1 00:00:00,784 --> 00:00:02,352 Upozornění! 2 00:00:02,352 --> 00:00:06,079 Pokud se díváte na televizi, sedněte di radši dál a nechte rožnutá světla. 3 00:00:06,079 --> 00:00:10,828 Ach,záchod! 4 00:00:10,828 --> 00:00:13,063 Pravdomluvný shinigami Risky a pravdomluvný anděl Safety 5 00:00:13,063 --> 00:00:16,934 se objeví před Moe Katsuragi, 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,087 dívkou,která měla nedorozumění 7 00:00:19,087 --> 00:00:20,971 se svým přítelem. 8 00:00:20,971 --> 00:00:23,307 Obě dvě byly velmi vážné. 9 00:00:23,307 --> 00:00:28,312 Moe si nevšimla,že by pro ni nebylo dobré,kdyby byla nerozhodná. 10 00:00:28,312 --> 00:00:30,714 Pokud opravdu rozumí,musí se ujmout akce. 11 00:00:30,714 --> 00:00:33,283 To je to,co člověk musí udělat. 12 00:00:33,283 --> 00:00:43,527 Epizoda 3: Šipka mrtvého anděla 13 00:00:43,527 --> 00:00:44,728 Och,Yuyo. 14 00:00:44,728 --> 00:00:50,334 Omlouvám se za ten telefonát ráno. 15 00:00:50,334 --> 00:00:56,094 Hm. Víš,musím se tě na něco zeptat. 16 00:00:56,094 --> 00:01:01,011 Ano,v parku Medakagahama. 17 00:01:01,011 --> 00:01:03,547 Je to v pohodě? 18 00:01:03,547 --> 00:01:07,351 Jo,teď půjdu. 19 00:01:07,351 --> 00:01:08,652 Kam jdeš,Moe? 20 00:01:08,652 --> 00:01:16,226 Ven! Budu hned zpátky. 21 00:01:16,226 --> 00:01:19,263 Jak se to všechno stalo? 22 00:01:19,263 --> 00:01:30,034 Plakala jsem celé dlouhé ráno. 23 00:01:30,034 --> 00:01:46,223 Moe,jdi na to! 24 00:01:46,223 --> 00:01:52,396 Musím být blázen,když jdu ven v tuhle noc,když jsem byla odmítnutá. 25 00:01:52,396 --> 00:01:57,000 Ale,možná je to nedorozumění. 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,237 Měla bych myslet optimisticky. 27 00:02:00,237 --> 00:02:02,094 Ale,myslím,že je to pravda. 28 00:02:02,094 --> 00:02:07,411 Ale,ale,proč shinigami přišel do mého domu? 29 00:02:07,411 --> 00:02:10,147 ale,ale, shinigami se proměnil v anděla, 30 00:02:10,147 --> 00:02:15,886 tak to koneckonců nemusí být beznadějné. 31 00:02:15,886 --> 00:02:28,098 ale,ale,ale,ale,ale,ale... 32 00:02:28,098 --> 00:02:30,734 Doufám,že Yuya přijde. 33 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 Řekl,že přijde po telefonu 34 00:02:33,737 --> 00:02:36,024 Co mu řeknu,když ho uvidím? 35 00:02:36,024 --> 00:02:46,095 Co..? 36 00:02:46,095 --> 00:02:49,253 Uch,počkat! 37 00:02:49,253 --> 00:02:51,521 Hm? 38 00:02:51,521 --> 00:02:53,857 Zapomněla jsi svou telefonní kartu. 39 00:02:53,857 --> 00:02:56,026 Omlouvám se za problémy. 40 00:02:56,026 --> 00:03:06,037 Díky. 41 00:03:06,037 --> 00:03:08,472 To je v pořádku. 