1 00:00:00,260 --> 00:00:01,610 Svijet je velik. 2 00:00:01,610 --> 00:00:04,656 Milijarde nas pokušavaju živjeti, voljeti, napredovati 3 00:00:04,656 --> 00:00:07,874 i dati smisao našem kratkom vremenu na ovom planetu. 4 00:00:07,874 --> 00:00:10,839 Od početka čovječanstva, prenosili smo informacije 5 00:00:10,839 --> 00:00:13,837 od jedne do druge osobe putem zajedničkog jezika. 6 00:00:13,837 --> 00:00:16,446 Nažalost, ne možemo komunicirati s drugima 7 00:00:16,446 --> 00:00:19,360 bez da prvo znamo ili naučimo njihov jezik. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,567 Sličan problem se pojavio na Internetu gdje 9 00:00:22,567 --> 00:00:24,998 tekst može bit napisan na mnogo jezika, 10 00:00:24,998 --> 00:00:28,020 pri čemu svaki od njih zahtijeva njegovo poznavanje od čitatelja . 11 00:00:28,020 --> 00:00:30,646 Mi smo razvili elegantno rješenje za oba 12 00:00:30,646 --> 00:00:33,201 problema – način da ti besplatno učiš jezik, 13 00:00:33,201 --> 00:00:35,922 dok u isto vrijeme pomažeš prevoditi 14 00:00:35,922 --> 00:00:38,391 tekst s Interneta, omogućujući bogatstvu 15 00:00:38,391 --> 00:00:42,202 informacija okovanih jezikom da se oslobode za cijelo čovječanstvo. 16 00:00:42,202 --> 00:00:44,075 Ono se zove „duolingo“. 17 00:00:44,075 --> 00:00:47,219 Evo kako ono funkcionira: Recimo da ste izvorni govornik 18 00:00:47,219 --> 00:00:49,583 engleskog koji želi naučiti španjolski jezik. 19 00:00:49,583 --> 00:00:52,080 Počnemo dajući vam rečenicu sa španjolske web stranice 20 00:00:52,080 --> 00:00:54,272 i tražeći od vas da ju prevedete. 21 00:00:54,272 --> 00:00:55,681 Stani malo. Molim? 22 00:00:55,681 --> 00:00:58,575 Kako ti možeš prevoditi jezik koji ne znaš? 23 00:00:58,575 --> 00:01:01,448 Kao prvo, duolingo ti daje samo one rečenice koje 24 00:01:01,448 --> 00:01:03,427 odgovaraju tvojem poznavanju jezika. 25 00:01:03,427 --> 00:01:06,033 Početnici dobivaju s Interneta veoma jednostavne rečenice, 26 00:01:06,033 --> 00:01:08,379 dok napredni korisnici dobivaju one kompleksnije. 27 00:01:08,379 --> 00:01:11,982 Na taj način, svatko postaje dragocjeni prevoditelj. 28 00:01:11,982 --> 00:01:14,169 Kao drugo, ako se uistinu izgubiš, 29 00:01:14,169 --> 00:01:18,095 možeš uvijek pogledati moguće prijevode nepoznatih riječi. 30 00:01:18,095 --> 00:01:21,378 Nakon toga duolingo ti pomaže da shvatiš i zapamtiš 31 00:01:21,378 --> 00:01:24,814 te riječi kroz edukacijske primjere. 32 00:01:24,814 --> 00:01:28,223 Osim toga možeš ocijeniti kvalitetu prijevoda drugih učenika, 33 00:01:28,223 --> 00:01:33,383 što ti pomaže da naučiš gledajući kako su drugi preveli istu rečenicu. 34 00:01:33,388 --> 00:01:39,170 Budući da učeći stvaraš dragocjene prijevode, mi vraćamo uslugu nudeći duolingo 35 00:01:39,170 --> 00:01:44,831 u potpunosti besplatno: bez reklama, bez skrivenih troškova, bez pretplata. 36 00:01:44,835 --> 00:01:47,299 Jednostavno besplatno. 37 00:01:47,299 --> 00:01:50,183 Kako bi se shvatila potencijalna korist duolinga, 38 00:01:50,183 --> 00:01:54,724 zamisli ovo: kad bi milijun ljudi koristilo duolingo za učenje, 39 00:01:54,724 --> 00:01:58,370 cijela engleska wikipedija mogla bi se prevesti na španjolski 40 00:01:58,370 --> 00:02:00,339 u samo 80 sati. 41 00:02:00,339 --> 00:02:03,427 Duolingo: Uči jezik dok prevodiš Internet.