0:00:15.088,0:00:21.142 Tokom proteklih nekoliko vekova[br]mikroskopi su preokrenuli naš svet. 0:00:23.204,0:00:27.563 Otkrili su nam taj mali svet predmeta,[br]života i struktura 0:00:27.563,0:00:30.567 koji su isuviše mali[br]da bismo ih mogli videti golim okom. 0:00:30.567,0:00:34.064 Dali su ogroman doprinos[br]nauci i tehnologiji. 0:00:34.064,0:00:37.839 Danas bih voleo da vam predstavim[br]novi tip mikroskopa, 0:00:37.839,0:00:40.230 mikroskop za promene. 0:00:40.230,0:00:43.438 Njemu ne treba optika[br]kao redovnom mikroskopu 0:00:43.438,0:00:45.350 da male objekte učini većim, 0:00:45.350,0:00:49.673 nego koristi video kameru[br]i procesor slika 0:00:49.673,0:00:54.387 kako bi nam otkrio one najmanje pokrete[br]i promene u boji predmeta i ljudi, 0:00:54.526,0:00:58.368 promene koje je nemoguće videti[br]golim okom. 0:00:58.906,0:01:02.970 Tako nam dopušta da vidimo naš svet[br]na sasvim novi način. 0:01:03.295,0:01:05.715 No, šta ja mislim pod promenom boja? 0:01:07.093,0:01:09.896 Naša koža, na primer, neznatno menja boju 0:01:09.896,0:01:12.211 kada krv teče pod njom. 0:01:12.211,0:01:14.443 Ta promena je izuzetno suptilna, 0:01:14.443,0:01:16.872 i zato kada gledate ljude, 0:01:16.872,0:01:18.901 kada pogledate osobu koja sedi pored vas, 0:01:18.901,0:01:21.920 ne vidite kako se boje menjaju[br]na njihovoj koži ili na licu. 0:01:21.920,0:01:27.150 Kada pogledate ovaj snimak sa Stivom,[br]primetićete da deluje kao statična slika, 0:01:27.589,0:01:31.292 ali kada pogledamo ovaj video snimljen[br]našim novim, specijalnim mikroskopom, 0:01:31.292,0:01:34.550 odjednom primećujemo sasvim novu sliku. 0:01:35.276,0:01:39.200 Ono što vidite ovde su male promene[br]u boji Stivove kože, 0:01:39.200,0:01:43.087 uvećane 100 puta kako bi postale vidljive. 0:01:43.539,0:01:46.259 Mi zapravo možemo da vidimo ljudski puls. 0:01:46.554,0:01:49.729 Možemo videti[br]koliko brzo kuca Stivovo srce 0:01:49.729,0:01:53.994 ali možemo takođe videti i kako krv[br]zapravo teče u njegovom licu. 0:01:55.152,0:01:58.055 I to možemo uraditi[br]ne samo da bismo prikazali puls, 0:01:58.055,0:02:01.448 već da bismo, pored toga, videli 0:02:01.448,0:02:03.510 i izmerili otkucaje svog srca. 0:02:03.510,0:02:07.692 I to možemo učiniti običnim kamerama,[br]bez dodirivanja pacijenta. 0:02:07.692,0:02:12.768 Ovde vidite puls i brzinu otkucaja srca [br]koje smo zabeležili kod novorođene bebe 0:02:12.768,0:02:16.250 u videu koji smo snimili [br]klasičnom DSLR kamerom, 0:02:16.250,0:02:18.364 a brzina otkucaja srca koju smo dobili 0:02:18.364,0:02:22.588 istovetna je onoj koju bi izmerio [br]standardni monitor u bolnici. 0:02:23.384,0:02:26.457 A to zapravo ne mora da bude [br]video koji smo mi snimili. 0:02:26.457,0:02:29.391 Mi to možemo raditi i sa drugim snimcima. 0:02:29.391,0:02:32.565 Zato sam uzeo klip iz filma [br]"Betmen počinje" 0:02:32.565,0:02:35.226 da vam pokažem puls Kristijana Bejla. 