WEBVTT 00:00:02.997 --> 00:00:06.633 Польское телевидение представляет фильм: 00:00:10.037 --> 00:00:12.401 "Ставка больше, чем жизнь" 00:00:14.305 --> 00:00:16.760 Пятая серия: Последний шанс 00:00:20.239 --> 00:00:22.148 Сценарий: Анджей Збых 00:00:26.699 --> 00:00:29.063 Композитор: Ежи Матушкевич 00:00:32.114 --> 00:00:36.205 В роли лейтенанта Клосса: Станислав Микульски 00:00:38.523 --> 00:00:43.159 В фильме снимались: Эва Висьневска, Ига Цембжинска, 00:00:43.678 --> 00:00:46.323 Игнаци Гоголевски, Кшиштоф Хамец, 00:00:46.623 --> 00:00:48.987 Бронислав Павлик и другие. 00:00:52.283 --> 00:00:54.556 Оператор: Антони Войтович 00:00:55.518 --> 00:00:58.154 Директор: Мечислав Вайнбергер 00:00:59.283 --> 00:01:01.192 Режиссер: Анжей Кониц 00:01:07.563 --> 00:01:09.063 1943 год. 00:01:25.077 --> 00:01:26.622 - Привет, Руперт! 00:01:27.236 --> 00:01:29.054 - А, как дела, Ганс! 00:01:29.675 --> 00:01:31.998 Что ты тут делаешь? - Маленькая прогулка. 00:01:32.298 --> 00:01:34.484 А кого это ты привез с такой помпой? 00:01:34.784 --> 00:01:38.398 - На этой скромной вилле будет жить большая надежда Третьего Рейха - 00:01:38.598 --> 00:01:39.880 профессор Фон Кхенинг. 00:01:40.053 --> 00:01:41.553 А это его дочка. 00:01:44.577 --> 00:01:45.650 - Красивая девушка. 00:01:45.950 --> 00:01:47.450 - Ты свихнулся! 00:01:48.067 --> 00:01:49.857 Если хочешь, могу тебя познакомить. 00:01:50.157 --> 00:01:51.735 Она будет у моей Ильзы. 00:01:52.035 --> 00:01:55.217 - С большим удовольствием! - Хайль! 00:02:20.342 --> 00:02:21.842 [звонит] 00:02:28.398 --> 00:02:29.423 [стучит] 00:02:29.723 --> 00:02:31.223 [звук рулетки] 00:03:12.797 --> 00:03:17.252 - Добрый вечер, капитан Руперт. - Добрый вечер. 00:03:18.437 --> 00:03:20.572 Кто вы такой? Что вам нужно? 00:03:21.697 --> 00:03:23.804 - Меня зовут Шмидт, но это вам ничего не скажет, 00:03:24.104 --> 00:03:26.885 хотя наше знакомство началось очень давно. 00:03:29.582 --> 00:03:32.415 - Я вас вижу впервые. - Это тоже правда. 00:03:33.192 --> 00:03:34.296 - Вы снова проиграли? 00:03:35.149 --> 00:03:36.596 - Вас это не касается! 00:03:38.730 --> 00:03:41.333 В этом доме никого ни о чем не следует спрашивать. 00:03:41.960 --> 00:03:44.633 - Прошу меня простить. Надеюсь... 00:03:49.045 --> 00:03:52.348 ... вы проиграли меньше, чем в 37-м году. 00:03:54.577 --> 00:03:56.221 - Что вы хотите этим сказать? 00:03:56.869 --> 00:03:58.248 - А как вы думаете? 00:04:03.245 --> 00:04:06.875 В 37-м году вы оказали ценные услуги польской разведке. 00:04:07.872 --> 00:04:11.235 Вы получили тогда 12 тысяч марок за план А. 00:04:13.100 --> 00:04:14.497 - О чем вы говорили? 00:04:15.654 --> 00:04:19.015 Это было даже больше, чем ваш проигрыш у барона Фон Мальтке. 00:04:19.746 --> 00:04:22.138 - Ничего не понимаю, но мы можем объясниться в Гестапо. 00:04:22.712 --> 00:04:24.347 - Замечательная идея! 00:04:25.757 --> 00:04:30.565 Расписки, которые вы тогда подписывали, попадали как раз ко мне. 00:04:33.191 --> 00:04:36.381 - Чего вы хотите? - Ну, это звучит разумнее. 