1 00:00:00,231 --> 00:00:03,253 世界は広い 何十億もの人が 2 00:00:03,613 --> 00:00:06,806 様々に生き 短い人生を紡ぐ 3 00:00:07,997 --> 00:00:10,041 人間はその昔から 4 00:00:10,207 --> 00:00:13,298 言葉を使って生きてきたが 5 00:00:14,016 --> 00:00:16,084 言語が異なる場合 6 00:00:16,179 --> 00:00:19,187 それを学ぶ必要に迫られた 7 00:00:19,691 --> 00:00:22,217 同じ問題がネットにも 8 00:00:22,373 --> 00:00:25,233 異なる言語で書かれた文は 9 00:00:25,328 --> 00:00:27,392 読むのに一苦労だ 10 00:00:28,473 --> 00:00:31,114 でも良い解決策がある 11 00:00:31,414 --> 00:00:33,576 言語を学びながら 12 00:00:33,686 --> 00:00:36,771 同時にネットを翻訳する 13 00:00:37,252 --> 00:00:41,314 言語に縛られた知の財産の解放 14 00:00:42,289 --> 00:00:45,269 それが"デュオリンゴ"だ 15 00:00:46,199 --> 00:00:49,275 言語を学びたいという人に 16 00:00:49,610 --> 00:00:53,648 ネット上のある文を訳すよう頼む 17 00:00:54,434 --> 00:00:58,404 心配はいらない 提示される文章は 18 00:00:58,905 --> 00:01:02,921 その人のレベルに合わせて選ばれる 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,867 初心者には単純な文を 20 00:01:06,108 --> 00:01:08,682 上級者には複雑な文を 21 00:01:09,051 --> 00:01:12,090 全員が翻訳者になるわけだ 22 00:01:12,571 --> 00:01:15,569 知らない単語が出てきても 23 00:01:15,655 --> 00:01:18,063 すぐに参照できるし 24 00:01:18,803 --> 00:01:21,821 後で うろ覚えだった単語を 25 00:01:22,051 --> 00:01:25,091 まとめておくこともできる 26 00:01:25,635 --> 00:01:28,684 他の人の訳も見れるから 27 00:01:29,092 --> 00:01:32,190 自分の訳の質も高められる 28 00:01:33,574 --> 00:01:37,045 あなたの翻訳に価値があるから 29 00:01:37,145 --> 00:01:41,098 デュオリンゴの利用は完全に無料 30 00:01:41,496 --> 00:01:44,514 広告 手数料 定期購読もなし 31 00:01:45,214 --> 00:01:46,262 無料だ 32 00:01:46,962 --> 00:01:51,090 どんな利益があるか 想像してほしい 33 00:01:51,728 --> 00:01:54,768 100万人がデュオリンゴで学べば 34 00:01:54,932 --> 00:01:57,846 英語版Wikipediaが 80時間で 35 00:01:57,942 --> 00:01:59,968 全部スペイン語になる 36 00:02:00,639 --> 00:02:04,038 デュオリンゴ 翻訳しながら学ぼう