WEBVTT 00:00:14.138 --> 00:00:18.697 Votre nom ici présente 00:00:18.697 --> 00:00:28.564 En collaboration avec Votre Argent 00:00:28.564 --> 00:00:34.857 Une production financée par Vous NOTE Paragraph 00:01:17.227 --> 00:01:22.127 En sanglotant, mon tendre amour, je l'aime tant 00:01:22.127 --> 00:01:26.110 bien qu'il soit méchant au possible 00:01:26.110 --> 00:01:32.444 Il est le type d'homme qui a besoin d'une femme comme moi 00:01:32.444 --> 00:01:36.360 une femme comme moi... 00:01:36.360 --> 00:01:39.544 une femme comme moi... une femme comme moi... 00:01:39.544 --> 00:01:41.877 une femme comme moi... une femme comme moi... 00:01:41.877 --> 00:01:52.094 une femme comme moi... une femme comme moi... (etc.) 00:06:46.390 --> 00:06:51.099 Rick veut m'engager! Il est dans un nouveau studio. 00:06:51.099 --> 00:06:54.458 Où ça? 00:06:55.873 --> 00:06:57.115 En Inde! 00:06:57.485 --> 00:07:00.270 Inde 00:07:00.270 --> 00:07:02.111 Il y a longtemps 00:07:02.831 --> 00:07:04.314 Quand ? 00:07:04.772 --> 00:07:06.507 Je ne me souviens pas quelle année 00:07:06.507 --> 00:07:07.533 Il n'y a pas d'année... 00:07:07.533 --> 00:07:08.969 D'où tenez-vous qu'il y a une année pour ça ? 00:07:08.969 --> 00:07:10.228 Je crois qu'on dit que ça se passe au 14ème siècle. 00:07:10.228 --> 00:07:13.525 Le 14ème siècle, c'est récent. 00:07:13.648 --> 00:07:15.175 Non, mais... je ne sais pas... 00:07:15.175 --> 00:07:17.692 C'était quand... les Mongoles gouvernaient et que Babar guerroyait en Inde 00:07:17.692 --> 00:07:19.810 Au 11ème siècle alors ? 00:07:19.810 --> 00:07:21.509 C'était pour sûr avant Jésus Christ. 00:07:21.509 --> 00:07:23.108 C'était avant Jésus Christ, bien sûr. 00:07:23.108 --> 00:07:26.724 Et je crois que c'était à Ayodhya, là où Ram est né. 00:07:26.724 --> 00:07:28.854 Je le sais parce qu'ils ont détruit ce temple. 00:07:28.854 --> 00:07:29.914 On dit que Ram est né là-bas 00:07:29.914 --> 00:07:31.493 ce que je ne crois pas. 00:07:31.493 --> 00:07:33.590 - mais c'est ce qu'on dit. 00:07:33.590 --> 00:07:36.328 Et Ayodhia est dans l'Etat d'Uttar Pradesh. 00:07:36.328 --> 00:07:38.105 C'est juste ici! Donc l'histoire doit être vraie. 00:07:38.105 --> 00:07:43.176 C'est probablement basé sur des faits réels autant que l'est la Bible. 00:07:43.176 --> 00:07:44.860 Voulez-vous entendre toute l'histoire ? 00:07:45.091 --> 00:07:49.591 Parce que le père de Ram avait 4 épouses. 00:07:49.591 --> 00:07:50.655 3 épouses. 00:07:51.670 --> 00:07:52.591 3 épouses ? 00:07:52.668 --> 00:07:53.484 4 fils? 00:07:53.879 --> 00:07:54.856 4 fils et 3 épouses. D'accord. 00:07:54.856 --> 00:07:56.398 Il se trouve que je connais le nom des fils. 00:07:56.398 --> 00:07:57.475 Kausalya... 00:07:57.822 --> 00:08:00.823 Non, ça c'est la femme, c'est ce que je voulais dire. 00:08:00.823 --> 00:08:03.487 Kausalya, Sumitra et Kaikeyi. 00:08:03.487 --> 00:08:07.428 Et Ram était le fils de Kausalya. 00:08:07.428 --> 00:08:10.059 Laxman était le fils de Sumitra, 00:08:10.059 --> 00:08:11.151 et Bharat le fils de Kalkeyis. 00:08:11.151 --> 00:08:12.555 Je suis impressionné! 00:08:12.555 --> 00:08:13.501 Oui, et 00:08:13.501 --> 00:08:15.686 Shatrughan était le frère de Laymas, je crois, 00:08:15.686 --> 00:08:17.621 ce qui veut dire qu'il devait être... 00:08:17.621 --> 00:08:19.260 heu, ... le fils de Sumitras. 00:08:19.260 --> 00:08:21.542 Sita était l'épouse de Ram. 00:08:21.542 --> 00:08:24.026 Exactement, et je sais aussi que 00:08:24.026 --> 00:08:25.626 Janaka était le père de Sita. 00:08:25.626 --> 00:08:27.565 Sita avait de nombreux noms, 00:08:27.565 --> 00:08:28.850 Sita est seulement l'un d'entre eux. 00:08:28.850 --> 00:08:29.596 Oui. 00:08:29.596 --> 00:08:31.475 Janaki! Janaki! 00:08:31.475 --> 00:08:32.390 Janaki aussi. 00:08:32.390 --> 00:08:35.503 Et Vahish, Vahish, euh... 00:08:35.503 --> 00:08:38.759 J'ai vu une pièce de théâtre - Vaidehi. - et? 00:08:38.759 --> 00:08:40.412 Vaidehi, j'ai vu "Vaidehi" 00:08:40.412 --> 00:08:42.221 et j'ai appris que c'était un autre nom pour Sita. 00:08:42.221 --> 00:08:45.525 Ram devait être couronné par Dasharatha, le roi... 00:08:45.525 --> 00:08:48.889 et Kaikeyi s'avança vers lui et... 00:08:48.889 --> 00:08:51.551 Parce qu'elle avait fait quelque chose de vraiment bien. 00:08:51.551 --> 00:08:54.851 Je crois qu'elle s'en était occupée quand il était très malade. 00:08:54.851 --> 00:08:56.197 Oui. 00:08:56.197 --> 00:08:57.980 Et alors il lui dit, 00:08:57.980 --> 00:08:59.906 "Tu as droit à un vœu. 00:08:59.906 --> 00:09:01.995 Quel qu'il soit, je ferai ce que tu me demandes. 00:09:01.995 --> 00:09:04.080 Alors elle lui demanda de tenir Ram éloigné 00:09:04.080 --> 00:09:04.749 pendant 14 ans, 00:09:04.749 --> 00:09:07.298 car elle pensait que c'était suffisamment long, 00:09:07.298 --> 00:09:09.263 pour le faire oublier. 00:09:11.678 --> 00:09:14.518 Ayodhya 00:09:14.518 --> 00:09:15.853 Il y a longtemps, 00:09:15.853 --> 00:09:18.209 Avant JC 00:09:29.059 --> 00:09:33.842 Rama, mon fils, aujourd'hui je te proclame roi de Ayodhyas, 00:09:33.842 --> 00:09:37.059 mais ma femme, la méchante et intrigante Kaikeyi, 00:09:37.059 --> 00:09:38.758 Grrr... 00:09:38.758 --> 00:09:42.525 vient de me rappeler que j'avais fait un serment. 00:09:42.525 --> 00:09:48.694 Et pour l'honorer, au lieu de te couronner, je dois t'exiler dans la forêt durant 14 ans. 00:09:48.694 --> 00:09:54.159 Au revoir cher enfant. Tu es noble et bon. 00:09:54.159 --> 00:09:57.676 L'incarnation même de la justice. 00:09:57.676 --> 00:09:59.209 Un prince guerrier courageux. 00:09:59.209 --> 00:10:01.444 Joie du ciel et de la terre. 00:10:01.444 --> 00:10:03.377 L'homme idéal. 00:10:03.377 --> 00:10:05.609 Que les dieux soient avec toi. 00:10:05.609 --> 00:10:08.709 Et ne claque pas la porte derrière toi. 00:10:08.709 --> 00:10:11.476 C'était ce qu'elle exigeait et Dasaratha était désespérée, 00:10:11.476 --> 00:10:16.444 mais comme tous les indiens sont des hommes de parole 00:10:16.444 --> 00:10:19.554 Il devait... le faire. 00:10:19.877 --> 00:10:22.610 Et puis, il mourut. 00:10:22.610 --> 00:10:23.813 Non, je ne crois pas... 00:10:23.813 --> 00:10:24.836 Il n'est pas mort ? - Non, je... 00:10:24.836 --> 00:10:26.361 A la fin, il meurt. 00:10:26.361 --> 00:10:30.585 Non, mais tous ces Ram Leelas que j'ai vu enfant... 00:10:30.585 --> 00:10:32.594 Il est mort directement après ? 00:10:32.594 --> 00:10:34.861 Il y a cette célèbre scène, très dramatique. 00:10:34.861 --> 00:10:37.366 Il a une crise cardiaque quand son fils s'en va. 00:10:37.366 --> 00:10:40.496 Je crois qu'il était malade... 00:10:40.496 --> 00:10:42.242 Oui, en effet. 00:10:42.242 --> 00:10:43.940 Et il avait aussi un gros problème, c'est vrai. 00:10:43.940 --> 00:10:45.625 Il était ravagé par la culpabilité 00:10:45.625 --> 00:10:47.214 parce que Ram était un si bon fils. 00:10:47.214 --> 00:10:49.050 Et comme Ram était prié de s'en aller, 00:10:49.050 --> 00:10:49.972 alors il a dit "oui", 00:10:49.972 --> 00:10:51.670 il n'a fait aucune histoire, il n'a rien dit. 00:10:51.670 --> 00:10:52.877 Pourquoi ? 00:10:52.877 --> 00:10:54.439 Il a simplement dit 00:10:54.439 --> 00:10:56.707 «Si telle est votre volonté, Père, je vais partir." 