00:04:36.935 --> 00:04:40.598 Видите ли, нас интересуют испытания Фон Кхенинга. 00:04:40.844 --> 00:04:43.740 - [стук рюмки] Я этого не сделаю! - Тихо! 00:04:47.836 --> 00:04:50.298 Совершенно определенно вы это сделаете. 00:04:50.598 --> 00:04:52.800 Ведь вас приставили к Фон Кхенингу. 00:04:53.046 --> 00:04:56.220 Послезавтра вы сможете иметь план полигона. 00:04:56.520 --> 00:04:58.520 А потом только пустяк. 00:04:59.235 --> 00:05:01.326 И слушайте внимательно! 00:05:15.509 --> 00:05:17.009 [дверь хлопнула] 00:05:27.910 --> 00:05:30.637 Янек: - Адам докладывал? - Да. 00:05:34.227 --> 00:05:36.772 Вчера он говорил с Рупертом. 00:05:37.500 --> 00:05:39.617 - Это очень опасная затея! 00:05:39.917 --> 00:05:41.826 - Ты не веришь Адаму? 00:05:42.519 --> 00:05:46.259 Он - старый сотрудник Двойки. Мы проверяли его многократно. 00:05:46.559 --> 00:05:48.414 - Верю, не верю, дело в Руперте! 00:05:48.714 --> 00:05:50.018 - А у нас нет выбора! 00:05:50.318 --> 00:05:52.425 Известно, что Фон Кхенинг проводит испытания 00:05:52.725 --> 00:05:54.340 ракетных снарядов нового типа. 00:05:54.640 --> 00:05:57.444 Нам нужно иметь планы и результаты его испытаний! 00:05:57.777 --> 00:06:00.020 - Да его стерегут почти так же, как Фишера! 00:06:00.320 --> 00:06:03.943 - Я знаю, что это трудное задание, но мы должны его выполнить. 00:06:04.243 --> 00:06:06.409 Завтра на встречу с Рупертом пойдет Анна. 00:06:06.710 --> 00:06:07.676 - Анна? 00:06:07.919 --> 00:06:11.421 - Адаму надо на какое-то время исчезнуть из Варшавы! 00:06:11.721 --> 00:06:13.287 - Но почему именно Анна? 00:06:13.587 --> 00:06:16.538 Ты вечно посылаешь ее туда, где самый большой риск! 00:06:16.838 --> 00:06:18.697 - Что ты так беспокоишься? 00:06:18.997 --> 00:06:21.137 Ты, ведь, даже ее не знаешь! 00:06:21.437 --> 00:06:22.937 - Знаю! 00:06:26.119 --> 00:06:28.216 - Ты не должен этого делать. 00:06:28.516 --> 00:06:31.425 Ты же знаешь законы конспирации. 00:06:31.998 --> 00:06:33.498 - Знаю. 00:06:39.035 --> 00:06:41.568 Когда она встречается с Рупертом? 00:06:41.868 --> 00:06:44.323 - Завтра в 16 в кафе Мокка. 00:06:45.559 --> 00:06:47.195 [тревожная музыка] 00:07:13.798 --> 00:07:15.434 [тревожная музыка] 00:07:37.126 --> 00:07:40.760 - Кажется, мы уже встречались в Берлине год назад? 00:07:42.980 --> 00:07:44.480 - Да, у Хорше. 00:07:47.833 --> 00:07:51.651 - Ведите себя, как на свидании с девушкой. 00:07:55.917 --> 00:07:57.553 [тревожная музыка] 00:07:59.399 --> 00:08:03.399 - Послезавтра здесь же, в то же самое время. 00:08:05.596 --> 00:08:09.616 - Пожалуйста, передайте своему руководству, что послезавтра... 00:08:09.916 --> 00:08:12.552 будет наша последняя встреча. 00:08:13.700 --> 00:08:17.245 Больше я для вас ничего делать не буду. 00:08:27.353 --> 00:08:28.989 [тревожная музыка] 00:09:01.839 --> 00:09:03.698 - Это общий план полигона. 