível 50 00:03:13,093 --> 00:03:15,228 - Eu não sou rica 51 00:03:15,228 --> 00:03:17,808 - Você tirou de sua aposentadoria pra fazer isso 52 00:03:17,808 --> 00:03:21,941 - Eu tirei de um fundo de aposentadoria que eu tinha 53 00:03:28,842 --> 00:03:33,380 - E o plano de saúde não cobre isso também, por isso você precisou pegar o dinheiro 54 00:03:33,380 --> 00:03:34,361 - Sim 55 00:03:34,361 --> 00:03:40,654 - Eu não acho que uma família deveria ter problemas financeiros com algo importante assim 56 00:03:40,654 --> 00:03:42,989 - Então nós temos um presente pra você 57 00:03:42,989 --> 00:03:45,525 - Nossos amigos da Envoy Medical Corp 58 00:03:45,525 --> 00:03:48,328 - A empresa que fez seu aparelho 59 00:03:48,328 --> 00:03:52,165 - Não apenas vai lhe dar o outro de graça 60 00:03:52,165 --> 00:03:56,016 - Mas vão lhe dar $30,000 para devolver seu dinheiro 61 00:04:08,410 --> 00:04:09,982 - Desçam 62 00:04:28,593 --> 00:04:30,732 - Estou muito feliz por ajudar