00:10:56.707 --> 00:10:58.146 Et il partit. 00:10:58.146 --> 00:11:00.676 Et Sita dit, "Si tu pars, je pars avec toi." 00:11:00.676 --> 00:11:02.687 Non Sita. 00:11:02.687 --> 00:11:05.941 La forêt est hantée par les démons de Rakshasa. 00:11:05.941 --> 00:11:10.838 Ils torturent nos sages et profanent leurs feux rituels. 00:11:10.838 --> 00:11:15.252 Je dois les combattre... seul. 00:11:15.252 --> 00:11:19.713 Mais Rama, la place d'une femme est auprès de son mari! 00:11:19.713 --> 00:11:21.540 Je vais supporter toutes les difficultés. 00:11:21.540 --> 00:11:23.756 Je ne peux vivre sans toi. 00:11:23.756 --> 00:11:31.886 Je ne peux vivre sans toi... Je ne peux vivre sans toi... 00:11:44.794 --> 00:11:46.763 Je déteste l'idée 00:11:46.763 --> 00:11:48.975 que l'on ait pu 00:11:48.975 --> 00:11:51.099 ne jamais s'être rencontrés 00:11:51.099 --> 00:11:56.924 Pourquoi devrais-je supposé cela ? 00:11:56.924 --> 00:11:58.877 Les jours difficiles, 00:11:58.877 --> 00:12:00.669 les nuits solitaires 00:12:00.669 --> 00:12:03.778 sont vite oubliés, 00:12:03.778 --> 00:12:10.177 puisque je suis là, auprès de toi. 00:12:10.177 --> 00:12:16.645 Nous voici, toi et moi. 00:12:16.645 --> 00:12:23.395 Laissons le monde se presser. 00:12:23.395 --> 00:12:26.519 Même quand j'attendais, 00:12:26.519 --> 00:12:30.302 quelque part, mon chéri, je savais, 00:12:30.302 --> 00:12:34.003 que tu me trouverais 00:12:34.003 --> 00:12:37.360 que je te trouverais. 00:12:37.360 --> 00:12:39.353 Nous voici, 00:12:39.353 --> 00:12:43.468 seuls ensemble 00:12:43.483 --> 00:12:50.771 Qu'importe que nous errions au loin. 00:12:50.771 --> 00:12:55.705 Et bien que nous n'ayons pas beaucoup d'argent 00:12:55.705 --> 00:12:59.021 Nous pouvons tojours être reconnaissants, 00:12:59.021 --> 00:12:59.521 d'être ici! 00:13:33.605 --> 00:13:36.570 Nous voici, 00:13:37.178 --> 00:13:39.893 toi et moi 00:13:39.893 --> 00:13:46.810 Laissons le monde se presser. 00:13:46.810 --> 00:13:50.868 Même quand je t'attendais, 00:13:50.868 --> 00:13:54.571 mon chéri, je savais 00:13:54.571 --> 00:14:01.105 que tu me trouverais et que je te trouverais. 00:14:01.105 --> 00:14:07.956 Nous voici, seuls ensemble. 00:14:07.956 --> 00:14:14.904 Qu'importe que nous errions au loin. 00:14:14.904 --> 00:14:19.488 et bien que nous ayons peu d'argent, 00:14:19.488 --> 00:14:23.138 nous pouvons être reconnaissants, 00:14:23.138 --> 00:14:31.021 d'être là. 00:14:31.021 --> 00:14:32.795 C'est tout! 00:14:41.156 --> 00:14:42.395 Tu vas me manquer! 00:14:42.395 --> 00:14:45.018 Ce n'est qu'un contrat de 6 mois, 00:14:45.018 --> 00:14:47.595 je de retour avant que tu ne t'en aperçoives! 00:15:01.733 --> 00:15:06.393 Ravana était le méchant roi de Lanka, 00:15:06.393 --> 00:15:11.661 il a enlevé Sita. 00:15:11.661 --> 00:15:14.726 C'était un homme incroyablement cultivé. 00:15:14.726 --> 00:15:17.360 En fait, sa seule mauvaise action... 00:15:17.360 --> 00:15:19.859 fut de capturer Sita. 00:15:19.859 --> 00:15:22.192 Ce qui est plutôt intéressant car tout le reste le concernant 00:15:22.192 --> 00:15:24.577 semble être qu'il ait été incroyablement savant. 00:15:24.577 --> 00:15:26.611 Il connaissait toutes sortes d'armes, 00:15:26.611 --> 00:15:29.026 il priait les bons Dieux... 00:15:29.026 --> 00:15:31.710 et ainsi de suite! C'était un bon roi. 00:15:31.710 --> 00:15:36.610 Sauf que nous sommes venus à croire au fil du temps... 00:15:36.610 --> 00:15:38.132 qu'il était comme Mogambo. 00:15:38.132 --> 00:15:41.668 C'est vrai, il a également vécu sur une île. 00:15:41.668 --> 00:15:45.216 Il était un fervent de Shiva-Bhakta. 00:15:45.216 --> 00:15:47.384 et il a joué... - de tous ces instruments - 00:15:47.384 --> 00:15:49.833 ...Veena, avec ses tripes. 00:15:49.833 --> 00:15:51.631 Avec ses tripes? 00:15:51.631 --> 00:15:53.682 Oui, pour Shiva. 00:15:53.682 --> 00:15:57.856 Oui, on dit qu'il était si dévoué a Shiva-Veena 00:15:57.856 --> 00:16:01.551 et il s'enquit des souhaits de Shiva 00:16:01.551 --> 00:16:05.497 et, vous le savez... au fond, 00:16:05.497 --> 00:16:07.690 il jouait pour Veena avec ses tripes. 00:16:07.690 --> 00:16:09.226 C'est difficile d'avoir quelqu'un comme lui 00:16:09.226 --> 00:16:11.399 à vaincre au combat, parce que... 00:16:11.399 --> 00:16:12.552 Que représente la douleur 00:16:12.552 --> 00:16:14.540 pour quelqu'un qui joue avec ses tripes? 00:16:14.540 --> 00:16:15.869 Pas grand chose. 00:16:15.869 --> 00:16:19.146 Ce qui m'impressionne vraiment, c'est qu'il était le roi de Sri Lanka. 00:16:19.146 --> 00:16:20.923 Non, il était le roi de Lanka 00:16:20.923 --> 00:16:23.627 C'était Lanka, aussi connu sous le nom de Ceylan. 00:16:23.627 --> 00:16:25.019 C'était le même pays, je crois. 00:16:25.019 --> 00:16:26.504 C'est en tout cas ce que nous pensons. 00:16:26.504 --> 00:16:27.922 Ils ont construit le pont. 00:16:27.922 --> 00:16:28.422 Le pont est toujours là, 00:16:28.422 --> 00:16:31.599 comme le montrent les images de la NASA. 00:16:31.599 --> 00:16:36.056 Vraiment? La NASA? Ca doit être vrai alors. 00:16:36.056 --> 00:16:39.515 Peut-être qu'ils l'ont vu de la lune. 00:16:39.515 --> 00:16:43.073 Et l'histoire de Suruphanaka? Suruphanaka, non? 00:16:43.073 --> 00:16:44.813 Surphanaka. 00:16:44.813 --> 00:16:46.957 Je confonds leurs noms. Oh mon dieu, ils vont m'en vouloir. 00:16:46.957 --> 00:16:49.585 Surphanaka, c'est celui avec le vilain nez. 00:16:49.585 --> 00:16:51.922 Surphanaka. C'était la soeur de Ravana. 00:16:51.922 --> 00:16:55.714 Ravana! Rama a battu ton Rakshasas dans les bois. 00:16:55.714 --> 00:16:57.537 Tu dois te venger! 00:16:57.537 --> 00:17:03.641 Ne le faites pas, Maître. Rama est puissant. 00:17:03.641 --> 00:17:08.904 Sœur, ne m'ennuie pas avec tes préoccupations mesquines. 00:17:08.904 --> 00:17:14.571 Cher frère Ravana, as-tu vu Sita, la femme de Rama? 00:17:14.571 --> 00:17:18.255 C'est la plus belle femme du monde. 00:17:18.255 --> 00:17:21.637 Sa peau est pure comme la fleur de lotus. 00:17:21.637 --> 00:17:24.988 Ses yeux sont comme des étangs de lotus. 00:17:24.988 --> 00:17:29.054 Ses mains sont comme, euh, des lotus. 00:17:29.054 --> 00:17:33.504 Ses seins sont comme de grands, fermes, juteux... 00:17:33.504 --> 00:17:36.471 lotus! 00:17:36.471 --> 00:17:39.104 Mmmm, ahhh... 00:17:39.104 --> 00:17:42.972 Fais de Sita ton épouse, Dérobe-la à Rama! 00:17:42.972 --> 00:17:46.054 Ne le faites pas, Maître! 00:17:46.054 --> 00:17:52.372 Je tolèrerai aucune opposition de ta part, Mareecha.Tu dois m'aider. 00:17:52.372 --> 00:17:57.938 Transforme-toi en un beau cerf d'or pour distraire Rama. 00:17:57.938 --> 00:18:03.438 Lorsque Sita ne sera pas protégée, je la prendrai! 00:18:03.438 --> 00:18:05.716 Et Sita sera MIENNE! 00:18:05.716 --> 00:18:09.508 Hahahahahaa!!! 00:18:20.647 --> 00:18:24.088 Quel magnifique cerf d'or! 00:18:24.088 --> 00:18:27.320 Oh Rama, ne vas-tu pas le capturer pour moi? 00:18:27.320 --> 00:18:30.270 Je ne sais pas, Sita. C'est peut-être un piège! 00:18:30.270 --> 00:18:33.686 Oh Rama, s'il te plaît? 00:18:33.686 --> 00:18:38.887 D'accord Sita. tu me demandes si peu et me donne tant. 00:18:38.887 --> 00:18:41.561 Mais promets-moi de ne pas quitter la hutte quand je serai parti. 00:18:41.571 --> 00:18:43.641 La forêt est dangereuse. 