0:00:00.231,0:00:03.253 世界は広い 何十億もの人が 0:00:03.613,0:00:06.806 様々に生き 短い人生を紡ぐ 0:00:07.997,0:00:10.041 人間はその昔から 0:00:10.207,0:00:13.298 言葉を使って生きてきたが 0:00:14.016,0:00:16.084 言語が異なる場合 0:00:16.179,0:00:19.187 それを学ぶ必要に迫られた 0:00:19.691,0:00:22.217 同じ問題がネットにも 0:00:22.373,0:00:25.233 異なる言語で書かれた文は 0:00:25.328,0:00:27.392 読むのに一苦労だ 0:00:28.473,0:00:31.114 でも良い解決策がある 0:00:31.414,0:00:33.576 言語を学びながら 0:00:33.686,0:00:36.771 同時にネットを翻訳する 0:00:37.252,0:00:41.314 言語に縛られた知の財産の解放 0:00:42.289,0:00:45.269 それが"デュオリンゴ"だ 0:00:46.199,0:00:49.275 言語を学びたいという人に 0:00:49.610,0:00:53.648 ネット上のある文を訳すよう頼む 0:00:54.434,0:00:58.404 心配はいらない 提示される文章は 0:00:58.905,0:01:02.921 その人のレベルに合わせて選ばれる 0:01:03.280,0:01:05.867 初心者には単純な文を 0:01:06.108,0:01:08.682 上級者には複雑な文を 0:01:09.051,0:01:12.090 全員が翻訳者になるわけだ 0:01:12.571,0:01:15.569 知らない単語が出てきても 0:01:15.655,0:01:18.063 すぐに参照できるし 0:01:18.803,0:01:21.821 後で うろ覚えだった単語を 0:01:22.051,0:01:25.091 まとめておくこともできる 0:01:25.635,0:01:28.684 他の人の訳も見れるから 0:01:29.092,0:01:32.190 自分の訳の質も高められる 0:01:33.574,0:01:37.045 あなたの翻訳に価値があるから 0:01:37.145,0:01:41.098 デュオリンゴの利用は完全に無料 0:01:41.496,0:01:44.514 広告 手数料 定期購読もなし 0:01:45.214,0:01:46.262 無料だ 0:01:46.962,0:01:51.090 どんな利益があるか 想像してほしい 0:01:51.728,0:01:54.768 100万人がデュオリンゴで学べば 0:01:54.932,0:01:57.846 英語版Wikipediaが 80時間で 0:01:57.942,0:01:59.968 全部スペイン語になる 0:02:00.639,0:02:04.038 デュオリンゴ 翻訳しながら学ぼう