WEBVTT 00:00:04.610 --> 00:00:07.384 Tại sao cuộc đời ta diễn ra như vậy? 00:00:07.384 --> 00:00:10.157 (Tiếng chim hót và chuông ngân) 00:00:11.269 --> 00:00:17.366 Chúng ta ra sao thì cũng khiến thế giới này như vậy. 00:00:18.766 --> 00:00:21.065 (Tiếng gõ chuông) 00:00:22.834 --> 00:00:26.380 Và việc chúng ta trở nên thế nào đều là vì Nghiệp báo. 00:00:30.530 --> 00:00:34.742 Nghiệp Báo Dẫn Quá Khứ Đến Tương Lai 00:00:36.065 --> 00:00:37.445 (Tiếng chim hót, chuông ngân, và chó sủa) 00:00:42.019 --> 00:00:47.335 Mỗi sáng thức dậy là một ngày mới. 00:00:55.181 --> 00:01:01.596 Nhưng mỗi ngày mới chúng ta lại quay về cuộc sống cũ. 00:01:02.996 --> 00:01:05.963 Cuộc sống mà chúng ta đã tạo ra trong quá khứ. 00:01:08.206 --> 00:01:10.325 (Tiếng kêu của thú rừng) 00:01:11.340 --> 00:01:12.379 Tuần trước. NOTE Paragraph 00:01:12.379 --> 00:01:14.965 Năm trước. 00:01:14.965 --> 00:01:17.898 Đời trước. 00:01:17.898 --> 00:01:21.349 Đây chính là Nghiệp báo. 00:01:21.349 --> 00:01:23.664 Chúng ta không thể nào thoát được. 00:01:28.338 --> 00:01:31.823 Nghiệp báo và Cuộc đời 00:01:39.884 --> 00:01:41.153 (Tiếng tụng kinh) 00:01:41.415 --> 00:01:46.425 Nghiệp dịch ra tiếng Phạn nghĩa là "hành động." 00:01:47.656 --> 00:01:51.941 Nếu thử để ý đến những việc đã xảy ra... 00:01:52.894 --> 00:01:55.533 Chúng ta có thể nhận ra nghiệp của mình. 00:01:55.871 --> 00:01:57.233 Hôm qua. 00:01:57.448 --> 00:01:59.087 Năm ngoái. 00:02:00.118 --> 00:02:02.699 Thời thơ ấu. 00:02:05.345 --> 00:02:07.367 Thậm chí tiền kiếp. 00:02:07.552 --> 00:02:11.339 Nếu chúng ta có thể nhớ lại được. 00:02:12.278 --> 00:02:16.743 Dù làm gì đi nữa, chúng ta cũng tạo ra Nghiệp. 00:02:17.281 --> 00:02:19.839 Đó nghiễm nhiên thuộc về cuộc sống của ta. 00:02:20.454 --> 00:02:22.474 Bây giờ. 00:02:26.679 --> 00:02:30.052 Nghiệp là từ những gì ta làm. 00:02:33.759 --> 00:02:37.485 Đức Phật nói: "Đời là bể khổ." 00:02:45.777 --> 00:02:49.995 Chúng ta hay thường tạo ra cái khổ. 00:02:49.995 --> 00:02:51.298 Khổ cho mình. 00:02:51.298 --> 00:02:55.817 Hay cho người khác. Ai cũng biết vậy. 00:02:56.401 --> 00:02:59.001 Ta nói ra điều xấu. 00:02:59.016 --> 00:03:00.763 Mất kiên nhẫn. 00:03:00.855 --> 00:03:02.724 Chịu đau đớn. 00:03:07.228 --> 00:03:11.188 Nghiệp báo - Chính ta tạo ra bể khổ. 00:03:11.742 --> 00:03:14.825 Chúng ta gieo rắc nỗi khổ ở khắp nơi. 00:03:15.532 --> 00:03:21.387 Nghĩa là chúng ta khiến thế giới này ngập chìm trong bể khổ. 00:03:24.987 --> 00:03:28.702 Thế nên ngoài những nỗi khổ, ta còn có thể tìm được gì khác... 00:03:28.748 --> 00:03:32.086 ... ở thế giới này? 00:03:35.394 --> 00:03:39.680 Ta nhận lại những gì đã cho đi. 00:03:39.680 --> 00:03:43.202 Tự tạo ra địa ngục... 00:03:43.341 --> 00:03:47.440 ... hoặc cũng có thể tạo nên thiên đường. 00:03:51.791 --> 00:03:55.367 Nghiệp Báo - Thiên Đường hay Địa Ngục 00:03:57.751 --> 00:04:00.204 (Tiếng chợ búa, xe cộ) 00:04:12.912 --> 00:04:14.906 Bất cứ sự việc nào ở vũ trụ này... 00:04:14.906 --> 00:04:18.702 ... cũng đều có nhân quả của nó. 00:04:18.702 --> 00:04:22.279 Chẳng có gì là tự nhiên mà có. 00:04:26.648 --> 00:04:30.272 Định mệnh của chúng ta cũng không thoát khỏi... 00:04:30.318 --> 00:04:32.217 ... luật nhân quả. 00:04:32.217 --> 00:04:36.038 Đó là cách mà cuộc sống của ta đang diễn ra. 00:04:36.069 --> 00:04:40.046 Những gì ta làm, ta nghĩ... 00:04:40.046 --> 00:04:43.036 ... đều tác động đến cuộc đời của chính mình. 00:04:43.036 --> 00:04:47.038 Dù chỉ là một chút. 00:04:49.407 --> 00:04:51.741 Suy nghĩ và cảm xúc... 00:04:51.895 --> 00:04:56.363 ... hình thành nên thế giới nội tâm của ta. 00:04:57.717 --> 00:04:59.393 Từng lời nói và hành động... 00:04:59.393 --> 00:05:04.057 ... hình thành thế giới bên ngoài của ta. 00:05:17.918 --> 00:05:22.325 Chúng ta liên tục thay đổi thế giới xung quanh. 00:05:23.633 --> 00:05:28.600 Và cả cuộc đời của mình, từng chút một. 00:05:29.923 --> 00:05:33.826 Vì mỗi nhân... 00:05:33.964 --> 00:05:37.707 ... đều gieo thành quả. 00:05:45.042 --> 00:05:47.647 Nghiệp báo - Nhân và Quả. 00:05:51.847 --> 00:05:53.884 (Tiếng chim hót) 00:05:54.807 --> 00:05:56.383 Những gì ta làm, hay nghĩ... 00:05:56.383 --> 00:06:02.627 ... đều thay đổi thế giới,