WEBVTT 00:00:00.720 --> 00:00:02.276 Egy egész világ van odakinn. 00:00:02.276 --> 00:00:05.341 Több millióan próbálunk élni, szeretni, boldogulni, 00:00:05.341 --> 00:00:08.684 és hasznosan eltölteni rövid létünket ebben a világban. 00:00:08.684 --> 00:00:10.960 Már az emberiség kezdetétől, egymás között 00:00:10.960 --> 00:00:13.375 információkat osztunk meg 00:00:13.375 --> 00:00:15.047 saját nyelvünkön. 00:00:15.047 --> 00:00:17.276 De ahhoz hogy megértessük magunkat másokkal is, 00:00:17.276 --> 00:00:19.760 szükség van arra, hogy megtanuljuk használni mások nyelvét. 00:00:19.760 --> 00:00:23.127 Hasonló a helyzet itt az interneten, 00:00:23.127 --> 00:00:25.728 ahol egy szöveg nyelvek tucatjain jelenhet meg, 00:00:25.728 --> 00:00:29.420 mindenezen nyelvek megértéséshez az olvasó nyelvi képességei is kellenek. 00:00:29.420 --> 00:00:31.626 Fejlesztésünk egyszerű eredménye két problémára 00:00:31.626 --> 00:00:33.971 ad választ - ingyenes nyelvtanulást biztosít Önnek, 00:00:33.971 --> 00:00:36.362 és nekünk fordítókat ad, kik 00:00:36.362 --> 00:00:38.801 az interneten fellelhető szövegeken dolgoznak, ezzel 00:00:38.801 --> 00:00:41.796 szabadítja meg az információkban elveszett emberiséget 00:00:41.796 --> 00:00:44.675 a nyelvi kötöttség béklyóitól. A megoldás neve: "duolingo". 00:00:44.675 --> 00:00:48.019 Íme, hogyan is működik: Az Ön anyanyelve legyen 00:00:48.019 --> 00:00:50.503 angol, és szeretne spanyolul tanulni. 00:00:50.503 --> 00:00:52.640 Önnek spanyol nyelvű szöveget emelünk ki 00:00:52.640 --> 00:00:54.822 a weboldalak közül, és megkérjük hogy adja meg a fordítást. 00:00:54.822 --> 00:00:56.471 De álljunk meg egy szóra. 00:00:56.471 --> 00:00:59.025 Mégis, hogyan fordíthatna egy olyan nyelven, amit még csak most tanul? 00:00:59.025 --> 00:01:02.508 A duolingo csak olyan mondatot emel ki, 00:01:02.508 --> 00:01:05.457 amely az Ön szintjének megfelel. A kezdők csak egyszerű 00:01:05.457 --> 00:01:08.383 mondatokat kapnak az internetről, és akiknek a jó szövegértése, 00:01:08.383 --> 00:01:09.939 megkapják az összetettebb mondatokat. 00:01:09.939 --> 00:01:13.282 Ezzel lesz mindenki egyaránt fontos fordító. 00:01:13.282 --> 00:01:15.999 Ha Önnek mégis problémai akadnak a fordítással, 00:01:15.999 --> 00:01:18.855 rákereshet az ismeretlen szavak jelentéseire. 00:01:18.855 --> 00:01:22.338 Majd a duolingo segít a szavak megértésében és 00:01:22.338 --> 00:01:24.544 a tanulásában egy-egy szemléltető 00:01:24.544 --> 00:01:26.355 példán keresztül. 00:01:26.355 --> 00:01:28.793 Más felhasználók fordításait értékelheti, 00:01:28.793 --> 00:01:31.463 amely segít abban, hogy azoktól tanuljunk, 00:01:31.463 --> 00:01:33.948 akik ugyanazt a mondatot fordították le. 00:01:33.948 --> 00:01:36.920 Az fordítók nagylelkűségéért mi 00:01:36.920 --> 00:01:40.032 cserébe a duolingo szolgáltatásait 00:01:40.032 --> 00:01:44.141 teljesen ingyen kínáljuk: reklámok, rejtett költséget nélkül, 00:01:44.141 --> 00:01:46.905 előfizetői díj nélkül. Ingyen. 00:01:46.905 --> 00:01:50.573 Amire a duolingo lehetőséget ad: 00:01:50.573 --> 00:01:53.104 ha egy millióan 00:01:53.104 --> 00:01:56.030 használják a duolingo-t tanulásra, 00:01:56.030 --> 00:01:59.258 az angol Wikipedia spanyolra lefordítható 00:01:59.258 --> 00:02:01.487 mindössze 80 óra alatt. 00:02:01.487 --> 99:59:59.999 Duolingo: nyelvtanulás összekötve az internetes szövegek lefordításával.