00:09:03.998 --> 00:09:06.415 Если Руперт завтра передаст планы пусковых установок, 00:09:06.715 --> 00:09:08.311 то, собственно, у нас будет всё. 00:09:08.611 --> 00:09:12.066 - Уж, больно легко всё пошло. - Успех! 00:09:13.678 --> 00:09:15.860 - Я боюсь таких успехов! 00:09:41.081 --> 00:09:42.581 - Отец вас ждет! 00:09:43.516 --> 00:09:45.180 - Добрый день, барышня Бенита. 00:09:45.480 --> 00:09:46.980 - Уже 15 минут! 00:09:54.594 --> 00:09:56.094 - Войдите! 00:10:03.186 --> 00:10:04.686 Ах это вы! 00:10:05.879 --> 00:10:07.208 Мне не нравится, когда офицеры, 00:10:07.508 --> 00:10:10.177 предоставленные в мое распоряжение, опаздывают. 00:10:10.477 --> 00:10:12.713 - Извините, господин профессор. 00:10:16.677 --> 00:10:18.812 - У нас очень мало времени. 00:10:19.112 --> 00:10:22.575 Мы должны очень тщательно продумать указания относительно охраны полигона. 00:10:22.875 --> 00:10:24.375 - Слушаюсь! 00:10:26.356 --> 00:10:29.284 - Рабочие группы приступят к работе завтра. 00:10:29.584 --> 00:10:30.818 Вы получите инструкции, 00:10:31.118 --> 00:10:35.027 касающиеся расположения пусковых установок. 00:10:35.435 --> 00:10:37.980 Подойдите, пожалуйста, сюда. 00:10:42.163 --> 00:10:43.663 Вы вчера пили? 00:10:44.515 --> 00:10:46.060 - Нет... немного. 00:10:46.397 --> 00:10:51.600 - Прошу воздержаться от алкоголя, пока мы не закончим эту работу. 00:10:53.431 --> 00:10:55.454 Это планы пусковых установок. 00:10:55.754 --> 00:10:57.863 - Отец! Можно тебя на минуту? 00:10:58.163 --> 00:11:00.762 Звонок из Берлина. Не могу переключить. 00:11:02.116 --> 00:11:03.697 - Подождите меня, пожалуйста. 00:11:03.997 --> 00:11:05.497 Это недолго. 00:11:34.015 --> 00:11:35.651 [тревожная музыка] 00:12:20.110 --> 00:12:22.383 [плавная игра на пианино] 00:12:29.798 --> 00:12:31.525 - Вилли, перестань! 00:12:33.556 --> 00:12:35.556 Прошу тебя, перестань! 00:12:47.835 --> 00:12:49.335 [играет снова] 00:12:50.830 --> 00:12:53.012 Ты был сегодня у Лотара? 00:12:57.521 --> 00:12:59.521 Чего он от тебя хотел? 00:13:12.638 --> 00:13:14.135 - Здесь я живу! 00:13:14.611 --> 00:13:18.270 - А я - в нескольких шагах отсюда. Я не знал, что мы - соседи! 00:13:18.683 --> 00:13:21.763 - Вы не знали, где разместили профессора Кхенинга? 00:13:22.598 --> 00:13:23.672 Ваш приятель Руперт, 00:13:23.972 --> 00:13:28.494 благодаря которому состоялось наше чудесное знакомство, не сообщил вам? 00:13:28.794 --> 00:13:31.489 Нет, а, кроме того, мы вовсе не приятели. 00:13:31.789 --> 00:13:33.007 Мы только знакомые. 00:13:37.711 --> 00:13:40.295 - Спасибо за приятную прогулку! 00:13:40.595 --> 00:13:41.895 - Спасибо, может... 00:13:42.195 --> 00:13:45.099 может, вы зайдете ко мне на рюмочку чего-нибудь покрепче? 00:13:45.399 --> 00:13:48.373 - Нет, сегодня не могу - много работы дома. 00:13:48.673 --> 00:13:52.903 Но завтра... отца не будет - я буду посвободнее. 00:13:53.203 --> 00:13:55.203 Почему вы погрустнели? 00:13:56.195 --> 00:13:59.468 Ведь, до завтра недолго! До свидания. 