1 00:00:00,720 --> 00:00:02,276 Dünyamız büyük bir yer. 2 00:00:02,276 --> 00:00:05,341 Milyarlarca insan yaşamaya, sevmeye, gelişmeye 3 00:00:05,341 --> 00:00:08,684 ve bu gezegendeki kısa zamanını anlamlı kılmaya çalışıyor. 4 00:00:08,684 --> 00:00:10,960 İnsanlığın doğuşundan beri, birbirimize bilgiyi 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,375 ortak bir dil kullanarak 6 00:00:13,375 --> 00:00:15,047 iletmekteyiz. 7 00:00:15,047 --> 00:00:17,276 Ancak, bir başkasının dilini bilmeden ya da öğrenmeden 8 00:00:17,276 --> 00:00:19,760 onlarla iletişim kurmamıza imkan yok. 9 00:00:19,760 --> 00:00:23,127 Benzer bir problem internette de var; 10 00:00:23,127 --> 00:00:25,728 birçok dilde yazılmış olabilen metinlerin hepsi 11 00:00:25,728 --> 00:00:29,420 okuyucunun o dili bilmesini gerektiriyor. 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,626 Biz bu iki problemi de çözebilecek güzel bir yöntem geliştirdik-- 13 00:00:31,626 --> 00:00:33,971 bir dili ücretsiz bir şekilde öğrenirken 14 00:00:33,971 --> 00:00:36,362 aynı zamanda interneti tercüme ederek 15 00:00:36,362 --> 00:00:38,801 çeşitli dillerin arkasında mahsur kalmış bilgiyi 16 00:00:38,801 --> 00:00:41,796 bütün insanlık için özgür bırakıyoruz. 17 00:00:41,796 --> 00:00:44,675 Adı da "duolingo". 18 00:00:44,675 --> 00:00:48,019 Çalışma prensibi şu şekilde: Diyelim ki siz 19 00:00:48,019 --> 00:00:50,503 İngilizce bilen ve İspanyolca öğrenmek isteyen birisiniz. 20 00:00:50,503 --> 00:00:52,640 Biz size İspanyolca bir web siteden bir cümle verip 21 00:00:52,640 --> 00:00:54,822 onu tercüme etmenizi istiyoruz. 22 00:00:54,822 --> 00:00:56,471 Bir dakika, burda bir duralım. 23 00:00:56,471 --> 00:00:59,025 Bilmediğiniz bir dili nasıl mı tercüme edeceksiniz? 24 00:00:59,025 --> 00:01:02,508 Öncelikle, duolingo sadece size dil seviyenize 25 00:01:02,508 --> 00:01:05,457 uygun cümleler verir. Başlangıç seviyesindekiler 26 00:01:05,457 --> 00:01:08,383 en basit cümleleri alırken daha ileri seviye kullanıcılar 27 00:01:08,383 --> 00:01:09,939 daha zor olanlarını alır. 28 00:01:09,939 --> 00:01:13,282 Bu şekilde herkes faydalı birer tercüman halini alır. 29 00:01:13,282 --> 00:01:15,999 Ayrıca, eğer gerçekten zorlanırsanız, bilmediğiniz 30 00:01:15,999 --> 00:01:18,855 kelimelerin anlamlarına her zaman bakabilirsiniz. 31 00:01:18,855 --> 00:01:22,338 Sonrasında, duolingo size anlamlarına baktığınız 32 00:01:22,338 --> 00:01:24,544 kelimeleri anlamanız ve ezberleyebilmeniz için 33 00:01:24,544 --> 00:01:26,355 eğitici alıştırmalar verir. 34 00:01:26,355 --> 00:01:28,793 Aynı zamanda diğer öğrencilerin tercümelerinin 35 00:01:28,793 --> 00:01:31,463 kalitesini de oylayabilirsiniz. Başkalarının aynı 36 00:01:31,463 --> 00:01:33,948 cümleyi nasıl tercüme ettiklerine görmek de öğreniminize katkı yapar. 37 00:01:33,948 --> 00:01:36,920 Ve siz dil öğrenirken değerli tercümeler yarattığınız 38 00:01:36,920 --> 00:01:40,032 için, bizler de size borcumuzu duolingo'yu tamamen bedava 39 00:01:40,032 --> 00:01:44,141 vererek ödüyoruz: reklam yok, gizli ücretlendirmeler yok, 40 00:01:44,141 --> 00:01:46,905 üyelik yok. Tamamen bedava. 41 00:01:46,905 --> 00:01:50,573 Duolingo'nun potansiyel faydasını ölçebilmek 42 00:01:50,573 --> 00:01:53,104 için şunu düşünün: eğer bir milyon kişi Duolingo 43 00:01:53,104 --> 00:01:56,030 kullanırsa, İngilizce Wikipedia'nın tamamı 44 00:01:56,030 --> 00:01:59,258 İspanyolca'ya 80 saatte 45 00:01:59,258 --> 00:02:01,487 tercüme edilebilir. 46 00:02:01,487 --> 99:59:59,999 Duolingo: İnterneti tercüme ederken dil öğrenin.