42 00:03:08,472 --> 00:03:12,476 To se stalo. 43 00:03:12,476 --> 00:03:20,384 Moe! 44 00:03:20,384 --> 00:03:22,386 Omlouvám se,že jdu pozdě. 45 00:03:22,386 --> 00:03:34,097 To nic. Právě jsem sem také přišla. 46 00:03:34,097 --> 00:03:38,502 Co se děje? 47 00:03:38,502 --> 00:03:40,404 No, 48 00:03:40,404 --> 00:03:42,205 Správně! 49 00:03:42,205 --> 00:03:45,509 Nyní je čas ukázat semena utrpení. 50 00:03:45,509 --> 00:03:48,645 Jen počkej! Ukážu ti,co udělám. 51 00:03:48,645 --> 00:03:54,918 Změna! 52 00:03:54,918 --> 00:04:02,326 Ah! Co se to děje? 53 00:04:02,326 --> 00:04:07,731 Promiň za ten telefonát ráno. 54 00:04:07,731 --> 00:04:09,933 To mi vůbec nevadilo. 55 00:04:09,933 --> 00:04:15,238 Pokud bych tě nemohla vidět dnes, mohla bych tě vidět zítra. 56 00:04:15,238 --> 00:04:17,641 Och,je to tak? 57 00:04:17,641 --> 00:04:18,942 Mýlím se? 58 00:04:18,942 --> 00:04:21,144 Ne. 59 00:04:21,144 --> 00:04:26,249 Nemýlíš. Jsi perfektní. 60 00:04:26,249 --> 00:04:32,756 Hej,ty! Včera jsi byl s jinou dívkou! 61 00:04:32,756 --> 00:04:38,161 Tak to nebylo! 62 00:04:38,161 --> 00:04:40,564 Tak to nebylo. 63 00:04:40,564 --> 00:04:42,165 Já vím. 64 00:04:42,165 --> 00:04:44,468 Mluvíl si pouze s dívkou ze třídy 65 00:04:44,468 --> 00:04:47,104 a den předtím jsi šel doprovodit někoho domů, 66 00:04:47,104 --> 00:04:49,206 kvůli tomu,že ztratila její kontaktní čočky. 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,174 Správně? 68 00:04:51,174 --> 00:04:53,477 Ano,je to tak. 69 00:04:53,477 --> 00:04:57,581 Ale,jak to víš? 70 00:04:57,581 --> 00:04:59,883 Anděl mi to pověděl. 71 00:04:59,883 --> 00:05:00,851 Anděl? 72 00:05:00,851 --> 00:05:04,187 Ano,dne se stalo něco úžasného! 73 00:05:04,187 --> 00:05:05,022 Nejdříve ze všeho, 74 00:05:05,022 --> 00:05:07,491 jsem myslela,že do mého domu přišel shinigami, 75 00:05:07,491 --> 00:05:08,825 ale změnil se v anděla, 76 00:05:08,825 --> 00:05:10,894 a šála,kterou jsem upletla,se zničila, 77 00:05:10,894 --> 00:05:13,397 a můj pokoj byl jak bojová aréna! 78 00:05:13,397 --> 00:05:15,999 O čem to mluvíš? 79 00:05:15,999 --> 00:05:18,201 Nevěříš mi? 80 00:05:18,201 --> 00:05:20,067 Je to trochu neuvěřitelné. 81 00:05:20,067 --> 00:05:23,006 Máš pravdu. 82 00:05:23,006 --> 00:05:44,428 Souhlasím s tebou. 83 00:05:44,428 --> 00:05:45,629 Promiň. 84 00:05:45,629 --> 00:05:47,831 Za co? 85 00:05:47,831 --> 00:05:49,533 Promiň. 86 00:05:49,533 --> 00:05:51,535 Nemám ponětí, o čem mluvíš! 87 00:05:51,535 --> 00:05:56,339 Je to nějáká nová hra nebo co? 88 00:05:56,339 --> 00:05:58,642 Říkám,že nerozumím. 