1 00:00:15,343 --> 00:00:20,358 Quando me pediram, ou melhor, convidaram, a dar esta palestra há alguns meses 2 00:00:20,359 --> 00:00:23,741 nós discutimos uma série de títulos com os organizadores 3 00:00:23,742 --> 00:00:27,290 e muitos de títulos diferentes foram sugeridos e discutidos, 4 00:00:27,291 --> 00:00:30,682 mas ninguém sugeriu este que vocês veem hoje aqui. 5 00:00:30,683 --> 00:00:33,574 A razão para isso era que, há dois meses, 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,844 o Ebola estava aumentando exponencialmente 7 00:00:36,845 --> 00:00:41,009 e se estendendo por mais áreas geográficas do que jamais tínhamos visto 8 00:00:41,010 --> 00:00:45,486 e o mundo ficou apavorado, preocupado, e alarmado com esta doença 9 00:00:45,487 --> 00:00:49,074 de uma forma nunca vista na história recente. 10 00:00:49,075 --> 00:00:55,374 Mas hoje, estou aqui para falar com vocês sobre como vencer o Ebola 11 00:00:55,382 --> 00:00:58,942 graças as pessoas de quem vocês nunca ouviram falar, 12 00:00:58,943 --> 00:01:01,656 pessoas como Peter Clement, 13 00:01:04,691 --> 00:01:09,101 um médico liberiano, que está trabalhando no Distrito de Lofa, 14 00:01:09,102 --> 00:01:14,269 um lugar que muitos de vocês nunca ouviram falar, provavelmente, na Libéria. 15 00:01:15,736 --> 00:01:18,434 O motivo que o Distrito de Lofa é tão importante 16 00:01:18,435 --> 00:01:20,614 é que há cerca de cinco meses, 17 00:01:20,615 --> 00:01:25,094 quando a epidemia estava apenas começando a escalar, 18 00:01:25,095 --> 00:01:30,215 o Distrito de Lofa estava bem no epicentro dessa epidemia. 19 00:01:30,216 --> 00:01:33,741 Naquele momento, a MSF e o centro de tratamento lá 20 00:01:33,742 --> 00:01:36,303 estavam atendendo dezenas de pacientes ao dia, 21 00:01:36,304 --> 00:01:40,645 e esses pacientes, estas comunidades, foram ficando cada vez mais apavorados 22 00:01:40,646 --> 00:01:45,041 com o passar do tempo com esta doença e o que ela fazia com as suas famílias, 23 00:01:45,042 --> 00:01:48,728 suas comunidades, seus filhos e seus parentes. 24 00:01:48,729 --> 00:01:53,606 Então Peter Clement ficou encarregado de guiar numa estrada acidentada por 12 horas 25 00:01:53,607 --> 00:01:57,105 da capital Monróvia até o Distrito de Lofa 26 00:01:57,106 --> 00:02:02,450 para tentar ajudar a trazer controle para a escalada epidêmica lá. 27 00:02:02,451 --> 00:02:07,926 E o que Peter encontrou quando chegou foi o terror que mencionei a vocês. 28 00:02:07,927 --> 00:02:12,059 Então ele sentou-se com os chefes locais e os ouviu. 29 00:02:12,060 --> 00:02:16,064 E o que ele ouviu foi desolador; 30 00:02:16,065 --> 00:02:20,893 ele ouviu sobre a devastação e o desespero das pessoas 31 00:02:20,894 --> 00:02:23,016 afetadas por esta doença. 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,764 Ele ouviu as histórias desoladoras 33 00:02:25,765 --> 00:02:29,096 não apenas sobre os danos que o Ebola causou ao povo, 34 00:02:29,097 --> 00:02:32,266 mas o que fez com as famílias, e com as comunidades. 35 00:02:33,156 --> 00:02:38,157 E ele escutou a chefes locais de lá e eles disseram: 36 00:02:38,158 --> 00:02:40,797 "Quando nossos filhos estão doentes e morrendo, 37 00:02:40,797 --> 00:02:44,806 não podemos segurá-los em um momento que queremos estar mais próximos deles. 38 00:02:44,806 --> 00:02:46,490 Quando nossos familiares morrem, 39 00:02:46,490 --> 00:02:49,854 não podemos cuidar deles como a nossa tradição exige. 40 00:02:49,854 --> 00:02:52,440 Não somos permitidos a lavar os corpos para enterrá-los 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,900 da forma como nossas comunidades e nossos rituais exigem. 