00:18:43.641 --> 00:18:47.604 Je le promets. Oh Rama, Je t'aime! 00:18:47.604 --> 00:18:50.234 Je t'aime, Sita. 00:19:22.075 --> 00:19:24.227 L'amour était aveugle pour moi, 00:19:24.227 --> 00:19:26.227 maintenant il m'est cher, 00:19:26.227 --> 00:19:29.862 L'amour m'a ouvert les yeux. 00:19:29.862 --> 00:19:31.804 Depuis qu'elle est venue à moi, 00:19:31.804 --> 00:19:34.524 la vie est un jeu 00:19:34.524 --> 00:19:38.372 pleine de belles surprises. 00:19:38.372 --> 00:19:42.838 Je ne savais pas à quel point cela peut être beau 00:19:42.838 --> 00:19:48.138 d'être l'esclave de quelqu'un qui est tout pour moi. 00:19:48.138 --> 00:19:50.896 J'ai aimé cet homme dès le début. 00:19:50.896 --> 00:19:53.346 Et au fond de son coeur 00:19:53.346 --> 00:19:58.313 Je sais qu'il m'aime, le ciel sait pourquoi. 00:19:58.313 --> 00:20:04.013 Et quand il me dit qu'il ne peut pas vivre sans moi, 00:20:04.013 --> 00:20:08.251 Que ne ne ferais-je pas pour cet homme! 00:20:08.614 --> 00:20:11.111 Il n'est pas un ange, pas un saint, 00:20:11.111 --> 00:20:12.959 et comme il est étrange 00:20:12.959 --> 00:20:18.309 algré tous ses défauts, il s'en sortira. 00:20:18.309 --> 00:20:23.893 Je lui serai fidèle, il ne doutera jamais de moi 00:20:23.893 --> 00:20:28.225 Que ne fais-je pas pour cet homme ? 00:20:28.225 --> 00:20:30.770 Quand il me laisse 00:20:30.770 --> 00:20:38.402 poser ma tête fatiguée sur son épaule 00:20:38.402 --> 00:20:48.103 Je ferme mes yeux et ne veux jamais vieillir. 00:20:48.103 --> 00:20:50.400 Je ne le laisserai jamais tomber, 00:20:50.400 --> 00:20:53.066 je ferai miennes ses préoccupations 00:20:53.066 --> 00:20:57.166 J'aime cet homme comme nulle autre ne le peut. 00:20:57.166 --> 00:20:59.443 Je ne suis pas bonne 00:20:59.443 --> 00:21:03.460 quand il me tient dans ses bras. 00:21:03.460 --> 00:21:07.460 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:07.460 --> 00:21:13.731 Oh, que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:32.684 --> 00:21:34.915 Je ne le laisserai jamais tomber, 00:21:34.915 --> 00:21:37.561 ses préoccupations sont les miennes. 00:21:37.561 --> 00:21:42.163 J'aime cet homme plus que moi-même. 00:21:42.163 --> 00:21:44.312 Je ne suis juste pas bonne 00:21:44.312 --> 00:21:47.830 quand ses bras sont autour de moi 00:21:47.830 --> 00:21:51.746 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:51.746 --> 00:21:55.655 Oh, il n'y a rien 00:21:55.655 --> 00:21:58.637 que je ne ferais pas pour mon homme. 00:22:00.126 --> 00:22:01.572 C'est tout! 00:22:03.966 --> 00:22:05.388 Mais savez-vous ce que fit Sita ensuite ? 00:22:05.388 --> 00:22:08.054 Comment elle parvint à faire savoir où elle - 00:22:08.054 --> 00:22:10.321 elle lâche ses bijoux 00:22:10.321 --> 00:22:11.820 sur son chemin. 00:22:11.820 --> 00:22:15.931 Ainsi, ils peuvent la retrouver 00:22:15.931 --> 00:22:17.530 tout au long de sa route vers Lanka. 00:22:17.530 --> 00:22:19.680 Combien de bijoux a-t-elle laissé tomber ? 00:22:19.680 --> 00:22:23.347 Elle portait beaucoup de bijoux dans les bois. 00:22:23.347 --> 00:22:26.646 En fait non, elle ne portait aucun bijou, elle avait tout laissé 00:22:26.646 --> 00:22:28.830 avant de quitter Ayodhya et est allée - 00:22:28.830 --> 00:22:30.297 Oh, elle avait tout laissé ? 00:22:30.297 --> 00:22:32.798 Oui, elle ne portait que sa robe de Sanyasi. 00:22:32.798 --> 00:22:35.918 Ne contestez pas ces histoires. 00:22:37.565 --> 00:22:39.830 Elle est partie. 00:22:39.830 --> 00:22:41.981 Je lui avais dit de ne pas quitter la hutte. 00:22:41.981 --> 00:22:45.914 Oh, comment vais-je la retrouver ? 00:22:45.914 --> 00:22:47.414 Sita! 00:22:47.414 --> 00:22:50.215 Sitaaaaa! 00:22:50.215 --> 00:22:55.281 Sita! Oh Sita, que t'est-il arrivé ? 00:22:55.281 --> 00:22:58.248 En fait, les origines de Hanuman 00:22:58.248 --> 00:23:00.748 Tous ces démons ont attaqué la Terre 00:23:00.748 --> 00:23:02.922 et probablement tous les dieux 00:23:02.922 --> 00:23:05.072 et les hommes sont allés à Vishnu et ont dit 00:23:05.072 --> 00:23:06.955 "S'il vous plaît, aidez-nous, s'il vous plaît, aidez-nous" 00:23:06.955 --> 00:23:09.756 Puis Vishnu dit qu'il allait renaître sur la terre comme Ram. 00:23:09.756 --> 00:23:11.955 Mais il renaît comme Krishna. C'est déroutant. 00:23:11.955 --> 00:23:15.590 Ce sont les Dasavatar, les 10 incarnations. 00:23:15.590 --> 00:23:17.163 Le 10e est le dernier, 00:23:17.163 --> 00:23:19.464 ill est censé ne pas être encore arrivé. 00:23:19.464 --> 00:23:22.131 Donc, il dit : ce que nous allons faire est - 00:23:22.131 --> 00:23:25.581 Shiva est né pour l'aider. 00:23:25.581 --> 00:23:29.164 En réalité, Shiva est... Hanuman est une incarnation de Shiva. 00:23:29.164 --> 00:23:31.914 Oh, je ne savais pas cela. - Moi non plus. 00:23:31.914 --> 00:23:35.331 Oui. Et Hanuman est né dans le seul but 00:23:35.331 --> 00:23:38.864 de rencontrer Ram et de l'aider. 00:23:38.864 --> 00:23:42.277 C'était la raison de sa naissance. 00:23:52.765 --> 00:23:55.132 Je vais t'aider 00:23:55.132 --> 00:23:56.599 Qui es-tu ? 00:23:56.599 --> 00:23:58.483 Je suis Hanuman, 00:23:58.483 --> 00:24:00.249 singe de la guerre ! 00:24:00.249 --> 00:24:02.949 Fils du vent! 00:24:02.949 --> 00:24:04.160 Je suis Rama, 00:24:04.160 --> 00:24:06.090 Prince d'Ayodhya. 00:24:06.090 --> 00:24:08.491 Soyons alliés! 00:24:08.491 --> 00:24:11.258 Je serai toujours ton serviteur. 00:24:11.258 --> 00:24:14.942 Va maintenant, trouve Sita ! 00:24:49.357 --> 00:24:50.354 Allô ? 00:24:50.354 --> 00:24:51.671 C'est moi ! 00:24:51.671 --> 00:24:53.454 Dave ! où es-tu ? 00:24:53.454 --> 00:24:56.137 Trivandrum, Dummerchen. A la maison. 00:24:56.137 --> 00:24:58.437 Tu as le téléphone à la maison ? 00:24:58.437 --> 00:24:59.468 Bien sûr! 00:24:59.468 --> 00:25:02.622 Tu es loin depuis un mois et tu ne m'as jamais transmis ton numéro de téléphone par email ? 00:25:02.622 --> 00:25:04.429 Ah non ? 00:25:04.429 --> 00:25:06.837 J'ai une bonne nouvelle ! 00:25:06.837 --> 00:25:09.788 Mon contrat a été prolongé d'un an. 00:25:09.788 --> 00:25:10.288 Comment ? 00:25:10.288 --> 00:25:12.295 Encore un an ? 00:25:12.295 --> 00:25:14.495 Tu avais dit que tu serai de retour dans 6 mois ! 00:25:14.495 --> 00:25:15.911 Mais, je me plais ici. 00:25:15.911 --> 00:25:19.462 Et moi ? Et Lexi ? 00:25:19.462 --> 00:25:21.264 Et notre appartement ? 00:25:21.264 --> 00:25:22.743 Euhhh... 00:25:22.743 --> 00:25:26.853 Et NOUS ? 00:25:26.853 --> 00:25:30.954 Ne pleure pas, Nina. 00:25:30.954 --> 00:25:34.354 Je t'aime. 00:25:34.354 --> 00:25:37.987 Tu pourrais venir ici... 00:25:37.987 --> 00:25:39.837 Elle s'assit sous un arbre. 00:25:39.837 --> 00:25:41.454 Et pleura. 00:25:41.454 --> 00:25:45.004 Et pensa à Ram. Et pria Ram. 00:25:45.004 --> 00:25:48.503 Et tous ces gens terribles, vous savez, tous ces films, 00:25:48.503 --> 00:25:50.620 toutes ces pièces, nous l'avons vu, 00:25:50.620 --> 00:25:52.737 tous ces gens terribles viennent et l'effraient et elle prie Ram. 00:25:52.737 --> 00:25:56.904 Mais la chose est que les femmes... 00:25:56.904 --> 00:25:58.915 plus précisément les démons de la femme, 00:25:58.915 --> 00:26:01.260 qui sont censés la protéger, 00:26:01.260 --> 00:26:03.685 sont surpris par sa dévotion à Ram. 00:26:03.685 --> 00:26:05.848 Ensuite arrive Ravana qui dit : 00:26:05.848 --> 00:26:07.930 "Que peut faire Ram pour toi, blablabla... 