00:14:21.877 --> 00:14:23.513 [тревожная музыка] 00:14:49.644 --> 00:14:51.144 - Садитесь! 00:15:01.398 --> 00:15:05.975 Под носом у Абвера действует коммунистическая шпионская сеть. 00:15:06.275 --> 00:15:08.911 На вас невозможно положиться! 00:15:12.443 --> 00:15:14.218 Что вы знаете о Руперте? 00:15:14.518 --> 00:15:17.554 - Немного. Мы не интересовались Рупертом. 00:15:18.277 --> 00:15:19.777 - А жаль! 00:15:20.718 --> 00:15:25.536 В 37-м году Руперт оказывал услуги польской разведке. 00:15:27.476 --> 00:15:29.112 - Это интересно... 00:15:30.160 --> 00:15:33.652 Вы думаете, что он по-прежнему работает на них? 00:15:33.952 --> 00:15:35.583 - Вы с ним дружите? 00:15:35.883 --> 00:15:37.383 - Преувеличение! 00:15:37.683 --> 00:15:39.683 Мы знакомы, вот и всё. 00:15:42.476 --> 00:15:45.656 - Руперт говорил с вами о профессоре Кхенинге? 00:15:45.956 --> 00:15:49.592 - Да, он представил меня Бените Кхенинг. 00:15:50.276 --> 00:15:52.640 Что вы собираетесь делать? 00:15:53.271 --> 00:15:55.089 - У нас свои методы. 00:16:03.558 --> 00:16:05.058 Ну что ж... 00:16:05.786 --> 00:16:09.331 Не слишком много я от вас узнал, Клосс. 00:16:10.759 --> 00:16:12.259 - Это всё? 00:16:12.810 --> 00:16:14.066 - Вы спешите? 00:16:14.366 --> 00:16:15.866 - Нет, не спешу. 00:16:17.071 --> 00:16:18.720 - Надо действовать осторожно, 00:16:19.020 --> 00:16:22.102 этих... коммунистов... очень интересуют 00:16:22.402 --> 00:16:24.802 исследования профессора Кхенинга. 00:16:25.404 --> 00:16:28.040 - У вас есть задание для нас? 00:16:28.635 --> 00:16:31.818 - Фишер Мне доверил безопасность профессора, 00:16:32.118 --> 00:16:35.835 и я не желаю, чтобы вы совали нос не в свои дела. 00:16:36.995 --> 00:16:38.495 Ясно? 00:16:39.152 --> 00:16:40.652 - Ясно. 00:16:41.707 --> 00:16:43.343 [тревожная музыка] 00:17:23.065 --> 00:17:24.701 [тревожная музыка] 00:17:32.678 --> 00:17:34.587 - Папиросы, папиросы! 00:17:35.013 --> 00:17:36.789 - Новый "Курьер Варшавский"! 00:17:39.478 --> 00:17:42.114 - Не ходите туда! Там облава! 00:17:43.471 --> 00:17:45.107 [тревожная музыка] 00:17:45.602 --> 00:17:48.784 - Подождите, пожалуйста, лейтенант! 00:18:01.954 --> 00:18:03.454 [шум мотора] 00:18:04.676 --> 00:18:06.676 [шум уезжающей машины] 00:18:13.031 --> 00:18:14.667 [тревожная музыка] 00:18:36.901 --> 00:18:37.971 - Извините! 00:18:38.271 --> 00:18:40.453 - Возвращайся - Гестапо! 00:18:44.164 --> 00:18:45.926 - Ну что? 00:18:46.236 --> 00:18:48.141 Вы нас обманули. 00:18:53.877 --> 00:18:55.772 А мы вам верили. 00:18:58.825 --> 00:19:01.748 - Мы с ней договорились на 16 часов. 00:19:02.537 --> 00:19:03.540 Она не пришла. 00:19:03.840 --> 00:19:06.535 - А, может, вы успели ее предупредить? 00:19:06.835 --> 00:19:11.816 Не стоит работать на два фронта,.. дорогой Руперт. 00:19:12.745 --> 00:19:15.021 Вы должны найти эту девушку. 00:19:16.293 --> 00:19:19.097 Это ваш... последний шанс. 00:19:24.527 --> 00:19:28.311 - Анна, ты должна исчезнуть. У Лоттара есть твое описание. 