42 00:02:55,901 --> 00:02:57,123 E por este motivo, 43 00:02:57,124 --> 00:02:59,516 eles estavam profundamente perturbados e alarmados 44 00:02:59,517 --> 00:03:02,629 e toda a epidemia foi se desenrolando na frente deles. 45 00:03:02,630 --> 00:03:05,803 As pessoas estavam buscando os profissionais da saúde, 46 00:03:05,804 --> 00:03:09,280 os heróis que tinham vindo tentar e ajudar a salvar a comunidade, 47 00:03:09,281 --> 00:03:13,555 e trabalhar com a comunidade, e não puderam ter acesso a eles. 48 00:03:14,574 --> 00:03:20,246 Em seguida Peter explicou aos líderes; 49 00:03:20,247 --> 00:03:22,997 os líderes o ouviram e reverteram a situação. 50 00:03:22,998 --> 00:03:27,123 E Peter explicou o que Ebola era como a doença era, 51 00:03:27,123 --> 00:03:29,352 e explicou o que fez para as comunidades deles, 52 00:03:29,352 --> 00:03:34,105 e que o Ebola ameaçava tudo o que nos tornava humanos: 53 00:03:34,105 --> 00:03:37,887 Ebola significa que não poderiam segurar os filhos como o fariam nesta situação, 54 00:03:37,887 --> 00:03:40,800 eles não poderiam enterrar seus mortos da maneira que fariam, 55 00:03:40,800 --> 00:03:45,201 eles teriam que confiar nas pessoas em trajes espaciais para fazê-lo por eles. 56 00:03:45,201 --> 00:03:48,994 E senhoras e senhores, o que aconteceu em seguida foi bastante extraordinário: 57 00:03:48,994 --> 00:03:52,147 a comunidade, os profissionais de saúde e Peter sentaram-se juntos 58 00:03:52,147 --> 00:03:56,716 e elaboraram um novo plano para controlar o Ebola no Distrito de Lofa. 59 00:03:56,717 --> 00:04:01,104 E a razão pela qual esta é uma história tão importante, senhoras e senhores, 60 00:04:01,104 --> 00:04:04,482 é que hoje, este distrito, 61 00:04:04,482 --> 00:04:07,957 que está bem no meio dessa epidemia que vocês têm visto, 62 00:04:07,958 --> 00:04:09,823 vocês têm lido nos jornais, 63 00:04:09,824 --> 00:04:13,329 vocês têm assistido na televisão, 64 00:04:13,330 --> 00:04:19,115 hoje, o Distrito de Lofa está há quase 8 semanas sem um único caso de Ebola. 65 00:04:19,116 --> 00:04:21,283 (Aplausos) 66 00:04:26,203 --> 00:04:29,953 Isso não significa que o trabalho esteja completo, obviamente; 67 00:04:29,954 --> 00:04:33,125 ainda há um grande risco de que haverá casos adicionais lá, 68 00:04:33,126 --> 00:04:36,410 mas o que isso nos ensina é que o Ebola pode ser vencido. 69 00:04:36,411 --> 00:04:37,880 Essa é a questão chave. 70 00:04:37,881 --> 00:04:39,130 Mesmo com a escala, 71 00:04:39,131 --> 00:04:42,852 com o rápido tipo de crescimento que vimos em um ambiente como este aqui, 72 00:04:42,852 --> 00:04:46,768 nós sabemos que o Ebola pode ser vencido. 73 00:04:46,769 --> 00:04:50,597 Quando as comunidades se reúnem com profissionais de saúde, trabalham juntos, 74 00:04:50,598 --> 00:04:53,250 é quando esta doença pode ser interrompida. 75 00:04:53,251 --> 00:04:57,025 Mas como é que o Ebola foi parar no Distrito de Lofa em primeiro lugar? 76 00:04:57,026 --> 00:05:01,435 Bem, para isso, temos de voltar 12 meses, para o início da epidemia. 77 00:05:01,436 --> 00:05:05,008 E como muitos sabem, este vírus não foi detectado, 78 00:05:05,009 --> 00:05:08,879 ele iludiu a detecção por três ou quatro meses quando começou. 79 00:05:08,880 --> 00:05:11,438 Isso porque não é uma doença da África Ocidental, 80 00:05:11,439 --> 00:05:14,630 é uma doença da África Central, metade de um continente distante. 81 00:05:14,630 --> 00:05:16,648 As pessoas não tinham visto a doença antes, 82 00:05:16,648 --> 00:05:19,275 profissionais da saúde não tinham visto a doença antes. 83 00:05:19,275 --> 00:05:21,285 Não sabiam com o que eles estavam lidando. 