00:26:07.930 --> 00:26:09.843 que je ne puis pas ? 00:26:09.843 --> 00:26:12.649 Mais elle est restée forte. 00:26:12.649 --> 00:26:14.057 "Ram viendra et vous n'avez qu'une dernière chance... 00:26:14.057 --> 00:26:15.466 parce que s'il vient, vous savez, 00:26:15.466 --> 00:26:18.557 vous êtes mort". 00:26:18.557 --> 00:26:23.249 Je t'aime Sita. Tu dois être ma femme ! 00:26:23.249 --> 00:26:27.486 Jamais. Je n'aime que Rama. 00:26:29.254 --> 00:26:34.173 Je suis l'épouse chaste et vertueuse d'un autre homme. 00:26:34.173 --> 00:26:40.483 J'appartiens à Rama comme les rayons appartiennent au soleil. 00:26:40.483 --> 00:26:43.374 Rendez-moi à Rama, 00:26:43.374 --> 00:26:46.114 sinon vous allez bientôt entendre son arc gronder, 00:26:46.114 --> 00:26:49.240 comme tonnerre d'Indra ! 00:26:52.199 --> 00:26:55.854 Plus un homme flatte une femme, 00:26:55.854 --> 00:26:58.748 plus elle l'insulte ! 00:26:58.748 --> 00:27:03.780 Vous avez deux mois pour vous décider, belle dame. 00:27:03.780 --> 00:27:08.080 Ensuite, tu partageras mon lit ! 00:27:08.080 --> 00:27:10.312 Si vous ne m'épousez pas 00:27:10.312 --> 00:27:14.996 mes Rakshasas vous abatteront pour mon petit déjeuner ! 00:27:17.257 --> 00:27:20.843 Vos horribles yeux jaunes vont tomber de votre tête 00:27:20.843 --> 00:27:23.161 si vous me regardez de manière si obscène, Ravana. 00:27:23.161 --> 00:27:26.747 La seule raison qui m'empêche de vous réduire en cendres avec mon propre pouvoir flamboyant 00:27:26.747 --> 00:27:32.114 est que Rama ne me l'a pas ordonné. 00:27:34.483 --> 00:27:36.620 Grrrrrr!!! 00:27:51.203 --> 00:27:58.037 Quand la nuit se glisse et que je devrais dormir 00:27:58.037 --> 00:28:05.186 si vous étiez attentif, vous verriez qu'au lieu de cela, je pleure 00:28:05.186 --> 00:28:07.855 Mon cher papa a à nouveau quitté son bébé, 00:28:07.855 --> 00:28:12.401 disant qu'il allait revenir, mais il omettant de dire quand 00:28:12.401 --> 00:28:19.026 Nuit après nuit je pleure, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison. 00:28:19.026 --> 00:28:26.060 Papa, s'il te plaît, rentre à la maison, je suis si seule 00:28:26.060 --> 00:28:29.677 Personne ne peut combler cette chaise vide 00:28:29.677 --> 00:28:33.177 Ma maison n'est pas ma maison si tu n'es pas là 00:28:33.177 --> 00:28:39.025 Tu n'as pas besoin de frapper, la porte est ouverte pour toi 00:28:39.025 --> 00:28:40.692 S'il te plaît, papa 00:28:40.692 --> 00:28:47.126 Même l'horloge ne fait grève, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison! 00:28:47.126 --> 00:28:52.977 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 00:28:52.977 --> 00:28:57.926 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 00:28:57.926 --> 00:29:02.271 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 00:29:02.271 --> 00:29:06.441 Papa, papa, rentre à la maison! 00:30:04.228 --> 00:30:05.862 S'il te plaît papa. 00:30:05.862 --> 00:30:12.296 Même l'horloge tourne toujours, papa, vous s'il te plaît rentre à la maison! 00:30:12.296 --> 00:30:17.919 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 00:30:17.919 --> 00:30:23.309 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 00:30:23.309 --> 00:30:27.376 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 00:30:27.376 --> 00:30:32.586 Papa, papa, rentre à la maison. 00:30:34.242 --> 00:30:35.998 C'est tout! 00:30:38.506 --> 00:30:41.878 Elle a aussi fait son lot d'erreurs, elle aurait dû partir avec Hanuman. 00:30:41.878 --> 00:30:44.960 Cette idée que «mon mari viendra me sauver», 00:30:44.960 --> 00:30:47.194 C'était si simple. 00:30:47.194 --> 00:30:51.678 Sauter sur le dos du singe, revenir en arrière, se détendre. Des centaines s'en porteraient mieux. OK? 00:30:51.678 --> 00:30:55.228 Il est possible qu'elle n'ait tout simplement pas confiance dans le singe. 00:30:55.228 --> 00:30:56.910 C'est possible. 00:30:56.910 --> 00:30:59.911 Non, je pense qu'elle avait entièrement confiance. 00:30:59.911 --> 00:31:02.277 Mais elle voulait que son homme vienne. 00:31:02.277 --> 00:31:04.527 Ok, ça c'est autre chose : "Tu dois me le prouver, chéri !" 00:31:04.527 --> 00:31:08.210 Mais pas seulement ça, elle voulait aussi... 00:31:08.210 --> 00:31:09.543 Pardon, continuez... 00:31:09.543 --> 00:31:13.978 Elle voulait aussi que le vilain roi soit battu : "Mon homme viendra et -", pour ainsi dire. 00:31:13.978 --> 00:31:19.111 Mais pourquoi ne pas simplement revenir, comme ça le roi n'a plus d'otages, et l'attaquer par la suite? 00:31:19.111 --> 00:31:23.176 Presque comme si elle tentait de forcer la gloire de Ram avec ce processus. 00:31:23.176 --> 00:31:27.160 Vous savez, comme si "Mon mari va venir et il peut le faire 00:31:27.160 --> 00:31:31.827 et il est vertueux et il va tuer Ravan, et ... " 00:31:31.827 --> 00:31:34.326 C'est une femme assoiffée de sang. 00:31:34.849 --> 00:31:38.515 SOUS-LOCATAIRE - DOIT AIMER LES CHATS 00:31:38.515 --> 00:31:42.335 UNE CHAMBRE A COUCHER, DISPONIBLE LE 1ER JUIN JUSQU'A L'ANNEE PROCHAINE 00:31:42.335 --> 00:31:46.927 DOIT AIMER ET S'OCCUPER DE NOTRE CHAT LEXI. 00:32:03.608 --> 00:32:06.394 Une question : sont-ils vraiment des singes? Parce qu'en réalité - 00:32:06.394 --> 00:32:09.793 ils pouvaient voler - 00:32:09.793 --> 00:32:13.944 Pas des singes. Humm, pour autant que je sache, ils sont différents des singes. Ils sont ... 00:32:13.944 --> 00:32:16.043 Autant que je sache, les singes sont comme ... une espèce 00:32:16.043 --> 00:32:20.709 et les Vanars une autre espèce. Ils étaient mi-humain, mi-singe. 00:32:20.709 --> 00:32:22.977 OK. Parce qu'ils avaient une queue. 00:32:22.977 --> 00:32:26.425 Exactement. Mais ils ne sont pas... 00:32:26.425 --> 00:32:28.977 Oui. Je pense vraiment que la queue et... 00:32:28.977 --> 00:32:31.693 Ils étaient les deux... Ils étaient mi-singes, si pas plus. 00:32:31.693 --> 00:32:35.092 Oui, mais c'est ce qu'était l'armée. Parce que sinon, il y avait ces deux frères, ils n'avait pas d'armée. 00:32:35.092 --> 00:32:38.908 Ces deux frères et l'armée des Surgrivs entière, tous les... 00:32:38.908 --> 00:32:42.326 Le parti Vanar. Oui, le parti Vanar. 00:32:42.326 --> 00:32:45.341 Hanuman! Rassemble les singes guerriers ! 00:32:45.341 --> 00:32:48.895 Nous allons lever l'ancre et nous rendre à Lanka pour sauver Sita. 00:32:48.895 --> 00:32:54.138 Oui, Monsieur. Nous y allons de ce pas ! 00:33:20.437 --> 00:33:24.466 Qui frappe? Ne pas restez à l'extérieur, entrez! 00:33:25.127 --> 00:33:29.081 J'ai eu une sorte de sentiment ce matin, 00:33:29.081 --> 00:33:33.665 que quelque chose de beau arriverait aujourd'hui. 00:33:33.665 --> 00:33:37.864 Maintenant un son vient sans avertissement 00:33:37.864 --> 00:33:42.414 Je sais que la chance est sur mon chemin 00:33:42.414 --> 00:33:46.414 Mon Dieu, est-ce possible ? Quelqu'un me revient. 00:33:46.414 --> 00:33:51.129 Qui frappe à ma porte ? 00:33:51.129 --> 00:33:55.570 J'ai attendu si longtemps, je vais mourir si je me trompe 00:33:55.570 --> 00:33:59.447 Qui frappe à ma porte ? 