0:02:35.226,0:02:37.282 (Smeh) 0:02:37.282,0:02:39.417 I znate, pošto je on[br]verovatno našminkan, 0:02:39.417,0:02:41.389 osvetljenje je ovde pravi izazov, 0:02:41.389,0:02:44.392 ali svejedno, iz ovog videa ipak možemo[br]izdvojiti njegov puls 0:02:44.392,0:02:46.224 i pokazati ga prilično uspešno. 0:02:46.224,0:02:47.995 Pa, kako to uopšte radimo? 0:02:47.995,0:02:52.315 Mi, zapravo, analiziramo promene svetla 0:02:52.315,0:02:54.928 koje se snimaju u svakom pikselu [br]snimka tokom vremena, 0:02:54.928,0:02:56.648 I onda naglasimo te promene. 0:02:56.648,0:02:59.494 Uvećamo ih tako da ih možemo videti. 0:02:59.494,0:03:01.576 Najteži deo je to što su ti signali, 0:03:01.576,0:03:04.359 te promene koje mi tražimo, [br]neverovatno suptilne, 0:03:04.359,0:03:07.353 pa moramo da budemo jako oprezni [br]dok ih razdvajamo 0:03:07.353,0:03:10.240 od smetnji iz svih tih snimaka. 0:03:10.240,0:03:13.682 Zato koristimo vrlo pametne tehnike[br]u preradi slika 0:03:13.682,0:03:17.736 kako bismo dobili najtačniju meru boje[br]svakog piksela u videu 0:03:17.736,0:03:20.569 i načina na koji se boja vremenom menja, 0:03:20.569,0:03:23.227 i tek onda mi pojačamo te promene. 0:03:23.227,0:03:27.081 Uvećavamo ih kako bismo dobili[br]te unapređene ili uvećane snimke 0:03:27.081,0:03:29.552 koji zapravo pokazuju sve te promene. 0:03:32.007,0:03:36.227 Ali, ispostavilo se da tako ne pokazujemo[br]samo promene u boji 0:03:36.227,0:03:38.379 već i u malim pokretima, 0:03:38.379,0:03:42.064 jer se svetlo snimljeno našim kamerama 0:03:42.064,0:03:45.189 neće promeniti[br]samo ako se boja objekta menja, 0:03:45.189,0:03:47.305 već i kada se objekat pokreće. 0:03:47.905,0:03:52.543 Ovo je moja ćerka kada je imala[br]oko dva meseca. 0:03:56.157,0:03:59.397 Ovaj video sam napravio pre tri godine. 0:03:59.397,0:04:02.807 Kao novi roditelji, želimo da budemo[br]sigurni da su naša deca zdrava, 0:04:02.807,0:04:05.373 da dišu, da su živa, naravno. 0:04:05.373,0:04:07.465 Pa sam i ja nabavio jedan bebi monitor 0:04:07.465,0:04:10.072 da bih mogao da gledam svoju ćerku[br]dok spava. 0:04:10.072,0:04:13.590 Ovo je otprilike ono što vidite[br]preko standardnog bebi monitora. 0:04:13.590,0:04:15.686 Možete videti bebu kako spava, 0:04:15.686,0:04:17.729 ali nema nekih daljih informacija. 0:04:17.729,0:04:19.516 Ne možemo da vidimo puno toga. 0:04:19.516,0:04:22.358 Zar ne bi bilo bolje,[br]ili informativnije, ili korisnije, 0:04:22.358,0:04:25.261 kada bismo mogli da vidimo ovakvu sliku. 0:04:25.261,0:04:30.310 Zato sam ovde izdvojio pokrete[br]i uveličao ih 30 puta 0:04:31.217,0:04:33.708 i tek tada sam jasno video[br]da je moja ćerka 0:04:33.708,0:04:35.428 zaista živa i da diše. 0:04:35.428,0:04:37.565 (Smeh) 0:04:38.092,0:04:39.891 Uporedite ova dva snimka. 0:04:39.891,0:04:42.440 Dakle, u izvornom, originalnom videu, 0:04:42.440,0:04:44.260 nema puno toga da se vidi, 0:04:44.260,0:04:48.212 ali tek kada uvećamo pokrete,[br]disanje postaje lako vidljivo. 0:04:48.212,0:04:50.801 Na kraju se ispostavilo[br]da ima puno pojava 0:04:50.801,0:04:54.474 koje možemo otkriti i uvećati[br]sa našim novim mikroskopom za pokrete. 