84 00:05:21,285 --> 00:05:23,098 E para torná-lo ainda mais complicado, 85 00:05:23,099 --> 00:05:27,548 o próprio vírus estava causando um sintoma, um tipo de apresentação 86 00:05:27,549 --> 00:05:30,146 que não era clássico da doença, 87 00:05:30,147 --> 00:05:34,390 por isso, as pessoas sequer reconheceram a doença, aquelas que conheciam o Ebola. 88 00:05:34,391 --> 00:05:38,167 Por isso, ele escapou detecção por algum tempo, 89 00:05:38,168 --> 00:05:41,294 mas, ao contrário da crença pública às vezes, esses dias, 90 00:05:41,295 --> 00:05:47,340 uma vez que o vírus foi detectado, houve uma rápida onda de apoio. 91 00:05:47,341 --> 00:05:52,320 A MSF rapidamente montou na área um centro de tratamento de Ebola, como devem saber, 92 00:05:52,321 --> 00:05:55,707 a Organização Mundial de Saúde e os parceiros com os quais ela trabalha 93 00:05:55,707 --> 00:05:59,165 dispuseram centenas de pessoas ao longo dos dois meses seguintes 94 00:05:59,165 --> 00:06:01,240 para ajudar a rastrear o vírus. 95 00:06:01,240 --> 00:06:03,154 O problema, senhoras e senhores, 96 00:06:03,154 --> 00:06:06,208 é que na época o vírus, bem conhecido agora como Ebola, 97 00:06:06,218 --> 00:06:09,332 tinha se espalhado para bem longe. 98 00:06:09,332 --> 00:06:12,217 Ele já havia superado o que era uma das maiores respostas 99 00:06:12,218 --> 00:06:15,587 que tinham sido montadas até então para um surto de Ebola. 100 00:06:15,588 --> 00:06:17,187 Em meados do ano, 101 00:06:17,188 --> 00:06:22,328 não apenas a Guiné, mas a Serra Leoa e a Libéria também estavam infectadas. 102 00:06:22,329 --> 00:06:27,241 O vírus se espalhou geograficamente, os números foram aumentando, 103 00:06:27,242 --> 00:06:29,302 e neste momento, 104 00:06:29,303 --> 00:06:33,743 não apenas centenas de pessoas foram infectadas e mortas pela doença 105 00:06:33,744 --> 00:06:35,036 mas igualmente importante, 106 00:06:35,036 --> 00:06:38,567 a linha de frente dos socorristas, pessoas que tinham ido para ajudar, 107 00:06:38,567 --> 00:06:42,583 os profissionais de saúde, os outros socorristas, 108 00:06:42,584 --> 00:06:45,949 também estavam doentes e moribundos às dezenas. 109 00:06:45,950 --> 00:06:48,926 Os presidentes destes países reconheceram as emergências. 110 00:06:48,927 --> 00:06:50,709 Eles se reuniram naquela época, 111 00:06:50,710 --> 00:06:52,563 eles concordaram sobre uma ação comum, 112 00:06:52,563 --> 00:06:56,485 e elaboraram um centro de operações de emergência conjunto em Conakry 113 00:06:56,486 --> 00:07:00,992 para tentar trabalhar juntos para terminar esta doença e detê-la, 114 00:07:00,993 --> 00:07:03,701 para implementar as estratégias que falamos antes. 115 00:07:03,702 --> 00:07:07,851 Mas o que aconteceu em seguida foi algo que não tínhamos visto antes com o Ebola. 116 00:07:07,852 --> 00:07:11,969 O que aconteceu foi que o vírus, ou alguém infectado com ele, 117 00:07:11,970 --> 00:07:15,239 embarcou num avião, voou para outro país, 118 00:07:15,240 --> 00:07:16,757 e pela primeira vez, 119 00:07:16,758 --> 00:07:21,575 vimos num outro país distante o vírus aparecer novamente. 120 00:07:21,576 --> 00:07:23,573 Desta vez foi na Nigéria, 121 00:07:23,574 --> 00:07:28,149 na enorme metrópole de Lagos, 21 milhões de pessoas; 122 00:07:28,150 --> 00:07:31,255 agora o vírus estava naquele ambiente. 123 00:07:31,256 --> 00:07:36,153 E como podem prever, houve um alarme e preocupação internacionais 124 00:07:36,154 --> 00:07:40,893 em uma escala não vista nos últimos anos causada por uma doença como essa. 125 00:07:40,904 --> 00:07:45,484 A Organização Mundial de Saúde convocou imediatamente um painel de peritos, 126 00:07:45,485 --> 00:07:49,362 observou a situação e a declarou uma emergência mundial. 