WEBVTT 00:01:16.553 --> 00:01:21.357 Plorant per l'home dolç que estimo tant 00:01:21.357 --> 00:01:24.861 encara que sigui dels pitjors 00:01:24.861 --> 00:01:30.567 És un d'aquells homes que necessiten una dona com jo 00:01:30.567 --> 00:01:32.702 una dona com jo... 00:01:32.702 --> 00:01:34.971 una dona com jo... una dona com jo... 00:01:34.971 --> 00:01:37.207 una dona com jo... una dona com jo... una dona com jo... 00:01:37.207 --> 00:01:52.020 una dona com jo... una dona com jo... una dona com jo... (etc...) 00:06:45.081 --> 00:06:49.921 Rick em vol contractar! Ha obert un nou estudi. 00:06:51.420 --> 00:06:52.525 On és? 00:06:56.092 --> 00:06:57.173 A l'Índia! 00:07:02.377 --> 00:07:03.966 Quan? 00:07:03.966 --> 00:07:04.967 No recordo quin any... 00:07:04.967 --> 00:07:05.968 no hi ha cap any... 00:07:05.968 --> 00:07:07.970 Com saps que hi ha un any? 00:07:07.970 --> 00:07:10.540 Crec que van dir el segle XIV. 00:07:10.540 --> 00:07:12.742 el segle XIV va ser fa poc. 00:07:12.742 --> 00:07:13.976 No, però... No ho sé... 00:07:13.976 --> 00:07:16.571 Va ser quan... els Moghuls manaven, Babar era a l'Índia 00:07:16.571 --> 00:07:17.336 El segle XI, llavors? 00:07:17.336 --> 00:07:19.982 És definitivament abans de Crist. 00:07:19.982 --> 00:07:21.984 És abans de Crist, segur 00:07:21.984 --> 00:07:25.988 i crec que va ser a Ayodhya, on va néixer Ram 00:07:25.988 --> 00:07:28.991 Ho sé perquè van devastar aquell temple 00:07:28.991 --> 00:07:30.993 Diuen que Ram va néixer allí. Jo no m'ho crec - 00:07:30.993 --> 00:07:31.994 - però això és el que diuen. 00:07:31.994 --> 00:07:35.998 I Ayodhya està a l'estat de Uttar Pradesh. 00:07:35.998 --> 00:07:38.000 És aquí! Per tant, la història ha de ser certa. 00:07:38.000 --> 00:07:43.005 Probablement es basa en un fet tan real com el que explica la Bíblia 00:07:43.005 --> 00:07:46.008 Voleu conèixer tota la història? 00:07:46.008 --> 00:07:50.012 Oh, perquè el pare de Ram es va casar 4 cops. 00:07:50.012 --> 00:07:51.013 - 3 cops. 00:07:51.013 --> 00:07:52.014 3 cops? 00:07:52.014 --> 00:07:53.015 - 4 fills. 00:07:53.015 --> 00:07:54.817 4 fills, 3 esposes. D'acord. 00:07:54.817 --> 00:07:56.219 Per cert, conec els noms dels fills. 00:07:56.219 --> 00:07:58.020 Kausalya... 00:07:58.020 --> 00:08:00.147 No, aquesta és l'esposa, això volia dir. 00:08:00.147 --> 00:08:03.960 Kausalya, Sumitra i Kaikeyi. 00:08:03.960 --> 00:08:06.963 I el fill de Kausalya era Ram 00:08:06.963 --> 00:08:08.965 El fill de Sumitra era Laxman 00:08:08.965 --> 00:08:10.742 El fill de Kaikeyi era Bharat 00:08:10.742 --> 00:08:11.968 M'has deixat impressionat! 00:08:11.968 --> 00:08:12.969 Sí, i 00:08:12.969 --> 00:08:16.973 Shatrughan crec que era el germà de Laxman, per tant ha de ser... 00:08:16.973 --> 00:08:18.774 el fill de Sumitra. 00:08:18.774 --> 00:08:20.977 Sita era la dona de Ram 00:08:20.977 --> 00:08:25.314 Exacte, i també sé que el pare de Sita era Janaka. 00:08:25.314 --> 00:08:27.984 Sita té molts noms, Sita tan sols és un d'ells. 00:08:27.984 --> 00:08:28.985 Sí. 00:08:28.985 --> 00:08:29.986 Janaki! Janaki! 00:08:29.986 --> 00:08:31.988 Janaki també. 00:08:31.988 --> 00:08:34.991 I Vahish, Vahish, eh... 00:08:34.991 --> 00:08:36.993 Vaig veure una obra de teatre -Vaidehi.