00:33:59.447 --> 00:34:01.626 Je sais que ça ne peut pas être le messager, ni le charbonnier, 00:34:01.626 --> 00:34:04.475 ni le vendeur de glaces, ils sont déjà venus aujourd'hui. 00:34:04.475 --> 00:34:08.908 Cela ne peut être le pharmacien, le boucher, le boulanger, ils ne frappent pas ainsi. 00:34:08.908 --> 00:34:13.042 Si mon amour est là dehors, mes bras et mon cœur sont ouverts 00:34:13.042 --> 00:34:17.841 Qui frappe à ma porte ? 00:34:53.349 --> 00:34:58.234 Oh mon dieu, oh mon dieu, j'ai de la visite, devinez 00:34:58.234 --> 00:35:02.702 qui frappe à ma porte ? 00:35:02.702 --> 00:35:06.702 Regardez l'heure: 8 heures. Je connais cette manière de frapper 00:35:06.702 --> 00:35:10.669 Qui frappe à ma porte ? 00:35:10.669 --> 00:35:15.618 Cela ne peut pas être le laitier, l'homme de gaz, le boulanger, qui vient toujours pour se faire payer. 00:35:15.618 --> 00:35:19.919 J'espère que ce n'est pas le vendeur de beurre et d'oeufs, qui a émis ces factures ? 00:35:19.919 --> 00:35:24.452 Si c'est mon ex-amour, je vais l'enfermer, perdre la clé 00:35:24.452 --> 00:35:28.076 Qui frappe à ma porte ? 00:35:47.789 --> 00:35:51.658 Cela ne peut être le plombier, le colporteur, le gestionnaire, j'ai déjà payé leurs factures 00:35:51.658 --> 00:35:56.075 J'espère que ce n'est pas le médecin, le dentiste, ils ne peuvent pas guérir ma maladie 00:35:56.075 --> 00:36:00.441 Si c'est quelqu'un que je connais, je vais le laisser se sentir à la maison 00:36:00.441 --> 00:36:04.427 Qui frappe à ma porte ? 00:36:05.473 --> 00:36:06.589 C'est tout! 00:36:24.341 --> 00:36:25.384 Dave ! 00:36:32.298 --> 00:36:33.577 Mmmmh, Dave ! 00:36:33.577 --> 00:36:37.962 Nous sommes en Inde. Euh... on ne s'embrasse pas en public. 00:36:37.962 --> 00:36:40.117 Donne-moi ton sac. 00:37:00.944 --> 00:37:04.259 Bon, tu es là ! 00:37:04.259 --> 00:37:06.251 Bonne nuit. 00:37:23.253 --> 00:37:29.136 Oh mon Dieu. Plus tard, j'ai su ce qu'il a fait. Qu'a-t-il fait quand il la vit à Lanka? 00:37:29.136 --> 00:37:30.870 Il l'étreint et l'embrassa... 00:37:30.870 --> 00:37:32.570 Non, je ne crois pas... 00:37:32.570 --> 00:37:34.520 Non, je ne crois pas. Il fut très froid. 00:37:34.520 --> 00:37:36.836 Pourquoi était-il si froid avec Sita ? 00:37:36.836 --> 00:37:40.253 Je ne me souviens pas. Franchement, je ne suis pas sûr sur ce point ... 00:37:40.253 --> 00:37:42.035 Vous pouvez imaginer ce que vous voulez... 00:38:24.236 --> 00:38:26.421 Tu as vécu dans la maison d'un autre homme... 00:38:26.421 --> 00:38:29.538 Tu n'es plus digne d'être ma femme. 00:38:29.538 --> 00:38:30.504 Quoi ? 00:38:30.504 --> 00:38:35.921 J'ai fait mon devoir et t'ai sauvée de l'ennemi. J'ai vengé l'affront. 00:38:35.921 --> 00:38:39.606 Mais j'ai de terribles soupçons sur ton caractère et ta conduite 00:38:39.606 --> 00:38:41.821 Ravana était conscient de ta beauté. 00:38:41.821 --> 00:38:45.888 Il n'a pu te garder si longtemps dans sa maison sans te toucher. 00:38:45.888 --> 00:38:48.971 La simple vue de toi m'est douloureuse. 00:38:48.971 --> 00:38:51.274 Tu peux t'en aller, où tu veux. 00:38:51.274 --> 00:38:55.305 Je n'ai plus besoin de toi, Sita. 00:38:55.305 --> 00:39:00.888 Si j'avais su, je me serais tuée et t'aurais épargné cette guerre. 00:39:00.888 --> 00:39:04.573 Fabrique-moi un bûcher. Je ne supporte plus la vie. 00:39:04.573 --> 00:39:08.355 Malgré ma vertu, mon mari m'a rejeté. 00:39:08.355 --> 00:39:12.922 Il doutait bien sûr... de sa pureté. 00:39:12.922 --> 00:39:15.571 Je trouve toute cette histoire de pureté... étrange. 00:39:15.571 --> 00:39:19.906 Je trouve cela vraiment bizarre que personne n'ait loué Ravana de ne l'avoir pas forcée... 00:39:19.906 --> 00:39:22.574 Je sais que nous ne devrions pas faire l'éloge de quelqu'un pour quelque chose qu'il n'a pas fait, mais... 00:39:22.740 --> 00:39:24.373 Et s'il l'avait violée ? 00:39:24.373 --> 00:39:27.123 Oui, mais pour un voyou, non? 00:39:27.123 --> 00:39:27.853 Oui... 00:39:27.853 --> 00:39:29.069 Je veux dire, on s'attend à ce que des les voleurs soient méchants. 00:39:29.069 --> 00:39:30.723 Et puis ce gars-là: "Si vous ne venez pas volontairement, 00:39:30.723 --> 00:39:31.889 je ne vous touche pas." 00:39:31.889 --> 00:39:32.589 Exactement... 00:39:32.589 --> 00:39:34.120 "Je vous force à rien dans ma maison." 00:39:34.120 --> 00:39:36.005 "Je ne vous ai pas forcée à venir à moi..." 00:39:36.005 --> 00:39:37.457 Il n'a jamais eu de relations sexuelles avec elle, n'est-ce pas ? 00:39:37.457 --> 00:39:40.423 Non, comme Sita l'a prouvé à maintes reprises. 00:39:40.423 --> 00:39:43.277 Par l'épreuve du feu. 00:39:54.124 --> 00:39:56.441 Tu es méchant avec moi 00:39:56.441 --> 00:39:59.408 Comment peux-tu être méchant avec moi ? 00:39:59.408 --> 00:40:03.490 S'il te plaît mon amour, il me semble que tu 00:40:03.490 --> 00:40:06.874 aimes me voir pleurer. Je ne sais pas pourquoi 00:40:06.874 --> 00:40:12.540 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 00:40:12.540 --> 00:40:15.406 Tu n'appelles pas et je reste seule. 00:40:15.406 --> 00:40:19.290 à chanter le blues et à soupirer. 00:40:19.290 --> 00:40:25.607 Tu me traites froidement chaque jour de l'année 00:40:25.607 --> 00:40:28.975 Tu m'insultes toujours 00:40:28.975 --> 00:40:33.555 devant les gens, mon amour 00:40:33.555 --> 00:40:39.457 Cela doit t'amuser d'être méchant, tu ne devrais pas 00:40:39.457 --> 00:40:46.241 Oh, ne vois-tu pas ce que tu es pour moi ? 00:41:39.856 --> 00:41:43.151 Chéri, Je t'aime, j'espère le meilleur pour toi, 00:41:43.151 --> 00:41:46.517 mais je crains que tu n'aies aucun égards pour moi 00:41:46.517 --> 00:41:47.017 Tu ne me le montres jamais, 00:41:47.017 --> 00:41:48.256 tu ne me le fais jamais savoir, 00:41:48.256 --> 00:41:52.125 tout le monde dit que je suis idiote 00:41:52.125 --> 00:41:56.156 de me languir toute la journée. 00:41:56.156 --> 00:41:59.490 Pourquoi agis-tu ainsi ? 00:41:59.490 --> 00:42:04.401 Tu es méchant avec moi, pourquoi dois-tu être méchant avec moi ? 00:42:04.401 --> 00:42:10.873 Oh chéri, mon chaton, il me semble que tu aimes me voir pleurer 00:42:10.873 --> 00:42:12.948 S'il te plaît, dis-moi pourquoi ? 00:42:12.948 --> 00:42:18.147 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 00:42:18.147 --> 00:42:25.062 Tu n'appelles pas et je reste seule à chanter le blues et à soupirer. 00:42:25.062 --> 00:42:31.413 Tu es froid avec moi chaque jour de l'année 00:42:31.413 --> 00:42:39.430 Tu m'insultes toujours devant les gens, mon amour 00:42:39.430 --> 00:42:45.846 Cela doit être très amusant pour toi, ne vois-tu pas ce que tu me fais ? 00:42:45.846 --> 00:42:51.041 S'il te plaît, pourquoi es-tu si méchant avec moi ? 00:42:53.415 --> 00:42:54.805 C'est tout ! 00:42:55.422 --> 00:43:03.082 Il n'était toujours pas convaincu, même après son épreuve... 00:43:03.082 --> 00:43:04.878 Non, mais j'ai cru qu'il était convaincu... 00:43:04.878 --> 00:43:07.046 Il a ensuite... c'était la pression des pairs, avec le blanchisseur... 00:43:07.046 --> 00:43:08.712 Oui, parce que le blanchisseur... 