127 00:07:49,363 --> 00:07:51,984 E ao fazê-lo, a expectativa seria 128 00:07:51,985 --> 00:07:55,836 que haveria uma enorme onda de assistência internacional 129 00:07:55,837 --> 00:08:00,998 para ajudar esses países que estavam com tantos problemas e preocupação na época. 130 00:08:00,999 --> 00:08:04,221 Mas vimos algo muito diferente. 131 00:08:04,222 --> 00:08:08,029 Houve uma grande resposta. 132 00:08:08,030 --> 00:08:12,401 Um número de países vieram para ajudar -- muitas ONGs e outros, como sabem -- 133 00:08:12,402 --> 00:08:15,782 mas ao mesmo tempo, o contrário aconteceu em muitos lugares. 134 00:08:15,782 --> 00:08:20,438 O alarme escalou, e muito em breve, 135 00:08:20,439 --> 00:08:24,015 esses países passaram a não receber o apoio de que precisavam 136 00:08:24,015 --> 00:08:26,663 e ficaram cada vez mais isolados. 137 00:08:26,664 --> 00:08:31,216 O que vimos foi companhias aéreas começarem a voar para esses países, 138 00:08:31,217 --> 00:08:34,046 e pessoas que não haviam sido expostas ao vírus ainda 139 00:08:34,047 --> 00:08:36,212 não eram mais autorizadas a viajar. 140 00:08:36,212 --> 00:08:40,183 Isso causou problemas não apenas para os próprios países, obviamente, 141 00:08:40,183 --> 00:08:42,023 mas também para a resposta. 142 00:08:42,024 --> 00:08:44,879 Aquelas organizações que estavam tentando trazer pessoas 143 00:08:44,880 --> 00:08:49,342 para tentar ajudá-los a combater o surto, não conseguiam embarcar pessoas nos aviões 144 00:08:49,342 --> 00:08:52,354 e não conseguiam que entrassem nos países para ajudar. 145 00:08:52,355 --> 00:08:58,245 Em situações como essa, um vírus como o Ebola leva a vantagem. 146 00:08:58,246 --> 00:09:02,755 E o que vimos em seguida foi algo que também não tínhamos visto antes. 147 00:09:02,756 --> 00:09:05,429 Não apenas este vírus continuou nos lugares 148 00:09:05,430 --> 00:09:09,492 que já tinham sido infectados, mas também começou a escalar 149 00:09:09,493 --> 00:09:11,875 e vimos os números de casos que vocês veem aqui, 150 00:09:11,876 --> 00:09:14,862 algo que nunca vimos antes de tal escala, 151 00:09:14,863 --> 00:09:17,791 e aumento exponencial de casos de Ebola 152 00:09:17,792 --> 00:09:22,302 não somente nesses países ou áreas já infectadas destes países, 153 00:09:22,303 --> 00:09:26,017 mas também se alastrando cada vez mais fundo nestes países. 154 00:09:26,018 --> 00:09:27,334 Senhoras e senhores, 155 00:09:27,335 --> 00:09:32,411 esta foi uma das mais preocupantes emergências internacionais 156 00:09:32,411 --> 00:09:34,446 na saúde pública que já vimos. 157 00:09:34,447 --> 00:09:36,524 E o que aconteceu nestes países, em seguida, 158 00:09:36,525 --> 00:09:40,364 -- muitos de vocês viram, novamente, na televisão, leram no jornais -- 159 00:09:40,365 --> 00:09:45,896 vimos o sistema de saúde entrar em colapso sob o peso dessa epidemia. 160 00:09:45,897 --> 00:09:48,719 Vimos as escolas começarem a fechar 161 00:09:48,726 --> 00:09:54,385 os mercados já não funcionavam da maneira que deveriam nestes países. 162 00:09:54,385 --> 00:09:58,382 Vimos a desinformação, as percepções incorretas começarem a se espalhar 163 00:09:58,383 --> 00:10:00,590 ainda mais rapidamente através das comunidades 164 00:10:00,590 --> 00:10:03,130 que ficaram ainda mais alarmadas sobre a situação. 