- No? 00:08:36.993 --> 00:08:41.998 Vaidehi. Vaig veure una obra que es deia Vaidehi, exacte, on vaig aprendre que aquest era un altre nom de Sita. 00:08:41.998 --> 00:08:46.335 Ram era a punt de ser coronat com a rei per Dasharatha 00:08:46.335 --> 00:08:48.744 i Kaikeyi va anar cap a ell i... 00:08:48.744 --> 00:08:52.008 Perquè havia fet alguna cosa molt bé 00:08:52.008 --> 00:08:54.010 Crec que va cuidar d'ell quan estava molt malalt. 00:08:54.010 --> 00:08:55.478 Sí. 00:08:55.478 --> 00:08:58.014 I a aquest punt li va dir, 00:08:58.014 --> 00:09:01.584 "Teniu la meva benedicció. Faré allò que em demaneu." 00:09:01.584 --> 00:09:04.954 Llavors ella li va demanar que desterrés Ram durant 14 anys 00:09:04.954 --> 00:09:07.957 pensant que era prou temps, que si et desterren durant 14 anys 00:09:07.957 --> 00:09:10.653 ningú et veu, ningú et recorda. 00:09:28.411 --> 00:09:33.449 Rama, fill meu, avui voldria fer-te rei d'Ayodhya 00:09:33.449 --> 00:09:36.218 però la meva inquietant dona Kaikeyi- 00:09:36.218 --> 00:09:37.310 Grr... 00:09:37.687 --> 00:09:40.990 - em va recordar una antiga promesa que vaig fer. 00:09:40.990 --> 00:09:44.994 Per a complir aquesta promesa, en lloc de cononar-te rei, he de 00:09:44.994 --> 00:09:48.229 desterrar-te al bosc durant 14 anys! 00:09:49.304 --> 00:09:53.736 Arreveure, estimat fill. Ets noble i bo. 00:09:53.736 --> 00:09:55.738 La justícia personificada. 00:09:55.738 --> 00:09:57.740 Un princep lluitador i valent. 00:09:57.740 --> 00:10:00.009 Alegria del cel i la terra. 00:10:00.009 --> 00:10:02.011 L'home perfecte. 00:10:02.011 --> 00:10:04.696 Espero que els déus t'acompanyin. 00:10:05.014 --> 00:10:08.517 Que la porta no et doni un cop al cul en sortir. 00:10:08.718 --> 00:10:13.022 Això és el que ella havia demanat i Dasharatha estava destrossat 00:10:13.022 --> 00:10:17.026 Però com que tots els indis són fidels a les seves paraules... 00:10:17.026 --> 00:10:21.030 Va haver de... fer-ho. 00:10:21.030 --> 00:10:22.963 I llavors va morir? No va morir? 00:10:22.963 --> 00:10:24.033 No, no crec... 00:10:24.033 --> 00:10:25.034 Va morir finalment... 00:10:25.034 --> 00:10:30.039 No, però tots aquells Ram Leelas que vaig veure quan era un nen... 00:10:30.039 --> 00:10:31.807 Va morir just després? 00:10:31.807 --> 00:10:34.043 Hi ha una gran escena, molt dramàtica 00:10:34.043 --> 00:10:37.046 en la qual té un atac de cor quan el seu fill marxa 00:10:37.046 --> 00:10:40.049 Crec que no es trobava bé... 00:10:40.049 --> 00:10:41.050 Sí, és veritat. 00:10:41.050 --> 00:10:43.052 I també tenia un enorme problema, no? 00:10:43.052 --> 00:10:46.655 Se sentia culpable, perquè Ram era tan bon fill. 00:10:46.655 --> 00:10:48.624 I Ram, quan li van dir que havia de marxar, 00:10:48.624 --> 00:10:51.060 va dir que ho faria. No va crear cap problema, no va preguntar: 00:10:51.060 --> 00:10:52.061 "Per què"? 00:10:52.061 --> 00:10:53.062 Només va dir: 00:10:53.062 --> 00:10:56.065 "Si aquest és el vostre desig, pare, marxaré." 00:10:56.065 --> 00:10:57.066 I llavors va marxar. 00:10:57.066 --> 00:11:00.069 I Sita va dir: "Si tu marxes, jo també". 