0:04:54.474,0:04:58.909 Možemo videti kako vene i arterije[br]pulsiraju u našim telima. 0:04:59.752,0:05:02.560 Možemo videti kako se naše oči[br]konstantno kreću 0:05:02.560,0:05:04.776 uz ovo drhtanje. 0:05:04.776,0:05:06.354 Ovo je zapravo moje oko, 0:05:06.354,0:05:09.414 i ovaj video je snimljen taman posle[br]rođenja moje ćerke, 0:05:09.414,0:05:13.103 pa možete videti da nisam dovoljno spavao.[br](Smeh) 0:05:13.539,0:05:16.403 Čak i kada osoba sedi mirno, 0:05:16.403,0:05:18.997 ima puno informacija koje možemo dobiti 0:05:18.997,0:05:21.989 o načinu njenog disanja i izrazima lica. 0:05:22.672,0:05:24.623 Možda te pokrete možemo iskoristiti 0:05:24.623,0:05:27.488 da saznamo nešto[br]o našim mislima i emocijama. 0:05:29.003,0:05:32.385 Možemo takođe[br]uvećati i male mehaničke pokrete, 0:05:32.385,0:05:34.337 poput vibracija u motorima, 0:05:34.337,0:05:38.017 što može pomoći inžinjerima[br]pri utvrđivanju mašinskih problema, 0:05:40.130,0:05:45.547 a možemo videti kako se zgrade i građevine[br]njišu na vetru i kako reaguju na silu. 0:05:45.547,0:05:50.333 Sve su to stvari koje naše društvo zna[br]da izmeri na različite načine, 0:05:50.333,0:05:52.875 ali meriti te pokrete je jedna stvar, 0:05:52.875,0:05:55.479 zbilja videti kako se ti pokreti prave 0:05:55.479,0:05:57.614 je nešto potpuno drugačije. 0:05:58.450,0:06:02.021 Otkad smo otkrili ovu novu tehnologiju,[br]postavili smo naš kod 0:06:02.021,0:06:03.723 na internet da bi i drugi mogli 0:06:03.723,0:06:06.269 da ga koriste i eksperimentišu sa njim. 0:06:08.005,0:06:09.809 Vrlo je jednostavan. 0:06:09.809,0:06:11.853 Funkcioniše i na vašim privatnim snimcima. 0:06:11.853,0:06:15.357 Naši saradnici iz "Quanta Research"[br]napravili su ovaj sjajan sajt 0:06:15.357,0:06:18.036 gde možete postaviti svoje snimke[br]i preraditi ih onlajn. 0:06:18.036,0:06:21.603 Pa čak i ako nemate nikakvog iskustva[br]iz informatike i programiranja, 0:06:21.603,0:06:24.509 vrlo lako možete eksperimentisati[br]sa ovim novim mikroskopom. 0:06:24.509,0:06:26.941 I voleo bih da vam pokažem[br]nekoliko primera 0:06:26.941,0:06:28.919 onoga šta su drugi napravili sa tim. 0:06:32.363,0:06:37.259 Dakle, ovaj video je napravio[br]YouTube korisnik zvani Tamez85. 0:06:37.259,0:06:38.807 Ja ne znam ko je taj korisnik, 0:06:38.807,0:06:41.105 ali on, ili ona, uzeo je naš kod 0:06:41.105,0:06:43.910 i povećao sitne pokrete[br]u stomaku tokom trudnoće 0:06:44.933,0:06:46.420 Pomalo je jezivo. 0:06:46.420,0:06:48.818 (Smeh) 0:06:48.818,0:06:52.782 Ljudi su njime uvećavali pulsiranje[br]vena u njihovim rukama. 0:06:53.532,0:06:56.699 Ipak, znate da se ne radi o pravoj nauci[br]ako ne koristite zamorčad, 0:06:58.037,0:07:00.584 a ovo zamorče se očito zove Tifani, 0:07:00.584,0:07:04.007 a ovaj korisnik na Jutjubu tvrdi[br]da je ona prvi glodar na Zemlji 0:07:04.007,0:07:05.780 čiji su pokreti ovako uvećani. 