165 00:10:03,130 --> 00:10:06,660 Elas começaram a recuar das pessoas que vocês viram nos trajes espaciais, 166 00:10:06,660 --> 00:10:07,900 -- como eles as chamam -- 167 00:10:07,901 --> 00:10:09,680 que tinham vindo ajudá-las. 168 00:10:09,681 --> 00:10:12,412 E, em seguida, a situação deteriorou-se ainda mais: 169 00:10:12,413 --> 00:10:15,030 os países tiveram que declarar estado de emergência, 170 00:10:15,031 --> 00:10:18,172 grandes populações precisaram de quarentena em umas áreas 171 00:10:18,172 --> 00:10:20,843 e então revoltas eclodiram. 172 00:10:20,843 --> 00:10:24,455 Foi uma situação muito, muito terrível. 173 00:10:24,456 --> 00:10:27,093 E no mundo, muitas pessoas começaram a perguntar: 174 00:10:27,094 --> 00:10:31,083 "Podemos por um fim no Ebola quando começar a se espalhar assim?" 175 00:10:31,084 --> 00:10:35,584 "O quanto sabemos sobre esse vírus?" 176 00:10:35,585 --> 00:10:38,961 A realidade é que não sabemos o Ebola extremamente bem. 177 00:10:38,962 --> 00:10:42,804 É uma doença relativamente moderna em termos do que sabemos sobre ela; 178 00:10:42,805 --> 00:10:45,171 conhecemos a doença há apenas 40 anos 179 00:10:45,172 --> 00:10:48,994 desde que apareceu pela primeira vez na África Central, em 1976. 180 00:10:48,995 --> 00:10:52,444 Mas, apesar disso, nós sabemos muitas coisas: 181 00:10:52,445 --> 00:10:55,804 sabemos que este vírus provavelmente sobrevive em um tipo de morcego, 182 00:10:55,805 --> 00:10:59,204 sabemos que ele provavelmente entra na população humana 183 00:10:59,209 --> 00:11:01,994 quando entramos em contato com um animal selvagem 184 00:11:01,995 --> 00:11:05,495 que tenha sido infectado com o vírus e provavelmente adoeceu com ele, 185 00:11:05,498 --> 00:11:08,503 e sabemos que o vírus se espalha de pessoa para pessoa 186 00:11:08,504 --> 00:11:10,964 por fluídos corporais contaminados. 187 00:11:10,968 --> 00:11:12,214 E como vocês todos viram, 188 00:11:12,214 --> 00:11:15,437 conhecemos a terrível doença causada nos seres humanos, 189 00:11:15,438 --> 00:11:20,284 onde vimos febres severas, diarreia, vômitos, 190 00:11:20,285 --> 00:11:26,376 e depois, infelizmente -- e em 70% dos casos ou muitas vezes mais -- a morte. 191 00:11:26,377 --> 00:11:32,136 Essa é uma doença perigosa, debilitante e mortal. 192 00:11:32,137 --> 00:11:36,475 Mas apesar de não conhecermos esta doença por muito tempo, 193 00:11:36,476 --> 00:11:40,905 e não sabermos tudo sobre ela, nós sabemos como deter essa doença. 194 00:11:40,906 --> 00:11:44,220 Há quatro coisas que são críticas para deter o Ebola. 195 00:11:44,220 --> 00:11:45,846 Primeiro e acima de tudo, 196 00:11:45,846 --> 00:11:48,592 as comunidades precisam entender esta doença, 197 00:11:48,592 --> 00:11:52,599 como ela se espalha e como detê-la. 198 00:11:52,600 --> 00:11:54,727 E então temos que ser capazes de ter sistemas 199 00:11:54,727 --> 00:11:58,666 que possam encontrar cada único caso, todos os contatos daqueles casos, 200 00:11:58,667 --> 00:12:02,956 e começar a rastrear a cadeia de transmissão para interrompê-la. 201 00:12:02,957 --> 00:12:06,576 Temos que ter centros de tratamento especializados em Ebola, 202 00:12:06,577 --> 00:12:08,774 onde trabalhadores possam ser protegidos 203 00:12:08,775 --> 00:12:13,623 à medida que eles tentem dar apoio às pessoas infectadas, 204 00:12:13,624 --> 00:12:16,212 para que possam sobreviver à doença. 205 00:12:16,213 --> 00:12:19,509 E então, para aqueles que morrem, devemos garantir 206 00:12:19,509 --> 00:12:24,411 um processo de sepultamento seguro, mas ao mesmo tempo digno 207 00:12:24,411 --> 00:12:28,235 para que não haja propagação naquele momento também. 208 00:12:28,236 --> 00:12:31,345 Então nós sabemos como deter o Ebola. 209 00:12:31,345 --> 00:12:33,793 e essas estratégias funcionam, senhoras e senhores. 