00:43:08.712 --> 00:43:11.713 il était convaincu. Ce n'était pas comme si il doutait d'elle... Non, mais il était du genre: "ok, tu es pure" 00:43:11.713 --> 00:43:16.943 Et je crois qu'il la serra contre lui et que des fleurs tombèrent du ciel, ou quelque chose comme ça... 00:43:16.943 --> 00:43:21.979 Oups, j'imagine que tu es pure après tout... Me pardonnes-tu Sita? 00:43:21.979 --> 00:43:27.675 Bien sûr Rama, je ne vis que pour toi. 00:43:31.986 --> 00:43:39.833 "Bienvenue au Trivandrunis Technopark, la technopole la plus verte du monde" 00:43:45.886 --> 00:43:50.102 Hé! il me veulent tellement pour ce meeting qu'ils vont me payer le vol pour New-York! 00:43:50.102 --> 00:43:53.019 5 jours, tous frais payés! 00:43:53.019 --> 00:43:58.486 Génial! Ca va être marrant pour toi! 00:44:08.119 --> 00:44:10.869 A la semaine prochaine! 00:44:21.959 --> 00:44:24.655 Non, non, non, c'est un chariot volant... les dieux l'ont envoyé... 00:44:24.655 --> 00:44:26.650 Je ne sais pas, il s'agit de quelque chose à propos... 00:44:26.650 --> 00:44:28.462 - Un train japonais! 00:44:28.462 --> 00:44:31.028 Je le trouve... je l'ai trouvé tout à fait cool... 00:44:31.028 --> 00:44:32.611 C'était comme le premier avion du monde 00:44:32.611 --> 00:44:33.462 C'était comme le premier.... 00:44:33.462 --> 00:44:35.082 comme s'ils avaient réellement pris l'avion... 00:44:35.082 --> 00:44:36.471 Je crois que c'était un oiseau... 00:44:36.517 --> 00:44:38.309 Ce n'était pas un oiseau? 00:44:38.309 --> 00:44:40.982 Je crois que c'était une sorte de truc volant... 00:44:40.982 --> 00:44:42.813 Ils étaient sur un tapis, comme Aladin... 00:44:42.813 --> 00:44:44.535 Non, non, c'était comme une structure élaborée. 00:44:44.566 --> 00:44:45.743 Pushpakha! 00:44:45.743 --> 00:44:49.464 C'était sur un chariot volant... 00:44:49.464 --> 00:44:51.564 C'était aussi un des jumbo jets d'Air India. 00:44:51.564 --> 00:44:55.546 Il y a un film, un film muet... 00:44:55.546 --> 00:44:59.550 C'est ce que je veux dire, c'était cette chose... 00:44:59.550 --> 00:45:03.934 Je crois que les 14 ans étant écoulés, 00:45:03.934 --> 00:45:07.021 ils ont dû trouver un moyen pour rentrer rapidement. 00:45:23.981 --> 00:45:29.014 Qu'est-ce que ça peut faire si la pluie 00:45:29.014 --> 00:45:34.763 croise ton chemin et que les gouttes crépitent 00:45:34.763 --> 00:45:38.397 La pluie qui tombe ne devrait pas te rendre triste. 00:45:38.397 --> 00:45:44.231 Une fin heureuse t'attend 00:45:44.231 --> 00:45:51.298 Fais face à tes problèmes et ne te plains pas 00:45:51.298 --> 00:45:54.731 si tu veux l'arc-en-ciel 00:45:54.731 --> 00:45:58.501 Tu dois avoir la pluie... 00:45:58.501 --> 00:46:01.947 Le bonheur est double 00:46:01.947 --> 00:46:05.613 après une petite douleur 00:46:05.613 --> 00:46:08.997 si tu veux l'arc-en-ciel 00:46:08.997 --> 00:46:12.314 tu dois avoir la pluie. 00:46:12.314 --> 00:46:16.562 Que faire si l'histoire d'amour doit se briser? 00:46:16.562 --> 00:46:20.057 Comme il arrive parfois 00:46:20.057 --> 00:46:27.392 Lorsqu'on embrasse et qu'on se maquille, quelle sensation! 00:46:27.392 --> 00:46:34.225 La tristesse finit par la joie, la douche n'est pas vaine 00:46:34.225 --> 00:46:41.653 si tu veux l'arc-en-ciel, tu dois avoir la pluie. 00:46:41.653 --> 00:46:45.609 Cherchons un temps plus clément 00:46:45.609 --> 00:46:48.591 Regarde! revoilà le soleil! 00:46:48.591 --> 00:46:55.158 Si tu veux l'arc-en-ciel, tu dois avoir la pluie. 00:46:55.158 --> 00:47:01.575 Reprends-toi, siffle un air heureux 00:47:01.575 --> 00:47:04.723 Si tu veux l'arc-en-ciel, 00:47:04.723 --> 00:47:07.874 tu dois avoir la pluie. 00:47:07.874 --> 00:47:11.508 Si ta bonne étoile te déserte, 00:47:11.508 --> 00:47:15.261 si les ombres tombent, 00:47:15.261 --> 00:47:18.162 même si ça te fait mal, 00:47:18.162 --> 00:47:21.679 ris-en! 00:47:21.679 --> 00:47:28.946 Sois bon perdant, tu as le monde à conquérir 00:47:28.946 --> 00:47:31.395 Si tu veux l'arc-en-ciel, 00:47:31.395 --> 00:47:36.937 pourquoi, tu dois juste avoir la pluie... 00:47:52.408 --> 00:47:53.750 C'est tout! 00:48:04.735 --> 00:48:13.702 Entracte 00:51:15.953 --> 00:51:27.544 "Chère Nina, ne reviens pas. Affectueusement, Dave" 00:54:54.241 --> 00:54:56.591 Rama, je suis enceinte! 00:54:56.591 --> 00:54:59.375 C'est magnifique chérie! 00:54:59.375 --> 00:55:03.598 Peut-être ont-ils rejoint le Mile High Club, sur le Pushpakh Veman. 00:55:03.598 --> 00:55:05.239 On ne sait pas exactement quand elle est tombée enceinte. 00:55:05.239 --> 00:55:07.038 Très peu de temps après, c'est pourquoi 00:55:07.038 --> 00:55:11.215 il est concevable qu'elle n'ait pas été enceinte de Rama. 00:55:11.215 --> 00:55:12.623 Mais je crois que c'était Rama 00:55:12.623 --> 00:55:16.230 Blasphème! C'est de Rama! 00:55:22.522 --> 00:55:25.289 Je ne suis pas comme Rama! ...qui prendrait une femme 00:55:25.289 --> 00:55:29.140 qui a couché dans la maison d'un autre homme! 00:55:29.140 --> 00:55:31.189 Non mais ça se passe avec le Dhobi... 00:55:31.189 --> 00:55:34.207 ...il y a une histoire de Dhobi! Vous savez, le Dhobi, le blanchisseur... 00:55:34.207 --> 00:55:37.589 Oui... le Dhobi dit que... L'épouse du Dhobi... 00:55:37.589 --> 00:55:41.223 ...elle est avec un autre... et quand elle revient il lui dit : 00:55:41.223 --> 00:55:43.943 "tu crois que je suis comme Rama ?" -"Reprendre quelqu'un après qu'elle..." 00:55:43.943 --> 00:55:46.539 Vous savez ce qu'est un Dhobi au juste ? C'est un blanchisseur! Et quand Ram apprend ces nouvelles... 00:55:46.539 --> 00:55:52.039 Ram dit : "je ne peux diriger si mes sujets ne me respectent pas" 00:55:52.039 --> 00:55:58.489 Alors tu vois devoir... En fait, c'était quand il l'a banni... excusez. 00:56:01.135 --> 00:56:04.156 Hé! Sita! Tu aimerais partir en voyage ? 00:56:04.156 --> 00:56:05.823 - Mais on vient d'arriver! 00:56:05.823 --> 00:56:08.680 Fais tes valises! 00:56:10.041 --> 00:56:11.558 Frère Laxman... 00:56:11.558 --> 00:56:15.142 La réputation douteuse de ma femme jette un doute sur la mienne... 00:56:15.142 --> 00:56:18.341 Tu dois conduire Sita dans la forêt et l'y abandonner... 00:56:18.341 --> 00:56:21.024 Je ne peux l'avoir en mon royaume. 00:56:21.024 --> 00:56:25.975 Je pense que fondamentalement, en tant que roi, il devait en quelque sorte... 00:56:25.975 --> 00:56:29.925 Puisque tout homme en ferait autant, pourquoi le roi traiterait-il sa femme différemment? 00:56:29.925 --> 00:56:32.959 En fait, il me semble qu'il la laisse non pas parce qu'elle est impure, 00:56:32.959 --> 00:56:38.698 mais parce qu'il dit que pour être roi, il doit avoir le respect de ses sujets 00:56:38.698 --> 00:56:41.500 Il me semble qu'il a toujours douté de cet élément 00:56:41.500 --> 00:56:46.767 je veux dire, cela couplé bien sûr de sa vertu 00:56:46.767 --> 00:56:49.903 dont tout le monde a parlé et vous savez qu'il a donné sa parole à son père, 00:56:49.903 --> 00:56:52.868 et à ses sujets... et à son royaume. 