00:19:28.565 --> 00:19:30.367 - Из Центра меня торопят. 00:19:30.629 --> 00:19:34.080 Мы должны выполнить задание, мы должны иметь эти планы. 00:19:35.199 --> 00:19:37.987 - Виллу Кхенинга стерегут днем и ночью. 00:19:38.320 --> 00:19:41.056 - Ну, так что же? Безнадежно? 00:19:42.714 --> 00:19:44.997 - Есть одна возможность... 00:19:47.423 --> 00:19:49.719 Сегодня ночью мне понадобится Анна. 00:19:50.123 --> 00:19:53.023 - Только что ты сказал, что она должна исчезнуть. 00:19:53.223 --> 00:19:55.082 - Значит, исчезнет завтра. - Хорошо. 00:19:55.382 --> 00:19:57.252 - Не понимаю, о чем речь? 00:19:57.824 --> 00:19:59.824 Что ты хочешь сделать? 00:20:02.119 --> 00:20:04.028 [играет тихая музыка] 00:20:05.626 --> 00:20:08.989 - Как хорошо, что у тебя сегодня свободный вечер! 00:20:16.881 --> 00:20:19.980 - Ты прекрасно танцуешь, Ганс! - Ты тоже, Бэнита. 00:20:20.280 --> 00:20:21.854 - Я очень редко танцую. 00:20:22.154 --> 00:20:24.577 На школьных вечерах всегда сидела у стенки. 00:20:24.877 --> 00:20:26.365 - Почему? 00:20:26.665 --> 00:20:28.729 Такая прелестная девушка... 00:20:33.116 --> 00:20:34.616 - Лжешь! 00:20:35.277 --> 00:20:38.432 - Бенита! - Почему ты лжешь? 00:20:38.666 --> 00:20:39.924 - Я говорю правду! 00:20:40.224 --> 00:20:43.980 Я сказал об этом даже Руперту, когда увидел тебя в первый раз. 00:20:44.280 --> 00:20:46.735 - Ты был на вокзале? - Нет. 00:20:47.236 --> 00:20:49.929 Я видел, как ты выходила из машины возле виллы. 00:20:50.229 --> 00:20:51.729 Ведь, мы соседи! 00:20:59.914 --> 00:21:02.282 - Ты хочешь меня споить, Ганс? 00:21:02.582 --> 00:21:05.127 - Это плохо? - Нет, ты прав. 00:21:06.391 --> 00:21:07.891 Пьем! 00:21:18.791 --> 00:21:20.604 У меня немного кружится голова. 00:21:20.904 --> 00:21:23.631 - Дать воды? - Да, пожалуйста. 00:21:27.642 --> 00:21:29.278 [играет пластинка] 00:22:04.677 --> 00:22:06.586 [пластинка кончилась] 00:22:07.878 --> 00:22:12.787 - Поставь еще раз то же самое, Клосс. Это так красиво! 00:22:18.581 --> 00:22:20.308 [включил пластинку] 00:22:20.998 --> 00:22:23.271 А теперь потанцуем, Ганс! 00:22:23.995 --> 00:22:25.495 Танцуем! 00:22:27.753 --> 00:22:30.480 [напевает мелодию с пластинки] 00:22:32.346 --> 00:22:35.667 У меня красивый голос, правда, Ганс? - Правда. 00:22:35.880 --> 00:22:40.463 Все говорят, что одно только это выходит у меня красиво. 00:22:40.710 --> 00:22:43.437 [напевает мелодию с пластинки] 00:22:44.723 --> 00:22:46.223 Поцелуй меня! 00:22:51.871 --> 00:22:54.045 Какой ты несмелый, Ганс! 00:23:09.039 --> 00:23:11.200 А теперь налей еще раз своей некрасивой девушке, 00:23:11.500 --> 00:23:13.340 которую ты заманил сюда. 00:23:13.640 --> 00:23:16.276 - Ну что ты болтаешь, Бенита? 00:23:30.914 --> 00:23:32.743 - Боже, как у меня кружится голова! 00:23:33.043 --> 00:23:35.225 Весь мир так и вертится! 00:23:36.185 --> 00:23:38.730 Что ты со мной сделал, Ганс? 00:23:48.349 --> 00:23:51.923 Иди ко мне, Ганс! Иди! 00:24:14.754 --> 00:24:16.254 - Не двигайся! 