00:11:00.069 --> 00:11:01.608 No, Sita. 00:11:01.824 --> 00:11:06.008 Al bosc hi viuen els dimonis de Rakshasa. 00:11:06.008 --> 00:11:10.713 Assetgen els nostres savis i profanen els seus rituals. 00:11:10.713 --> 00:11:14.650 He de lluitar contra ells... sol. 00:11:14.650 --> 00:11:19.021 Però Rama, el lloc d'una dona és al costat del seu marit! 00:11:19.021 --> 00:11:21.023 Faré front a totes les dificultats 00:11:21.023 --> 00:11:23.472 No puc viure sense tu... 00:11:23.472 --> 00:11:31.091 No puc viure sense tu...No puc viure sense tu... 00:11:44.046 --> 00:11:50.576 No m'agrada pensar què hauria passat si no ens haguéssim trobat 00:11:50.619 --> 00:11:56.625 Per què he de suposar que això podria passar? 00:11:56.625 --> 00:12:02.689 Els dies de cansament, les nits de solitud, són fàcils d'oblidar 00:12:02.998 --> 00:12:09.403 des que sóc aquí, i tu ets al meu costat. 00:12:09.738 --> 00:12:16.405 Aquí estem, tu i jo 00:12:16.445 --> 00:12:22.782 deixa que el Món porti pressa 00:12:23.018 --> 00:12:29.685 Fins i tot quan esperava, d'alguna manera, estimat, sabia 00:12:30.025 --> 00:12:36.726 que em trobaries, que et trobaria 00:12:37.032 --> 00:12:43.562 I aquí ens tens, tots dos sols 00:12:43.606 --> 00:12:50.307 què passa si marxem lluny? 00:12:50.613 --> 00:12:55.050 I encara que no tinguem un banc, 00:12:55.050 --> 00:12:58.287 hem d'estar agraïts 00:12:58.287 --> 00:13:04.089 perquè aquí, aquí estem! 00:13:33.022 --> 00:13:39.723 Aquí estem, tu i jo 00:13:39.762 --> 00:13:46.668 Deixa que el Món porti pressa 00:13:46.702 --> 00:13:53.835 Fins i tot quan esperava, d'alguna manera, sabia 00:13:53.876 --> 00:14:00.179 que em trobaries, i que jo et trobaria 00:14:00.983 --> 00:14:07.320 Aquí estem, tots dos sols 00:14:07.356 --> 00:14:14.489 què passa si marxem lluny? 00:14:14.530 --> 00:14:19.435 I encara que no tinguem un banc, 00:14:19.435 --> 00:14:22.571 hem d'estar agraïts 00:14:22.571 --> 00:14:28.976 perquè estem aquí! 00:14:30.779 --> 00:14:31.677 Això és tot! 00:14:40.723 --> 00:14:42.024 Et trobaré a faltar 00:14:42.024 --> 00:14:46.518 Només és un contracte de sis mesos. Tornaré a ser aquí abans del que et penses! 00:15:00.976 --> 00:15:05.981 Ravana era el rei malvat de Lanka 00:15:05.981 --> 00:15:10.986 i va segrestar Sita. 00:15:10.986 --> 00:15:13.989 Era un home increïlement sabi. Pel que entenc, Ravana era... 00:15:13.989 --> 00:15:16.992 De fet, la única cosa dolenta que sembla que va fer... 00:15:16.992 --> 00:15:19.528 ... va ser capturar Sita. 00:15:19.528 --> 00:15:22.998 Cosa interessant perquè res del que ha fet sembla indicar que 00:15:22.998 --> 00:15:25.000 era un home realment culte, 00:15:25.000 --> 00:15:26.001 coneix totes aquestes armes 00:15:26.001 --> 00:15:28.170 prega als bons Déus... 00:15:28.170 --> 00:15:31.273 tot això! És com aquest bon rei. 00:15:31.273 --> 00:15:35.010 Excepte que, amb el temps, ens ha fet pensar que és exactament... 00:15:35.010 --> 00:15:38.013 que és com Magambo. 00:15:38.013 --> 00:15:41.016 És cert, també vivia en una illa! 00:15:41.016 --> 00:15:45.020 Era fidel a Shiva-bhakta. 00:15:45.020 --> 00:15:47.022 i toca... tots aquests instruments... 00:15:47.022 --> 00:15:50.025 La Veena amb els seus budells. 