89 00:05:58,642 --> 00:06:08,652 Moe,neříkala jsem,že andělé nemůžou lhát? 90 00:06:08,652 --> 00:06:27,471 Anděl,anděl, osamělá šipka! 91 00:06:27,471 --> 00:06:31,274 Možná budeš ještě víc šťastná. 92 00:06:31,274 --> 00:06:40,283 Och,osud! 93 00:06:40,283 --> 00:06:51,595 Bože,co teď je? 94 00:06:51,595 --> 00:06:52,162 Nikdy! 95 00:06:52,162 --> 00:06:55,031 Zatracená Safety, udělala z nich pár, 96 00:06:55,031 --> 00:06:56,399 když jsem byla pryč. 97 00:06:56,399 --> 00:07:01,004 Zase mám nula bodů. 98 00:07:01,004 --> 00:07:04,808 Jak na zvracení. 99 00:07:04,808 --> 00:07:07,041 Co chceš? Ztrať se! 100 00:07:07,041 --> 00:07:12,215 Říkám ti jdi pryč! 101 00:07:12,215 --> 00:07:15,118 Zastav to! 102 00:07:15,118 --> 00:07:19,723 Co kruci? 103 00:07:19,723 --> 00:07:21,424 Co se děje? 104 00:07:21,424 --> 00:07:23,326 Nevidíš mě? 105 00:07:23,326 --> 00:07:25,128 Ten anděl je tu. 106 00:07:25,128 --> 00:07:27,013 Hm? Nic nevidím. 107 00:07:27,013 --> 00:07:29,633 Tady. 108 00:07:29,633 --> 00:07:30,934 Kde? 109 00:07:30,934 --> 00:07:32,502 Přece tady. 110 00:07:32,502 --> 00:07:34,437 Nelžeš,viď? 111 00:07:34,437 --> 00:07:39,342 Nevím. 112 00:07:39,342 --> 00:07:47,951 Všechno se zdá,tak beznadějné 113 00:07:47,951 --> 00:07:56,459 na noc,když pláčeš 114 00:07:56,459 --> 00:08:03,767 Slova jsou triviální, 115 00:08:03,767 --> 00:08:10,207 Když jsem je dala dohromady, 116 00:08:10,207 --> 00:08:21,284 chtěla jsem to dlouho nekomu říct. 117 00:08:21,284 --> 00:08:28,191 Plameny jsou podnítěné. 118 00:08:28,191 --> 00:08:34,297 v mém těle. 119 00:08:34,297 --> 00:08:42,072 Nyní, můžu ukázat svou jemnou stránku. 120 00:08:42,072 --> 00:08:48,612 Zavři své uslzené oči. 121 00:08:48,612 --> 00:08:52,148 Vzpomínám si. 122 00:08:52,148 --> 00:08:55,552 Jak jsi mě objemul, 123 00:08:55,552 --> 00:09:10,233 a tvůj úsmv se rozzářil na obloze. 124 00:09:10,233 --> 00:09:14,838 Och,skvělý anděli, já jsem úspěšně zachránila Moe. 125 00:09:14,838 --> 00:09:17,841 To znamená,že se můžu stát plnohodnotným andělem,že? 126 00:09:17,841 --> 00:09:21,511 Příště: Pláč,smích a argument: To je odporné! 127 00:09:21,511 --> 00:09:29,152 Těší mě,zlato. 128 00:09:29,152 --> 00:09:31,821 Och,úžasný anděli v nebi, 129 00:09:31,821 --> 00:09:36,026 Napravila jsem Moenino utpení. 130 00:09:36,026 --> 00:09:39,462 Není to skvělé? 131 00:09:39,462 --> 00:09:41,965 Tím myslím,že jsem pravdomluvný anděl 132 00:09:41,965 --> 00:09:43,867 plnohodný,ne? 133 00:09:43,867 --> 00:09:46,077 Risky Safety 134 00:09:46,077 --> 00:09:51,641 Epizoda 4: Pláč,smích a argument: To je odporné! 135 00:09:51,641 --> 99:59:59,999 Těší mě,zlato!