0:07:06.604,0:07:08.811 Ovako možete praviti i umetnička dela. 0:07:08.811,0:07:12.123 Ovaj video mi je poslala[br]studentkinja dizajna sa Jejla. 0:07:12.123,0:07:14.516 Želela je da vidi ima li razlike u tome 0:07:14.516,0:07:16.072 kako se kreću njene kolege. 0:07:16.072,0:07:20.361 Svima im je naredila da stoje mirno[br]i onda uvećala njihove pokrete. 0:07:20.361,0:07:23.457 To je kao da gledate[br]kako mrtva priroda oživljava. 0:07:23.714,0:07:26.077 Lepa stvar u vezi[br]sa svim ovim eksperimentima 0:07:26.077,0:07:28.315 je to što mi nismo imali ništa sa njima. 0:07:28.315,0:07:32.165 Samo smo obezbedili ovu novu alatku,[br]nov način gledanja na svet, 0:07:32.165,0:07:36.683 a onda su drugi ljudi našli interesantne,[br]nove i kreativne načine da ga upotrebe. 0:07:37.735,0:07:39.620 Ali, nismo tu stali. 0:07:40.943,0:07:44.597 Ova alatka ne samo da nam je dozvolila[br]da gledamo svet novim očima, 0:07:44.597,0:07:47.034 nego je redefinisala ono što mi radimo 0:07:47.034,0:07:50.232 i pogurala granice onoga što možemo[br]da učinimo sa našim kamerama. 0:07:50.232,0:07:52.611 Kao naučnici počeli smo da se pitamo, 0:07:52.611,0:07:56.299 koje druge fizičke pojave[br]stvaraju sitne pokrete 0:07:56.299,0:07:59.212 koje sada možemo izmeriti[br]našim novim kamerama? 0:07:59.212,0:08:02.635 Jedna takva pojava[br]na koju smo se nedavno fokusirali je zvuk. 0:08:03.204,0:08:05.963 Kao što svi znamo,[br]zvuk zapravo predstavlja promene 0:08:05.963,0:08:08.134 u vazdušnom pritisku[br]koje putuju kroz vazduh. 0:08:08.134,0:08:11.857 Ti talasi pritiska udaraju o objekte[br]i stvaraju male vibracije u njima, 0:08:11.857,0:08:14.519 i tako mi čujemo i snimamo zvuk. 0:08:14.519,0:08:18.294 No, ispostavilo se da zvuk uz to[br]stvara i vizuelne pokrete. 0:08:18.579,0:08:21.303 Ti pokreti su nama nevidljivi, 0:08:21.303,0:08:24.229 ali ih naša kamera vidi[br]kada se dobro podesi. 0:08:24.229,0:08:26.045 Evo vam dva primera. 0:08:26.045,0:08:29.374 Ovde ja demonstriram[br]svoje sjane glasovne sposobnosti. 0:08:30.845,0:08:33.603 (Pevanje) 0:08:33.603,0:08:34.710 (Smeh) 0:08:34.710,0:08:37.506 Dok sam tako brujao,[br]snimio sam ubrzani video svog grla. 0:08:37.506,0:08:39.355 Opet, ako pažljivo pogledate video, 0:08:39.355,0:08:41.567 neće biti puno toga[br]što ćete moći da vidite, 0:08:41.567,0:08:45.793 ali kada uvećamo pokrete 100 puta,[br]možemo videti sve pokrete i talase 0:08:45.793,0:08:49.103 koji učestvuju[br]u stvaranju zvuka u mom vratu. 0:08:49.103,0:08:51.528 Taj signal je tu u tom snimku. 0:08:51.528,0:08:54.228 Takođe znamo da pevači[br]mogu da razbiju čašu za vino 0:08:54.228,0:08:56.274 ako pogode pravu notu. 0:08:56.274,0:08:58.325 Pa hajde da odsviramo notu 0:08:58.325,0:09:00.849 koja je u rezonantnoj frekvenciji te čaše 0:09:00.849,0:09:03.125 na zvučniku koji se nalazi pored nje. 0:09:03.125,0:09:07.568 Kada odsviramo tu notu[br]i uvećamo pokrete 250 puta, 0:09:07.568,0:09:10.789 sasvim jasno ćemo videti kako čaša vibrira 0:09:10.789,0:09:13.623 i rezonira u odgovoru na zvuk. 0:09:14.132,0:09:16.545 To nije nešto što viđate svakog dana. 0:09:16.545,0:09:19.408 Zapravo imamo[br]postavljenu demonstraciju tu 0:09:19.408,0:09:21.300 pa vam preporučujem da svratite 0:09:21.300,0:09:24.347 i poigrate se s time, da zapravo[br]vidite to kako se dešava uživo. 