WEBVTT 00:00:00.231 --> 00:00:03.253 世界は広い 何十億もの人が 00:00:03.613 --> 00:00:06.806 様々に生き 短い人生を紡ぐ 00:00:07.997 --> 00:00:10.041 人間はその昔から 00:00:10.207 --> 00:00:13.298 言葉を使って生きてきたが 00:00:14.016 --> 00:00:16.084 言語が異なる場合 00:00:16.179 --> 00:00:19.187 それを学ぶ必要に迫られた 00:00:19.691 --> 00:00:22.217 同じ問題がネットにも 00:00:22.373 --> 00:00:25.233 異なる言語で書かれた文は 00:00:25.328 --> 00:00:27.392 読むのに一苦労だ 00:00:28.473 --> 00:00:31.114 でも良い解決策がある 00:00:31.414 --> 00:00:33.576 言語を学びながら 00:00:33.686 --> 00:00:36.771 同時にネットを翻訳する 00:00:37.252 --> 00:00:41.314 言語に縛られた知の財産の解放 00:00:42.289 --> 00:00:45.269 それが"デュオリンゴ"だ 00:00:46.199 --> 00:00:49.275 言語を学びたいという人に 00:00:49.610 --> 00:00:53.648 ネット上のある文を訳すよう頼む 00:00:54.434 --> 00:00:58.404 心配はいらない 提示される文章は 00:00:58.905 --> 00:01:02.921 その人のレベルに合わせて選ばれる 00:01:03.280 --> 00:01:05.867 初心者には単純な文を 00:01:06.108 --> 00:01:08.682 上級者には複雑な文を 00:01:09.051 --> 00:01:12.090 全員が翻訳者になるわけだ 00:01:12.571 --> 00:01:15.569 知らない単語が出てきても 00:01:15.655 --> 00:01:18.063 すぐに参照できるし 00:01:18.803 --> 00:01:21.821 後で うろ覚えだった単語を 00:01:22.051 --> 00:01:25.091 まとめておくこともできる 00:01:25.635 --> 00:01:28.684 他の人の訳も見れるから 00:01:29.092 --> 00:01:32.190 自分の訳の質も高められる 00:01:33.574 --> 00:01:37.045 あなたの翻訳に価値があるから 00:01:37.145 --> 00:01:41.098 デュオリンゴの利用は完全に無料 00:01:41.496 --> 00:01:44.514 広告 手数料 定期購読もなし 00:01:45.214 --> 00:01:46.262 無料だ 00:01:46.962 --> 00:01:51.090 どんな利益があるか 想像してほしい 00:01:51.728 --> 00:01:54.768 100万人がデュオリンゴで学べば 00:01:54.932 --> 00:01:57.846 英語版Wikipediaが 80時間で 00:01:57.942 --> 00:01:59.968 全部スペイン語になる 00:02:00.639 --> 00:02:04.038 デュオリンゴ 翻訳しながら学ぼう