00:15:50.025 --> 00:15:52.027 Amb els seus budells? 00:15:52.027 --> 00:15:54.029 Sí, per a Shiva. 00:15:54.029 --> 00:15:58.500 Hi ha aquest assumpte de com n'era, de fidel 00:15:58.500 --> 00:16:02.438 i demanava al Senyor Shiva alguns desitjos 00:16:02.438 --> 00:16:08.143 i, sabeu, bàsicament tocava la Veena amb els seus budells. 00:16:08.143 --> 00:16:10.979 És dur sentir-se com ell en una batalla, perquè 00:16:10.979 --> 00:16:13.482 què és el dolor per a un home que toca la Veena amb els seus budells? 00:16:13.482 --> 00:16:15.084 Gairebé res. 00:16:15.084 --> 00:16:17.986 El que realment m'impressiona és que va ser el rei de Sri Lanka. 00:16:17.986 --> 00:16:20.989 No, era el rei de Lanka. 00:16:20.989 --> 00:16:23.992 Era Lanka. S'anomenava Ceylon. Crec que és el mateix país. 00:16:23.992 --> 00:16:25.994 Bé, això que és el que pensem. 00:16:25.994 --> 00:16:26.995 Van construir un pont. 00:16:26.995 --> 00:16:30.999 El pont encara hi és, segons les imatges de la NASA. 00:16:30.999 --> 00:16:36.004 De veritat? La NASA? Llavors deu ser veritat! 00:16:36.004 --> 00:16:39.007 Potser el van veure quan eren a la lluna! 00:16:39.007 --> 00:16:42.544 Això és la història de Suruphanaka? Suruphanaka, oi? 00:16:42.544 --> 00:16:45.013 Surphanaka. 00:16:45.013 --> 00:16:47.015 Estic canviant el nom. Déu méu, vindran a buscar-me 00:16:47.015 --> 00:16:49.351 Surphanaka és el que té un nas molt lleig. 00:16:49.351 --> 00:16:51.520 Surphanaka. Però era germana de Ravana. 00:16:51.520 --> 00:16:57.025 Ravana! Rama ha matat els teus Rakshasas al osc. T'has de venjar! 00:16:57.025 --> 00:17:02.364 No ho facis, senyor. Rama és poderós. 00:17:02.364 --> 00:17:06.926 Germana, no em molestis amb les teves preocupacions insignificants. 00:17:08.670 --> 00:17:13.976 Estimat germà Ravana, has vist la dona de Rama, la Sita? 00:17:13.976 --> 00:17:17.980 És la dona més bonica del món. 00:17:17.980 --> 00:17:21.550 La seva pell és blanca com la flor del lotus. 00:17:21.550 --> 00:17:24.419 Els seus ulls són com piscines de lotus. 00:17:24.419 --> 00:17:28.390 Les seves mans són, ehm, lotus. 00:17:28.390 --> 00:17:32.952 Els seus pits com grans, rodons, ferms, sucosos... 00:17:33.328 --> 00:17:34.997 lotus! 00:17:34.997 --> 00:17:37.625 Mmmm, ahhhh... 00:17:38.000 --> 00:17:42.805 Feu que Sita sigui la vostra esposa, Ravana. Preneu l'hi! 00:17:42.805 --> 00:17:46.008 No ho feu, senyor! 00:17:46.008 --> 00:17:51.469 No t'escoltaré, Mareecha. M'has d'ajudar ara mateix! 00:17:52.014 --> 00:17:57.653 Converteix-te en un bonic cèrvol daurat per distreure Rama. 00:17:57.653 --> 00:18:03.025 Mentre la Sita està desprotegida, l'agafaré! 00:18:03.025 --> 00:18:09.191 La Sita serà meva! Hahahahahaaa! 00:18:20.375 --> 00:18:23.979 Quin cèrvol daurat més bonic! 00:18:23.979 --> 00:18:26.982 Oh Rama, no me'l capturaràs? 00:18:26.982 --> 00:18:29.985 No ho sé, Sita. Podria ser una trampa! 00:18:29.985 --> 00:18:32.487 Oh Rama! Si us plau! 00:18:33.388 --> 00:18:37.993 D'acord, Sita. Em demanes tant poques coses i me'n dones tantes! 00:18:37.993 --> 00:18:42.998 Pero m'has de prometre que no abandonaràs la cabana mentre sigui fora. El bosc és perillòs. 00:18:42.998 --> 00:18:47.002 Ho prometo! Oh Rama, t'estimo! 