210 00:12:33,794 --> 00:12:37,062 O vírus foi interrompido na Nigéria por essas quatro estratégias, 211 00:12:37,063 --> 00:12:39,599 através da implementação do povo. 212 00:12:39,600 --> 00:12:42,259 Ele foi interrompido no Senegal onde tinha se espalhado, 213 00:12:42,260 --> 00:12:44,079 e também nos outros países 214 00:12:44,080 --> 00:12:47,159 que foram afetados por este vírus, neste surto. 215 00:12:47,160 --> 00:12:51,345 Portanto, não há nenhuma dúvida que estas estratégias funcionam realmente. 216 00:12:51,346 --> 00:12:53,459 A grande questão, senhoras e senhores, 217 00:12:53,460 --> 00:12:59,293 era saber se estas estratégias poderiam funcionar nesta escala, nesta situação, 218 00:12:59,294 --> 00:13:04,337 com tantos países afetados com o crescimento exponencial que vocês viram. 219 00:13:04,338 --> 00:13:09,110 Essa era a grande questão que estávamos enfrentando há dois ou três meses. 220 00:13:09,111 --> 00:13:13,135 Hoje nós sabemos a resposta para aquela pergunta. 221 00:13:13,136 --> 00:13:16,515 Sabemos a resposta graças ao trabalho extraordinário 222 00:13:16,516 --> 00:13:21,004 de um incrível grupo de ONGs, de governos, de líderes locais, 223 00:13:21,005 --> 00:13:25,195 de agências das Nações Unidas e muitas humanitárias e outras organizações 224 00:13:25,197 --> 00:13:29,716 que vieram e se juntaram à luta para tentar parar o Ebola na África Ocidental. 225 00:13:29,717 --> 00:13:32,669 Mas o que tinha de ser feito lá era um pouco diferente. 226 00:13:32,680 --> 00:13:35,518 Esses países tomaram essas estratégias que lhes mostrei 227 00:13:35,518 --> 00:13:40,817 -- engajamento das comunidades, detecção de casos, rastreio de contatos -- 228 00:13:40,817 --> 00:13:43,044 e eles as inverteram. 229 00:13:43,045 --> 00:13:45,877 Havia tanta doença que eles a abordaram de forma diferente. 230 00:13:45,878 --> 00:13:51,343 Eles decidiram em primeiro lugar tentar desacelerar esta epidemia 231 00:13:51,343 --> 00:13:54,025 pela rápida criação de tantos leitos quanto possível 232 00:13:54,026 --> 00:13:56,261 em centros de tratamento especializados, 233 00:13:56,262 --> 00:13:58,990 para que pudessem prevenir que a doença 234 00:13:58,990 --> 00:14:01,718 se propagasse daqueles que haviam sido infectados. 235 00:14:01,718 --> 00:14:04,446 Eles montaram rapidamente muitas equipes de sepultamento. 236 00:14:04,447 --> 00:14:07,210 para que pudessem lidar com segurança com os mortos, 237 00:14:07,210 --> 00:14:09,888 e com isso, eles tentariam retardar a epidemia para ver 238 00:14:09,888 --> 00:14:11,804 se ela realmente poderia ser controlada 239 00:14:11,804 --> 00:14:15,890 usando a abordagem clássica de detecção de casos e rastreio de contatos. 240 00:14:15,891 --> 00:14:20,347 E quando fui para a África Ocidental há uns três meses, 241 00:14:20,348 --> 00:14:22,358 eu vi algo extraordinário. 242 00:14:22,370 --> 00:14:23,482 Eu vi presidentes 243 00:14:23,483 --> 00:14:27,025 abrindo centros de operação de emergência eles próprios contra o Ebola 244 00:14:27,026 --> 00:14:30,672 para que pudessem coordenar supervisionar e defender pessoalmente 245 00:14:30,673 --> 00:14:34,562 a onda de apoio internacional para tentar impedir esta doença. 246 00:14:34,563 --> 00:14:38,193 Vimos militares dentro desses países e de muito longe, 247 00:14:38,195 --> 00:14:41,136 vindo ajudar a construir centros de tratamento de Ebola 248 00:14:41,137 --> 00:14:44,420 que poderiam ser usados para isolar aqueles que estavam doentes. 249 00:14:44,420 --> 00:14:46,421 Vimos o Movimento da Cruz Vermelha 250 00:14:46,421 --> 00:14:49,152 trabalhando com suas agências parceiras no campo 251 00:14:49,152 --> 00:14:52,879 ajudando a treinar a comunidade para que eles mesmos pudessem 252 00:14:52,879 --> 00:14:56,683 enterrar seus mortos com segurança e dignidade. 