00:24:23.602 --> 00:24:26.544 Не следует обманывать некрасивых девушек! 00:24:26.844 --> 00:24:29.287 - Ты с ума сошла? Что ты вытворяешь? 00:24:29.541 --> 00:24:31.449 - Я сказала не двигайся! 00:24:31.749 --> 00:24:33.558 Отца действительно нет дома. 00:24:33.858 --> 00:24:36.259 Он на приеме у генерала Фонкенхейма. 00:24:36.559 --> 00:24:38.138 Ты прекрасно все продумал, Ганс! 00:24:38.438 --> 00:24:40.237 На кого ты работаешь? - Ты идиотка! 00:24:40.491 --> 00:24:41.673 - Говори! 00:24:41.887 --> 00:24:44.338 Считаешь, что немцы проиграли войну, да? 00:24:44.638 --> 00:24:45.658 Не хочешь говорить? 00:24:45.915 --> 00:24:48.834 А откуда ты знаешь, что я не согласилась бы с тобой сотрудничать? 00:24:49.088 --> 00:24:51.069 Эти ключи ты мог бы получить иначе. Говори! 00:24:51.352 --> 00:24:54.642 Если не будешь говорить, я закричу! Ты сотрудничаешь с Рупертом, да? 00:25:09.276 --> 00:25:10.776 - Анна, помни. 00:25:11.918 --> 00:25:15.336 Ты быстро пройдешь мимо часового. Я буду тебя страховать. 00:25:15.636 --> 00:25:16.940 Выйдешь из виллы через кухню. 00:25:17.240 --> 00:25:18.740 - Я помню. 00:25:19.642 --> 00:25:22.810 А если она кому-нибудь сказала, что договорилась с тобой? 00:25:23.064 --> 00:25:26.518 - Часовой будет клясться, что Бенита провела ночь на вилле. 00:25:27.434 --> 00:25:28.443 Пошли. 00:25:29.917 --> 00:25:31.417 Пошли. 00:26:43.197 --> 00:26:44.833 [тревожная музыка] 00:27:29.195 --> 00:27:30.695 [шум мотоцикла] 00:29:11.037 --> 00:29:14.014 - В Радоме явишься к Бартеку. - Знаю. 00:29:14.314 --> 00:29:16.442 - И ни в коем случае не появляйся здесь! 00:29:16.724 --> 00:29:19.209 Я чувствую, теперь у нас будут большие неприятности! 00:29:19.431 --> 00:29:22.039 - А что с этой девушкой? - Пока что она в безопасном месте, 00:29:22.321 --> 00:29:24.141 но Гестапо теперь задействует все, что можно. 00:29:24.387 --> 00:29:25.966 Это было не слишком умно! 00:29:26.204 --> 00:29:27.696 - Что нам было делать? 00:29:27.982 --> 00:29:29.082 - Не знаю. 00:29:29.382 --> 00:29:31.254 Я боюсь за Янека. 00:29:33.958 --> 00:29:36.294 - Позволь мне остаться в Варшаве. 00:29:37.229 --> 00:29:39.177 - Ни в коем случае! 00:29:40.169 --> 00:29:42.515 И не пытайся увидеться с ним! 00:29:45.160 --> 00:29:46.527 - Теперь уходи. 00:30:07.349 --> 00:30:08.849 - Стой! 00:30:10.244 --> 00:30:11.744 Стой! 00:30:14.754 --> 00:30:17.938 Иди сюда! - Пустите меня! Я вас не знаю! 00:30:18.238 --> 00:30:19.760 - Патруль! - Пустите! 00:30:20.421 --> 00:30:24.416 - Если дочка Кхенинга не найдется в течение двух дней, 00:30:24.688 --> 00:30:27.364 я не хотел бы быть на вашем месте! 00:30:27.664 --> 00:30:29.199 Я допросил часовых. 00:30:29.499 --> 00:30:31.895 Они клянутся, что Бенита не выходила ночью из виллы 00:30:32.195 --> 00:30:33.610 и к ней никто не приходил. 00:30:33.910 --> 00:30:36.948 - Я в чудеса не верю! Эти часовые... 00:30:37.229 --> 00:30:39.299 - Надежные люди, господин групенфюрер. 