0:09:24.608,0:09:27.768 Ali ovo nas je nateralo da razmislimo.[br]Dalo nam je ludačku ideju. 0:09:28.078,0:09:32.865 Možemo li zapravo da obrnemo ovaj proces[br]i izdvojimo zvuk iz snimka 0:09:33.454,0:09:37.581 analizom malih vibracija[br]koje zvučni talasi stvaraju u predmetima 0:09:37.581,0:09:41.898 i da ih na kraju konvertujemo[br]natrag u zvuk koji ih je stvorio? 0:09:42.548,0:09:46.472 Ovako sasvim obične predmete[br]možemo pretvoriti u mikrofone. 0:09:47.458,0:09:49.595 I to je upravo ono što smo uradili. 0:09:49.595,0:09:52.462 Dakle, ovo je prazna kesica čipsa[br]koja se nalazi na stolu 0:09:52.462,0:09:55.234 i mi ćemo da pretvorimo[br]tu kesicu čipsa u mikrofon 0:09:55.234,0:09:57.145 tako što ćemo je usnimiti kamerom 0:09:57.145,0:10:00.914 i analizirati male pokrete[br]koje zvučni talasi stvaraju u njoj. 0:10:01.479,0:10:04.242 Ovo je zvuk koji smo pustili u toj sobi. 0:10:04.242,0:10:07.634 (Muzika: „Meri je imala malo jagnje“) 0:10:12.476,0:10:15.426 A ovo je taj ubrzani video[br]kesice čipsa koji smo snimili. 0:10:15.426,0:10:16.528 Evo ga opet. 0:10:16.528,0:10:19.886 Nema šanse da primetite[br]da se išta dešava u tom snimku 0:10:19.886,0:10:21.000 dok ga posmatrate, 0:10:21.000,0:10:23.962 ali evo zvuka kojeg smo uspeli[br]da izdvojimo analizom 0:10:23.962,0:10:26.273 malih pokreta u tom istom snimku. 0:10:27.127,0:10:30.494 (Muzika: „Meri je imala malo jagnje“) 0:10:44.607,0:10:46.458 Ja to zovem - hvala vam. 0:10:46.458,0:10:49.328 (Aplauz) 0:10:53.834,0:10:56.140 Ja to zovem vizuelnim mikrofonom. 0:10:56.140,0:10:59.251 Mi smo, u suštini,[br]izdvojili audio signale iz video signala. 0:10:59.251,0:11:02.435 Samo da dobijete uvid u to[br]o kakvom se nivou pokreta ovde radi, 0:11:02.435,0:11:06.696 od prilično glasnog zvuka, kesica čipsa 0:11:06.696,0:11:09.266 će se pomeriti manje od mikrometra. 0:11:09.807,0:11:12.485 To je hiljaditi deo milimetra. 0:11:12.485,0:11:16.179 Toliko su mali pokreti[br]koje sada možemo da uočimo 0:11:16.179,0:11:19.282 posmatranjem toga kako se svetlo[br]odbija o predmet, 0:11:19.282,0:11:21.704 što su uspele da zabeleže naše kamere. 0:11:22.208,0:11:25.358 Možemo da izdvojimo zvuk[br]iz drugih objekata poput biljaka. 0:11:25.986,0:11:29.183 (Muzika: " Meri je imala malo jagnje") 0:11:34.153,0:11:36.456 A možemo da izdvojimo i govor. 0:11:36.456,0:11:38.817 Evo jedne osobe koja govori u prostoriji. 0:11:38.817,0:11:43.632 Glas: „Meri je imala malo jagnje[br]runa belog kao sneg, 0:11:43.632,0:11:47.570 i svuda gde je Meri išla,[br]jagnje je moralo za njom“ 0:11:48.162,0:11:51.486 Majkl Rubinštajn: Opet ću vam pustiti[br]isti govor, ali ovaj put 0:11:51.486,0:11:54.220 izdvojen iz istog onog snimka[br]sa kesicom čipsa. 