253 00:14:56,683 --> 00:15:00,026 E vimos as agências das Nações Unidas, o Programa Mundial de Alimentos, 254 00:15:00,026 --> 00:15:03,071 construir uma enorme ponte aérea que poderia levar os socorristas 255 00:15:03,071 --> 00:15:05,708 a cada canto destes países rapidamente 256 00:15:05,709 --> 00:15:09,448 para implementar as estratégias que acabamos de falar. 257 00:15:09,449 --> 00:15:13,031 O que vimos, senhoras e senhores, que é provavelmente o mais impressionante, 258 00:15:13,031 --> 00:15:16,171 foi este incrível trabalho por parte dos governos 259 00:15:16,171 --> 00:15:18,552 e dirigentes desses países, com as comunidades, 260 00:15:18,552 --> 00:15:21,695 para tentar garantir que as pessoas haviam compreendido a doença, 261 00:15:21,765 --> 00:15:27,275 e as coisas extraordinárias que teriam de fazer para tentar deter o Ebola. 262 00:15:27,276 --> 00:15:29,287 E como resultado, senhoras e senhores, 263 00:15:29,288 --> 00:15:34,129 vimos algo que não sabíamos apenas dois ou três meses antes, 264 00:15:34,130 --> 00:15:36,441 se seria ou não possível. 265 00:15:36,442 --> 00:15:37,796 O que vimos foi 266 00:15:37,797 --> 00:15:42,401 o que vocês veem agora neste gráfico quando contamos em primeiro de dezembro. 267 00:15:42,402 --> 00:15:45,906 Nós vimos que podíamos dobrar a curva, digamos, 268 00:15:45,907 --> 00:15:48,092 alterar esse crescimento exponencial, 269 00:15:48,093 --> 00:15:52,002 e trazer alguma esperança de volta para a capacidade de controlar este surto. 270 00:15:52,003 --> 00:15:56,282 E por essa razão, senhoras e senhores, não há absolutamente nenhuma dúvida agora 271 00:15:56,283 --> 00:16:02,329 que podemos alcançar este surto na África Ocidental e podemos vencer o Ebola. 272 00:16:02,330 --> 00:16:06,001 A grande questão que muitas pessoas estão perguntando, 273 00:16:06,002 --> 00:16:07,733 mesmo quando viram esta curva: 274 00:16:07,734 --> 00:16:10,557 "Bom, espera aí; isso é ótimo, você pode retardá-lo, 275 00:16:10,558 --> 00:16:12,960 mas você pode trazê-lo para zero?" 276 00:16:12,961 --> 00:16:16,822 Já respondemos a essa pergunta logo no início desta palestra, 277 00:16:16,823 --> 00:16:22,602 quando eu falei sobre o Distrito de Lofa, na Libéria. 278 00:16:22,603 --> 00:16:26,162 Nós contamos a história de como o Distrito de Lofa chegou a uma situação 279 00:16:26,163 --> 00:16:29,115 na qual eles não viam o Ebola durante oito semanas. 280 00:16:29,116 --> 00:16:32,495 Mas existem histórias semelhantes de outros países também. 281 00:16:32,496 --> 00:16:34,841 Em Guéckédou, na Guiné, 282 00:16:34,842 --> 00:16:39,127 a primeira área onde o primeiro caso foi realmente diagnosticado, 283 00:16:39,128 --> 00:16:43,863 temos visto pouquíssimos casos nos últimos meses. 284 00:16:43,864 --> 00:16:48,384 E aqui em Kenema, na Serra Leoa -- outra área do epicentro -- 285 00:16:48,385 --> 00:16:51,885 não temos visto o vírus por mais de duas de semanas. 286 00:16:51,886 --> 00:16:55,008 Muito cedo para declarar vitória, obviamente, 287 00:16:55,009 --> 00:16:59,985 mas a evidência é que a resposta não apenas pode alcançar a doença, 288 00:16:59,985 --> 00:17:03,250 mas a doença pode ser liquidada. 289 00:17:03,251 --> 00:17:07,465 O desafio agora, é claro, é fazer isso na escala necessária 290 00:17:07,467 --> 00:17:12,862 através destes três países e esse é um grande desafio, 291 00:17:12,863 --> 00:17:17,544 porque quando se está em algo por tanto tempo, nesta escala, 292 00:17:17,545 --> 00:17:21,844 duas outras grandes ameaças juntam-se ao vírus. 