00:18:47.002 --> 00:18:49.971 T'estimo, Sita. 00:19:21.637 --> 00:19:25.974 L'amor era cec amb mi, ara és bo amb mi, 00:19:25.974 --> 00:19:29.511 L'amor ha obert els meus ulls. 00:19:29.511 --> 00:19:33.849 Des que va arribar, la vida és un joc per mi 00:19:33.849 --> 00:19:37.986 amb una gran sorpresa. 00:19:37.986 --> 00:19:41.990 No coneixia com de bo podia ser convertir-se 00:19:41.990 --> 00:19:47.796 en l'esclava d'algú que significa tant per mi. 00:19:47.796 --> 00:19:53.235 Estimo quest home des del començament, i en el fons del seu cor 00:19:53.235 --> 00:19:58.006 sabia que m'estimava, al cel saben per què 00:19:58.006 --> 00:20:03.601 i quan em diu que no pot viure sense mi 00:20:03.666 --> 00:20:08.016 què faria per aquest home? 00:20:08.016 --> 00:20:13.255 No és un àngel ni un sant, però sé que les manies 00:20:13.255 --> 00:20:18.126 i els defectes que té es resoldran 00:20:18.126 --> 00:20:23.565 Li seré tan fidel, no ho podrà dubtar 00:20:23.565 --> 00:20:28.036 Què no faria per aquest home? 00:20:28.036 --> 00:20:37.138 Oh, quan em deixa recolzar el meu cap sobre la seva espatlla 00:20:37.579 --> 00:20:47.284 tanco els ulls i desitjo mai fer-me gran 00:20:47.518 --> 00:20:52.614 No el deixaré mai sol. Faré que els seus problemes siguin els meus 00:20:52.702 --> 00:20:57.432 Estimo aquest home com ningú 00:20:57.432 --> 00:21:03.205 No sé què em passa quan m'abraça 00:21:03.205 --> 00:21:07.039 Què no faria per aquest home? 00:21:07.075 --> 00:21:12.638 Oh, què no faria per aquest home? 00:21:32.034 --> 00:21:37.039 No el deixaré mai sol. Faré que els seus problemes siguin els meus 00:21:37.039 --> 00:21:42.044 L'estimo més que a mi mateixa 00:21:42.044 --> 00:21:47.516 No sé què em passa quan m'abraça 00:21:47.516 --> 00:21:51.053 Què no faria per aquest home? 00:21:51.053 --> 00:21:58.289 Oh, no hi ha res que no faria per aquest home. 00:21:59.528 --> 00:22:02.998 Això és tot! 00:22:02.998 --> 00:22:07.002 Però sabeu què és el que fa la Sita, llavors? Com va explicar a la gent on 00:22:07.002 --> 00:22:09.004 Es va anar treient les joies 00:22:09.004 --> 00:22:11.006 durant el camí. 00:22:11.006 --> 00:22:16.011 I així és com la van poder trobar. Les joies portaven fins a Lanka. 00:22:16.011 --> 00:22:19.014 Quantes joies va deixar caure? 00:22:19.014 --> 00:22:22.017 Portava moltes joies al bosc. 00:22:22.017 --> 00:22:26.021 Vull dir, no, recordeu, no portava joies perquè ho havia deixat tot 00:22:26.021 --> 00:22:28.490 abans de deixar Ayodhya i anar al bosc... 00:22:28.490 --> 00:22:29.791 Oh, va deixar-ho tot? 00:22:29.791 --> 00:22:32.027 Exacte, només portava el seu vestit Sanyasi. 00:22:32.027 --> 00:22:34.254 No jugueu amb aquestes històries 00:22:37.165 --> 00:22:38.733 No hi és. 00:22:38.733 --> 00:22:41.436 Li vaig dir que no s'allunyés de la cabanya! 00:22:41.436 --> 00:22:43.734 Com la trobaré? 00:22:45.440 --> 00:22:46.805 Sita! 00:22:47.075 --> 00:22:48.770 Sitaaaaa! 00:22:49.678 --> 00:22:52.883 Oh, Sita, què t'ha passat? 00:22:54.883 --> 00:22:57.552 De fet, els orígens de Hanuman... 