00:56:52.868 --> 00:56:55.917 Mais il me semble qu'il a toujours eu ce doute 00:56:55.917 --> 00:56:58.462 qu'elle puisse ne pas être pure... 00:57:06.653 --> 00:57:11.070 Je me sens trop mal 00:57:11.070 --> 00:57:15.319 Je me sens vraiment malade et en peine 00:57:15.319 --> 00:57:17.203 Si mal 00:57:17.203 --> 00:57:24.569 J'ai dit que je me sentais mal et en peine 00:57:24.569 --> 00:57:26.686 et j'ai si peur 00:57:26.686 --> 00:57:31.023 que mon homme ne m'aime plus. 00:57:32.653 --> 00:57:36.620 Jour après jour 00:57:36.620 --> 00:57:41.186 je m'inquiète de cette tristesse 00:57:41.186 --> 00:57:49.586 Jour après jour, je m'inquiète de ces mauvaises nouvelles 00:57:49.586 --> 00:57:52.535 J'ai si peur 00:57:52.535 --> 00:57:58.537 de perdre mon homme 00:57:58.537 --> 00:58:01.102 En sanglotant 00:58:01.102 --> 00:58:03.385 mon tendre amour, je l'aime tant 00:58:03.385 --> 00:58:07.003 bien qu'il soit méchant au possible 00:58:07.003 --> 00:58:16.703 Il est le genre d'homme qui a besoin d'une femme comme moi 00:58:16.703 --> 00:58:21.202 Je vais mourir si mon tendre amour se passe de moi 00:58:21.202 --> 00:58:24.635 Si je meurs, où fera-t-il? 00:58:24.635 --> 00:58:27.819 Il est le genre d'homme 00:58:27.819 --> 00:58:34.020 qui a besoin d'une femme comme moi 00:58:34.020 --> 00:58:38.452 Je ne vois vraiment pas pourquoi il me traite ainsi 00:58:38.452 --> 00:58:42.801 Qu'ai-je donc fait ? 00:58:42.801 --> 00:58:47.385 Il augmente ma peine 00:58:47.385 --> 00:58:50.086 avec ses soucis, alors que 00:58:50.086 --> 00:58:52.035 je ne mérite certainement pas cela 00:58:52.035 --> 00:58:55.753 En sanglotant, mon tendre amour 00:58:55.753 --> 00:59:00.135 Quand il part, oh mon dieu... 00:59:00.135 --> 00:59:02.486 Il est le genre d'homme 00:59:02.486 --> 00:59:07.860 qui a besoin d'une femme comme moi. 00:59:45.894 --> 00:59:49.859 Je ne comprends pas pourquoi il me traite de la sorte 00:59:49.859 --> 00:59:54.714 Qu'ai-je donc fait? 00:59:54.714 --> 00:59:57.756 Il renforce ma peine 00:59:57.756 --> 01:00:00.289 avec ses soucis 01:00:00.289 --> 01:00:03.089 alors que je ne mérite certainement pas cela 01:00:03.089 --> 01:00:06.573 En sanglotant, mon tendre amour 01:00:06.573 --> 01:00:08.607 va partir 01:00:08.607 --> 01:00:12.206 Quand il partira... mon dieu! 01:00:12.206 --> 01:00:20.713 Cet homme a besoin d'une femme comme moi 01:01:19.613 --> 01:01:23.363 J'ai dû commettre un terrible péché 01:01:23.363 --> 01:01:25.780 dans une précédente vie pour mériter tant de souffrances! 01:01:25.780 --> 01:01:28.129 Si je ne portais pas l'enfant de Rama 01:01:28.129 --> 01:01:31.981 je me jetterais dans la rivière! 01:01:31.981 --> 01:01:34.479 Elle a toujours montré 01:01:34.479 --> 01:01:36.278 qu'elle était enceinte. - Après... 01:01:36.278 --> 01:01:40.863 Non, une fois bannie, elle retourne dans la forêt. 01:01:40.863 --> 01:01:46.063 Elle y rencontre ce professeur... - Valmiki 01:01:46.063 --> 01:01:47.261 - Valmiki, pardon. 01:01:47.261 --> 01:01:51.244 C'est ainsi que Valmiki écrivit le Ramayana, parce que Sita lui a raconté l'histoire... 01:02:05.970 --> 01:02:08.421 Je ne suis qu'une femme... une femme solitaire... 01:02:08.421 --> 01:02:13.403 qui attend sur une triste plage 01:02:13.403 --> 01:02:16.803 Je ne suis qu'une femme, rien qu'une femme... 01:02:16.803 --> 01:02:20.820 pour laquelle on devrait être désolé. 01:02:20.820 --> 01:02:24.470 Me suis levée ce matin, seule à l'aube... 01:02:24.470 --> 01:02:28.287 Sans crier gare, j'ai découvert qu'il était parti... 01:02:28.287 --> 01:02:30.671 Pourquoi devait-il le faire? 01:02:30.671 --> 01:02:32.858 Comment a-t-il pu ? 01:02:32.858 --> 01:02:35.220 Il ne l'avait jamais fait auparavant... 01:02:35.220 --> 01:02:38.714 Suis-je triste, 01:02:38.714 --> 01:02:42.421 suis-je triste... 01:02:42.421 --> 01:02:46.220 Les larmes dans ces yeux 01:02:46.220 --> 01:02:49.304 te disent que je suis triste 01:02:49.304 --> 01:02:53.743 Suis-je triste 01:02:53.743 --> 01:02:57.167 Tu le serais aussi... 01:02:57.167 --> 01:03:04.781 si tes plans avec ton homme échouaient. 01:03:04.781 --> 01:03:07.981 Il fut un temps 01:03:07.981 --> 01:03:12.363 où j'étais sa seule 01:03:12.363 --> 01:03:15.781 mais maintenant, 01:03:15.781 --> 01:03:19.564 je suis la pauvre et solitaire, mon dieu... 01:03:19.564 --> 01:03:23.615 N'étais-je pas heureuse, 01:03:23.615 --> 01:03:27.615 jusqu'à ce jour? 01:03:27.615 --> 01:03:31.513 Maintenant qu'il est parti, nous y sommes, 01:03:31.513 --> 01:03:37.064 Suis-je triste... 01:03:37.064 --> 01:03:40.663 Aussi triste que le ciel est bleu... 01:03:40.663 --> 01:03:50.621 Tu te demandes que ces larmes dans mes yeux te disent... 01:03:52.144 --> 01:03:56.033 Personne ne ressent 01:03:56.033 --> 01:03:59.834 ce que je ressens... Bouhou bouhou 01:03:59.834 --> 01:04:03.316 Chaque plan avec mon homme 01:04:03.316 --> 01:04:06.598 va de travers. 01:04:06.598 --> 01:04:09.882 Il fut un temps 01:04:09.882 --> 01:04:14.582 Où j'étais sa seule, seule et unique 01:04:14.582 --> 01:04:17.073 mais maintenant 01:04:17.073 --> 01:04:21.774 je suis triste et seule, mon dieu 01:04:22.240 --> 01:04:25.305 J'étais heureuse, comme j'étais heureuse! 01:04:25.305 --> 01:04:29.156 jusqu'au jour où cet homme est parti 01:04:29.156 --> 01:04:33.142 Maintenant qu'il est parti, nous y sommes... 01:04:33.142 --> 01:04:37.724 je suis triste. 01:04:47.673 --> 01:04:52.874 Quoi qu'il en soit, Luv et Kush, ou Luva et Kusha, sont nés dans la forêt 01:04:52.874 --> 01:04:56.205 ils ont été éduqués par Valmiki, 01:04:56.205 --> 01:05:00.486 qui leur appris toutes ces chansons louant Ram... 01:05:07.424 --> 01:05:14.558 Luv, Kush, chantons les louanges de Rama! 01:05:14.558 --> 01:05:19.524 Rama est grand, Rama est bon, Rama fait ce qu'il se doit... 01:05:19.524 --> 01:05:22.908 Rama est juste, Rama a raison, 01:05:22.908 --> 01:05:25.175 Rama est notre guide. 01:05:25.175 --> 01:05:30.276 Homme parfait, fils parfait, Rama est aimé de tous, 01:05:30.276 --> 01:05:33.542 Toujours raison, ne se trompe jamais, 01:05:33.542 --> 01:05:36.028 nous louons Rama dans cette chanson 01:05:36.028 --> 01:05:38.475 chantons son amour, chantons ses louanges, 01:05:38.475 --> 01:05:41.128 Rama mis le feu à son épouse 01:05:41.128 --> 01:05:43.711 la ramena à la maison, la mettant dehors 01:05:43.711 --> 01:05:46.392 pour apaiser les doutes de son peuple 01:05:46.392 --> 01:05:49.024 Rama a raison, Rama est juste, 01:05:49.024 --> 01:05:51.558 Rama fait ce qu'il doit faire 01:05:51.558 --> 01:05:54.325 le devoir d'abord, Sita ensuite 01:05:54.325 --> 01:05:57.108 Le reigne de Rama est insurpassable 01:05:57.108 --> 01:06:00.270 Rama est grand, Rama est bon 01:06:00.270 --> 01:06:02.539 Rama fait ce qu'il se doit 01:06:02.539 --> 01:06:03.916 Rama est juste 01:06:03.916 --> 01:06:05.185 Rama a raison 01:06:05.185 --> 01:06:07.828 Rama est notre guide de lumière 01:06:07.828 --> 01:06:10.296 Homme parfait, fils parfait 01:06:10.296 --> 01:06:12.895 Rama est aimé de tous 01:06:12.895 --> 01:06:20.056 Toujours raison, jamais tort, nous prions Rama dans cette chanson. 01:06:58.596 --> 01:07:03.618 S'il te plaît, reprends-moi! S'il te plaîîît! 01:07:03.618 --> 01:07:06.165 Je ferai n'importe quoi, S'IL TE PLAÎT!!! 01:07:06.165 --> 01:07:09.248 Si vous avez eu une petite amie qui a été très maltraitée, 01:07:09.248 --> 01:07:12.696 par son ex ou son petit ami actuel 01:07:12.696 --> 01:07:16.649 et qui n'arrêtait pas de dire : 01:07:16.649 --> 01:07:19.732 "Chaque jour, je vais m'assurer de cuisiner pour lui 01:07:19.732 --> 01:07:21.932 et de lui envoyer un repas chaud à midi" 01:07:21.932 --> 01:07:25.531 ne lui dirais-tu pas : «écoute, il ne t'aime pas et ne ta parle pas! 01:07:25.531 --> 01:07:27.981 Il te faut partir! Quelque chose ne va pas!" Non? 01:07:27.981 --> 01:07:31.048 Sita fait cette pooja tous les jours... 