293 00:17:21,845 --> 00:17:24,691 A primeira das quais é a complacência, 294 00:17:24,692 --> 00:17:27,810 o risco de quando a curva desta doença começa a descer, 295 00:17:27,810 --> 00:17:31,330 a mídia e o mundo olham para outro lado. 296 00:17:31,331 --> 00:17:32,921 A complacência é sempre um risco. 297 00:17:32,922 --> 00:17:36,658 E o outro risco é que quando você vêm trabalhando tão duro por tanto tempo 298 00:17:36,658 --> 00:17:40,386 e dormindo tão poucas horas ao longo dos últimos meses, 299 00:17:40,387 --> 00:17:43,086 as pessoas ficam cansadas e fatigadas, 300 00:17:43,087 --> 00:17:47,058 e estes novos riscos começam a rastejar na resposta. 301 00:17:47,059 --> 00:17:49,488 Senhoras e senhores, eu posso lhes dizer que hoje 302 00:17:49,488 --> 00:17:51,517 -- acabei de voltar da África Ocidental -- 303 00:17:51,517 --> 00:17:55,186 o povo e os líderes destes países, 304 00:17:55,187 --> 00:17:56,854 não são complacentes; 305 00:17:56,854 --> 00:18:00,133 eles querem eliminar o Ebola em seus países. 306 00:18:00,133 --> 00:18:03,903 E essas pessoas estão cansadas, mas elas não estão fatigadas. 307 00:18:03,913 --> 00:18:06,579 Elas têm uma energia e coragem, 308 00:18:06,580 --> 00:18:09,157 eles têm a força para por um fim nisso. 309 00:18:09,157 --> 00:18:15,090 O que eles precisam neste ponto é do apoio firme da comunidade internacional, 310 00:18:15,090 --> 00:18:17,548 para ficar com eles, para apoiá-los 311 00:18:17,549 --> 00:18:21,307 e trazer ainda mais apoio neste momento, para terminar o trabalho. 312 00:18:21,308 --> 00:18:24,301 Porque eliminar o Ebola nesse momento 313 00:18:24,301 --> 00:18:28,362 significa reverter a situação desse vírus e começar a caçá-lo. 314 00:18:28,363 --> 00:18:31,615 Lembrem-se, este vírus, -- ou melhor, toda esta crise -- 315 00:18:31,615 --> 00:18:35,954 começou com um caso, e vai terminar com um caso. 316 00:18:35,954 --> 00:18:40,675 Mas ela só vai terminar se aqueles países tiverem suficientes epidemiologistas, 317 00:18:40,676 --> 00:18:45,055 profissionais de saúde e logística e suficientes pessoas trabalhando com eles 318 00:18:45,056 --> 00:18:49,155 para serem capazes de encontrar cada um daqueles casos, rastrear seus contatos 319 00:18:49,156 --> 00:18:52,783 e se certificarem de que esta doença pare de uma vez por todas. 320 00:18:52,784 --> 00:18:54,700 Posso dizer após ter recém retornado, 321 00:18:54,701 --> 00:18:57,901 que eles não são complacentes, não estão fatigados 322 00:18:57,902 --> 00:19:01,982 e eles vão terminar o trabalho, se tiverem o apoio de que necessitam. 323 00:19:01,983 --> 00:19:04,835 Senhoras e senhores, vocês conhecem a história do Ebola, 324 00:19:04,836 --> 00:19:07,077 -- nós acabamos de contar a história do Ebola -- 325 00:19:07,077 --> 00:19:09,318 e ele pode ser vencido. 326 00:19:09,318 --> 00:19:11,560 Agora, precisamos que levem essa história 327 00:19:11,561 --> 00:19:13,591 e a contem para pessoas que irão ouvir 328 00:19:13,592 --> 00:19:16,574 e informá-las sobre o que significa vencer o Ebola. 329 00:19:16,575 --> 00:19:17,955 E o mais importante, 330 00:19:17,955 --> 00:19:20,585 é que precisamos de vocês como porta-vozes com pessoas 331 00:19:20,585 --> 00:19:24,066 que possam nos ajudar a trazer os recursos que precisamos nesses países, 332 00:19:24,066 --> 00:19:25,614 para vencer essa doença. 333 00:19:25,615 --> 00:19:26,992 Senhoras e senhores, 334 00:19:26,993 --> 00:19:30,840 há muitas pessoas lá fora que irão sobreviver e prosperar 335 00:19:30,841 --> 00:19:34,329 em parte por causa do que vocês farão para nos ajudar a vencer o Ebola. 336 00:19:34,330 --> 00:19:35,491 Obrigado. 337 00:19:35,492 --> 00:19:36,521 (Aplausos)