00:22:57.552 --> 00:23:00.055 Tots aquests dimonis atacaven la Terra 00:23:00.055 --> 00:23:03.859 i se suposa que tots els Déus i tothom van anar a Vishnu i demanaven: 00:23:03.859 --> 00:23:05.994 " Si us plau, ajuda'ns" Si us plau, ajudan's!" 00:23:05.994 --> 00:23:09.197 Per tant, Vishnu va dir que naixeria a la terra com a Ram. 00:23:09.197 --> 00:23:11.376 Però no havia nascut com a Krishna, també? Això és molt embolicat. 00:23:11.376 --> 00:23:13.001 Això és el dasavatar, 10 encarnacions. 00:23:13.001 --> 00:23:19.007 Per tant,... la desena és l'última, i suposo que encara no ha arribat. 00:23:19.007 --> 00:23:21.409 Per tant, va dir que el que faria era el següent: 00:23:21.409 --> 00:23:24.913 Shiva es reencarnaria com a algú que l'ajuda. 00:23:24.913 --> 00:23:28.738 Per tant Shiva era de fet... Hanuman és una encarnació de Shiva. 00:23:28.738 --> 00:23:31.019 Oh, no ho sabia. - Jo tampoc. 00:23:31.019 --> 00:23:35.023 Per tant, Hanuman neix amb la finalitat de 00:23:35.023 --> 00:23:38.593 trobar-se amb Ram i ajudar-lo. 00:23:38.593 --> 00:23:40.823 Aquest és el per què del seu naixement. 00:23:42.030 --> 00:23:43.998 (sanglotant, plorant...) 00:23:52.340 --> 00:23:54.609 T'ajudaré. 00:23:54.609 --> 00:23:55.977 Qui ets? 00:23:55.977 --> 00:24:01.779 Sóc Hanuman, el Mico Guerrer! El fill del Vent! 00:24:02.517 --> 00:24:07.355 Sóc Rama, príncep d'Ayodhya. Siguem aliats. 00:24:07.355 --> 00:24:10.592 Sempre estaré al vostre servei. 00:24:10.592 --> 00:24:13.527 Ara anem, trobem la Sita! 00:24:49.397 --> 00:24:50.165 Hola? 00:24:50.165 --> 00:24:51.132 Sóc jo. 00:24:51.132 --> 00:24:53.034 Dave! On ets? 00:24:53.034 --> 00:24:56.271 A Trivandrum, beneita. A casa. 00:24:56.271 --> 00:24:57.772 Tens un telèfon a casa? 00:24:57.772 --> 00:24:59.107 És clar. 00:24:59.107 --> 00:25:02.210 Fa un mes que vas marxar i encara no m'havies enviat el teu número de telèfon per correu electrònic. 00:25:02.210 --> 00:25:06.214 No ho havia fet? Bé, tinc bones notícies. 00:25:06.214 --> 00:25:09.484 Han allargat el meu contracte un any més! 00:25:09.484 --> 00:25:13.221 Com? Un altre any? Vas dir que tornaries al cap de 6 mesos! 00:25:13.221 --> 00:25:15.223 Però això m'agrada. 00:25:15.223 --> 00:25:18.893 I jo què? I el Lexi? 00:25:18.893 --> 00:25:20.528 I el nostre apartament? 00:25:20.528 --> 00:25:21.586 Ehhh... 00:25:21.730 --> 00:25:23.934 I nosaltres? 00:25:26.768 --> 00:25:28.956 No ploris, Nina. 00:25:30.238 --> 00:25:32.171 T'estimo. 00:25:33.875 --> 00:25:35.900 Podries venir aquí... 00:25:37.512 --> 00:25:39.139 Seu sota un arbre. 00:25:39.481 --> 00:25:40.641 I plora. 00:25:41.249 --> 00:25:44.616 I pensa amb Ram. I prega a en Ram. 00:25:44.853 --> 00:25:48.914 I tota aquesta gent malvada, ja sabeu, totes aquestes pel·lícules i tots aquests programes que hem vist 00:25:48.990 --> 00:25:52.653 tots aquests malvats van i intenten espantar-la, i continua pregant a en Ram. 00:25:52.827 --> 00:25:56.665 Però el problema és que les dones, 00:25:56.665 --> 00:25:59.268 totes, les dones-dimoni, que se suposa que l'han de protegir, 00:25:59.268 --> 00:26:03.396 se sorprenen de la seva fidelitat a Ram. 00:26:03.538 --> 00:26:05.206 I llavors Ravana s'hi apropa i li pregunta: 00:26:05.206 --> 00:26:08.573 "Què pot fer en Ram per tu, bla bla bla, que jo no pugui fer?"