0:11:54.220,0:11:59.211 Glas: „Meri je imala malo jagnje[br]runa belog kao sneg, 0:11:59.211,0:12:03.731 i svuda gde je Meri išla,[br]jagnje je moralo za njom“ 0:12:04.352,0:12:06.907 MR: Uzeli smo pesmu[br]„Meri je imala malo jagnje“ 0:12:06.907,0:12:09.252 zato što se veruje da su to prve reči 0:12:09.252,0:12:13.053 koje je Tomas Edison izgovorio[br]u svoj fonograf 1877. godine. 0:12:13.053,0:12:16.565 To je bio jedan od prvih aparata[br]za snimanje zvuka u istoriji. 0:12:16.565,0:12:19.842 On je u osnovi upućivao zvukove[br]na dijafragmu 0:12:19.842,0:12:24.270 koja je vibrirala iglu, a ova je zapravo[br]urezivala zvuk na list kalaja 0:12:24.270,0:12:26.565 omotan oko cilindra. 0:12:26.565,0:12:29.679 Evo demonstracije snimka 0:12:29.679,0:12:32.446 i ponovnog puštanja zvuka[br]sa Edisonovog fonografa. 0:12:33.549,0:12:36.487 (Video) Glas: „Test, test, jedan dva tri. 0:12:36.487,0:12:39.654 Meri je imala malo jagnje[br]runa belog kao sneg, 0:12:39.654,0:12:43.491 I svuda gde je Meri išla,[br]jagnje je moralo za njom. 0:12:43.491,0:12:46.014 Test, test, jedan dva tri. 0:12:46.014,0:12:50.103 Meri je imala malo jagnje[br]runa belog kao sneg, 0:12:50.103,0:12:54.235 I svuda gde je Meri išla,[br]jagnje je moralo za njom“ 0:12:55.719,0:12:59.081 MR: I sada, 137 godina kasnije, 0:13:00.334,0:13:03.492 u mogućnosti smo da dobijemo zvuk[br]prilično sličnog kvaliteta 0:13:03.492,0:13:07.559 i to samo kada posmatramo kamerom[br]kako predmeti vibriraju od zvuka, 0:13:07.853,0:13:09.952 a to možemo postići[br]čak i kada kamera stoji 0:13:09.952,0:13:13.631 na 4,5 metra od objekta[br]iza zvučno izolovanog stakla. 0:13:14.178,0:13:17.475 Dakle, ovo je zvuk koji smo uspeli[br]da izdvojimo u ovom slučaju. 0:13:17.475,0:13:22.282 Glas: „Meri je imala malo jagnje[br]runa belog kao sneg, 0:13:22.282,0:13:26.993 I svuda gde je Meri išla,[br]jagnje je moralo za njom“ 0:13:28.111,0:13:31.711 MR: Naravno, nadzor[br]će vam verovatno prvo pasti na pamet. 0:13:31.711,0:13:33.993 (Smeh) 0:13:33.993,0:13:38.055 Ali to može biti korisno[br]i za neke druge stvari. 0:13:38.095,0:13:41.196 Možda ćemo u budućnosti[br]moći to da iskoristimo, na primer, 0:13:41.196,0:13:43.557 za izdvajanje zvukova iz svemira, 0:13:43.557,0:13:46.569 jer zvuk ne može da putuje svemirom,[br]ali svetlost može. 0:13:47.166,0:13:49.525 Tek smo počeli da istražujemo 0:13:49.525,0:13:52.259 druge potencijalne upotrebe[br]ove tehnologije. 0:13:52.259,0:13:55.288 Omogućava da vidimo fizičke procese[br]za koje znamo da postoje, 0:13:55.288,0:13:59.575 ali koje do sada nismo mogli[br]da vidimo sopstvenim očima. 0:14:00.677,0:14:01.917 Ovo je naš tim. 0:14:01.917,0:14:04.767 Sve što sam vam pokazao danas[br]je rezultat saradnje 0:14:04.767,0:14:06.864 fantastičnih ljudi koje vidite ovde, 0:14:06.864,0:14:10.484 i ohrabrujem vas i pozivam vas[br]da posetite naš sajt, 0:14:10.484,0:14:12.017 da ga sami isprobate, 0:14:12.017,0:14:15.263 i priključite nam se u istraživanju[br]ovog sveta malih pokreta. 0:14:15.263,0:14:16.700 Hvala vam. 0:14:16.700,0:14:18.726 (Aplauz)