WEBVTT 00:00:00.260 --> 00:00:01.610 Svijet je velik. 00:00:01.610 --> 00:00:04.656 Milijarde nas pokušavaju živjeti, voljeti, napredovati 00:00:04.656 --> 00:00:07.874 i dati smisao našem kratkom vremenu na ovom planetu. 00:00:07.874 --> 00:00:10.839 Od početka čovječanstva, prenosili smo informacije 00:00:10.839 --> 00:00:13.837 od jedne do druge osobe putem zajedničkog jezika. 00:00:13.837 --> 00:00:16.446 Nažalost, ne možemo komunicirati s drugima 00:00:16.446 --> 00:00:19.360 bez da prvo znamo ili naučimo njihov jezik. 00:00:19.360 --> 00:00:22.567 Sličan problem se pojavio na Internetu gdje 00:00:22.567 --> 00:00:24.998 tekst može bit napisan na mnogo jezika, 00:00:24.998 --> 00:00:28.020 pri čemu svaki od njih zahtijeva njegovo poznavanje od čitatelja . 00:00:28.020 --> 00:00:30.646 Mi smo razvili elegantno rješenje za oba 00:00:30.646 --> 00:00:33.201 problema – način da ti besplatno učiš jezik, 00:00:33.201 --> 00:00:35.922 dok u isto vrijeme pomažeš prevoditi 00:00:35.922 --> 00:00:38.391 tekst s Interneta, omogućujući bogatstvu 00:00:38.391 --> 00:00:42.202 informacija okovanih jezikom da se oslobode za cijelo čovječanstvo. 00:00:42.202 --> 00:00:44.075 Ono se zove „duolingo“. 00:00:44.075 --> 00:00:47.219 Evo kako ono funkcionira: Recimo da ste izvorni govornik 00:00:47.219 --> 00:00:49.583 engleskog koji želi naučiti španjolski jezik. 00:00:49.583 --> 00:00:52.080 Počnemo dajući vam rečenicu sa španjolske web stranice 00:00:52.080 --> 00:00:54.272 i tražeći od vas da ju prevedete. 00:00:54.272 --> 00:00:55.681 Stani malo. Molim? 00:00:55.681 --> 00:00:58.575 Kako ti možeš prevoditi jezik koji ne znaš? 00:00:58.575 --> 00:01:01.448 Kao prvo, duolingo ti daje samo one rečenice koje 00:01:01.448 --> 00:01:03.427 odgovaraju tvojem poznavanju jezika. 00:01:03.427 --> 00:01:06.033 Početnici dobivaju s Interneta veoma jednostavne rečenice, 00:01:06.033 --> 00:01:08.379 dok napredni korisnici dobivaju one kompleksnije. 00:01:08.379 --> 00:01:11.982 Na taj način, svatko postaje dragocjeni prevoditelj. 00:01:11.982 --> 00:01:14.169 Kao drugo, ako se uistinu izgubiš, 00:01:14.169 --> 00:01:18.095 možeš uvijek pogledati moguće prijevode nepoznatih riječi. 00:01:18.095 --> 00:01:21.378 Nakon toga duolingo ti pomaže da shvatiš i zapamtiš 00:01:21.378 --> 00:01:24.814 te riječi kroz edukacijske primjere. 00:01:24.814 --> 00:01:28.223 Osim toga možeš ocijeniti kvalitetu prijevoda drugih učenika, 00:01:28.223 --> 00:01:33.383 što ti pomaže da naučiš gledajući kako su drugi preveli istu rečenicu. 00:01:33.388 --> 00:01:39.170 Budući da učeći stvaraš dragocjene prijevode, mi vraćamo uslugu nudeći duolingo 00:01:39.170 --> 00:01:44.831 u potpunosti besplatno: bez reklama, bez skrivenih troškova, bez pretplata. 00:01:44.835 --> 00:01:47.299 Jednostavno besplatno. 00:01:47.299 --> 00:01:50.183 Kako bi se shvatila potencijalna korist duolinga, 00:01:50.183 --> 00:01:54.724 zamisli ovo: kad bi milijun ljudi koristilo duolingo za učenje, 00:01:54.724 --> 00:01:58.370 cijela engleska wikipedija mogla bi se prevesti na španjolski 00:01:58.370 --> 00:02:00.339 u samo 80 sati. 00:02:00.339 --> 00:02:03.427 Duolingo: Uči jezik dok prevodiš Internet.