01:07:31.048 --> 01:07:34.931 Je veux dire, il me semble... tout ce «bon» et ce «mauvais»... 01:07:34.931 --> 01:07:37.115 nous voulons toujours que les gens soient tout bon ou tout mauvais... 01:07:37.115 --> 01:07:39.112 Je pense que Sita 01:07:39.112 --> 01:07:41.689 a aussi ses propres problèmes, elle n'est pas repartie avec Hanuman. 01:07:41.689 --> 01:07:43.741 elle aurait sauvé des centaines et des milliers de personnes de la mort. 01:07:43.741 --> 01:07:45.039 Des singes plus particulièrement. 01:07:45.039 --> 01:07:46.441 Oui, qu'en est-il des droits des animaux? 01:07:46.441 --> 01:07:51.237 Et puis elle a prié pour ce type tous les jours! 01:07:51.237 --> 01:07:56.781 Mais aussi, à ce moment, c'était pour elle l'Amour Inconditionnel 01:07:56.781 --> 01:08:01.156 C'est précisément une perspective féminine avec laquelle je suis en désaccord. 01:08:01.156 --> 01:08:03.430 Parce que c'est comme si... on pouvait dire 01:08:03.430 --> 01:08:05.620 "oh oui, mais c'est parce qu'elle l'aime tellement qu'elle a fait cela!" 01:08:05.620 --> 01:08:07.605 vous savez... elle ne devrait pas aimer quelqu'un qui la traite mal! 01:08:07.605 --> 01:08:09.332 Qui te traite si mal! 01:08:09.332 --> 01:08:11.000 C'est son erreur! 01:08:11.000 --> 01:08:14.424 C'est donc bien un amour inconditionnel. 01:08:24.892 --> 01:08:28.574 Tu es parti, je t'ai laissé... 01:08:28.574 --> 01:08:32.126 Nous avons brisé les liens qui unissent. 01:08:32.126 --> 01:08:36.237 Je voulais t'oublier 01:08:36.237 --> 01:08:39.804 Laisser le passé derrière 01:08:39.804 --> 01:08:44.005 La magie de la nuit où je t'ai rencontré 01:08:44.005 --> 01:08:49.854 semble rester pour toujours dans mon esprit... 01:08:49.854 --> 01:08:54.488 Le ciel était bleu et lointain 01:08:54.488 --> 01:08:58.454 La lune était nouvelle et tel était l'amour 01:08:58.454 --> 01:09:02.288 Mon coeur impatient chantait 01:09:02.288 --> 01:09:07.454 "Mon amour, où peux-tu être ?" 01:09:07.454 --> 01:09:09.871 Tu vins enfin 01:09:09.871 --> 01:09:12.404 l'amour a fait son temps 01:09:12.404 --> 01:09:14.254 ce jour est passé 01:09:14.254 --> 01:09:16.470 Tu es parti 01:09:16.470 --> 01:09:20.841 Mon coeur meurtri chante 01:09:20.841 --> 01:09:24.820 Chéri, reviens-moi! 01:09:24.820 --> 01:09:30.737 Je me souviens de chaque petite chose que tu faisais 01:09:30.737 --> 01:09:34.803 Je suis si seule 01:09:34.803 --> 01:09:38.233 Chaque route que j'ai parcourue 01:09:38.233 --> 01:09:40.957 Je l'ai parcourue avec toi 01:09:40.957 --> 01:09:45.705 Pas de doute, je suis seule 01:09:45.705 --> 01:09:48.006 Le ciel est triste 01:09:48.006 --> 01:09:50.255 La nuit est froide 01:09:50.255 --> 01:09:55.438 la lune est nouvelle mais l'amour est ancien 01:09:55.438 --> 01:09:58.455 Alors que j'attends 01:09:58.455 --> 01:10:02.656 mon coeur chante 01:10:02.656 --> 01:10:07.753 Chéri, reviens 01:10:29.716 --> 01:10:32.008 Le ciel est triste 01:10:32.008 --> 01:10:34.226 la nuit est froide 01:10:34.226 --> 01:10:36.612 la lune est nouvelle, 01:10:36.612 --> 01:10:39.247 mais l'amour est ancien 01:10:39.247 --> 01:10:42.240 Alors que j'attends 01:10:42.240 --> 01:10:46.764 mon coeur chante 01:10:46.764 --> 01:10:52.394 Chéri reviens! 01:10:53.905 --> 01:10:55.443 C'est tout 01:11:02.213 --> 01:11:05.230 Quand Rama fut dans la forêt, il entendit ses deux garçons chanter 01:11:05.230 --> 01:11:07.114 il ne savait pas qui ils étaient 01:11:07.114 --> 01:11:08.963 Il arriva et dit : "Qui êtes-vous?" 01:11:08.963 --> 01:11:12.213 C'est quand il vit Sita qu'il compris 01:11:12.213 --> 01:11:13.667 qu'ils étaient ses fils. 01:11:13.667 --> 01:11:15.229 Mes fils! 01:11:15.229 --> 01:11:16.679 - "Père ?" 01:11:16.679 --> 01:11:20.797 Rentrez au Palais à Ayodhya pour gouverner avec moi pour l'éternité! 01:11:20.797 --> 01:11:24.803 Alors qu'il veut reprendre Luv et Kush 01:11:24.803 --> 01:11:27.713 mais il hésite toujours à la reprendre 01:11:27.713 --> 01:11:31.099 Sita! Oui bien sûr, heu... bon, Sita... 01:11:31.099 --> 01:11:35.947 Tout ce que Sita a à faire est de prouver sa pureté... à nouveau ! 01:11:35.947 --> 01:11:39.196 Un autre procès par le feu, peut-être? 01:11:39.196 --> 01:11:42.113 Ou nous pourrions essayer un procès par eau! 01:11:42.113 --> 01:11:44.414 pour voir si elle coule ou si elle flotte... 01:11:44.414 --> 01:11:48.478 Si elle coule, elle est pure, si elle flotte... non! attends... 01:11:48.478 --> 01:11:50.497 Si elle flotte, elle est pure... 01:11:50.497 --> 01:11:55.248 Et il lui demande de prouver sa pureté une fois de plus - je pense, 01:11:55.248 --> 01:11:57.943 en fait, je ne sais pas si il lui demande ou pas - mais elle dit : 01:11:57.943 --> 01:12:00.047 "Je vous prouverai ma pureté" 01:12:00.047 --> 01:12:03.730 Si j'ai toujours été fidèle à Rama 01:12:03.730 --> 01:12:06.063 Si je n'ai jamais pensé à un autre homme 01:12:06.063 --> 01:12:09.717 Si je suis entièrement pure en mon corps et mon âme 01:12:09.717 --> 01:12:16.085 Que notre Terre mère me ramenène en son ventre! 01:13:07.257 --> 01:13:12.196 Je vole haut, mais j'ai l'impression que je vais tomber 01:13:12.196 --> 01:13:18.225 tomber pour personne d'autre que toi 01:13:18.225 --> 01:13:21.492 Tu as attiré mon attention, 01:13:21.492 --> 01:13:23.691 et j'ai l'impression que je vais tomber 01:13:23.691 --> 01:13:27.724 Montre-moi l'anneau et je saute à travers. 01:13:27.724 --> 01:13:31.274 J'ai l'habitude de voyager seule, 01:13:31.274 --> 01:13:33.891 nos destinées se mêlent 01:13:33.891 --> 01:13:38.724 je suis maintenant un picotement sur toi 01:13:38.724 --> 01:13:44.959 Hé M. Parson! reste, car j'ai eu le sentiment de tomber 01:13:44.959 --> 01:13:49.110 Tomber pour personne d'autre que toi 01:14:35.779 --> 01:14:38.645 Oh chéri, oh chéri 01:14:38.645 --> 01:14:41.430 Je n'ai jamais ressenti ça, romantiquement 01:14:41.430 --> 01:14:46.946 Je vole dans les airs 01:14:46.946 --> 01:14:49.828 C'est drôle, si drôle 01:14:49.828 --> 01:14:52.645 me sentir ainsi, 01:14:52.645 --> 01:14:55.479 Je ne sais pas si je devrais 01:14:55.479 --> 01:14:58.098 Mais que cela fait du bien! 01:14:58.098 --> 01:14:59.745 Je vole haut 01:14:59.745 --> 01:15:01.228 haut dans le ciel 01:15:01.228 --> 01:15:03.529 mais j'ai la drôle d'impression de tomber 01:15:03.529 --> 01:15:07.746 Tomber pour personne d'autre que toi! 01:15:07.746 --> 01:15:09.496 Tu as attiré mon attention 01:15:09.496 --> 01:15:12.013 Chéri, c'est pourquoi 01:15:12.013 --> 01:15:14.912 j'ai la drôle d'impression de tomber 01:15:14.912 --> 01:15:17.197 Montre-moi l'anneau 01:15:17.197 --> 01:15:20.800 et je le prendrai 01:15:20.800 --> 01:15:24.062 J'ai l'habitude de voyager seule 01:15:24.062 --> 01:15:26.029 Nos destinées se mêlent 01:15:26.029 --> 01:15:31.145 Maintenant je suis toute à toi 01:15:31.145 --> 01:15:34.596 Oh Mr Parson, reste, ne me quitte pas 01:15:34.596 --> 01:15:38.013 J'ai le sentiment de tomber 01:15:38.013 --> 01:15:44.139 tomber pour personne d'autre que toi. 01:15:47.156 --> 01:15:48.585 C'est tout! 01:18:39.686 --> 01:18:49.109 Lexi le chat a été adopté par nos sous- locataires de San Francisco 01:18:49.109 --> 01:18:54.058 qui l'aiment et la gâtent à ce jour