00:30:39.599 --> 00:30:40.693 Многократно проверенные. 00:30:40.993 --> 00:30:42.675 - Надежных людей не бывает! 00:30:43.940 --> 00:30:45.522 А Бенита Фон Кхенинг? 00:30:45.822 --> 00:30:50.120 - Она была нашим агентом еще во время учебы в Политехническом, в Берлине. 00:30:50.374 --> 00:30:52.535 - Могла она выйти из виллы незамеченной? 00:30:52.835 --> 00:30:55.929 - Теоретически есть такая возможность, господин групенфюрер. 00:30:56.204 --> 00:30:57.539 Могла пройти через двор. 00:30:57.889 --> 00:31:00.760 Но и тогда часовой должен был ее заметить. 00:31:04.091 --> 00:31:07.814 - Вы не справились с делом чрезвычайной важности для Рейха 00:31:08.114 --> 00:31:11.023 и для дальнейшего ведения войны! 00:31:11.879 --> 00:31:14.497 Где у нас уверенность, что испытания Фон Кхенинга 00:31:14.822 --> 00:31:16.971 по-прежнему остаются тайной для врага? 00:31:19.630 --> 00:31:21.630 Надо точно установить, 00:31:21.998 --> 00:31:26.453 с кем Бенита Фон Кхенинг провела вчерашний вечер. 00:31:27.434 --> 00:31:29.692 Вы говорили, что на приеме у Руперта 00:31:30.001 --> 00:31:32.381 она танцевала только с лейтенантом Клоссом. 00:31:32.633 --> 00:31:35.180 Допросить его еще раз, прижать Руперта! 00:31:35.778 --> 00:31:41.344 Ну, а арест этой женщины до того, как... мы вышли на сеть, 00:31:41.714 --> 00:31:44.188 я считаю самой серьезной ошибкой. 00:31:45.193 --> 00:31:48.465 И вы за это в ответе! Только вы! 00:31:49.211 --> 00:31:52.158 - Этот человек ошибся. Я его не знаю. 00:31:53.837 --> 00:31:55.337 - Снова врешь. 00:31:57.038 --> 00:32:01.655 Пойми, у тебя есть только один шанс - сказать правду. 00:32:01.955 --> 00:32:05.491 Мы хотим совсем немного - твои связи, адрес. 00:32:05.791 --> 00:32:07.491 - Я ничего не знаю. 00:32:07.791 --> 00:32:09.791 Советую тебе подумать. 00:32:10.436 --> 00:32:14.378 Ты знаешь, как выглядят люди, которые говорят, что ничего не знают? 00:32:15.034 --> 00:32:19.941 Кому ты отдала документы, подготовленные Рупертом? 00:32:25.323 --> 00:32:26.823 Говори! 00:32:43.681 --> 00:32:47.317 Через час ты выйдешь на свободу, 00:32:47.636 --> 00:32:49.136 если скажешь... 00:32:56.941 --> 00:32:59.342 где Бенита Фон Кхенинг. 00:33:03.957 --> 00:33:05.593 [тревожная музыка] 00:33:07.998 --> 00:33:11.155 - Я ничего не знаю о Бените Фон Кхенинг! 00:33:18.794 --> 00:33:20.525 - Ты упряма! 00:33:22.085 --> 00:33:24.640 А я думал, ты будешь умнее. 00:33:27.320 --> 00:33:31.618 Тем хуже для тебя. Через час ты начнешь говорить по-другому. 00:33:31.918 --> 00:33:33.418 Войдите! 00:33:33.798 --> 00:33:37.886 - Пришел лейтенант Клосс! - Пусть войдет. Забрать ее! 00:33:38.230 --> 00:33:39.866 [тревожная музыка] 00:33:42.309 --> 00:33:44.531 Через час привести обратно! 00:33:51.673 --> 00:33:53.975 Красивая? - Кто это? 00:33:54.556 --> 00:33:57.416 - Из польской сети. - Вы взяли сеть? 00:33:57.716 --> 00:33:59.730 - Нет. - Сказала? 00:34:00.401 --> 00:34:01.453 - Скажет! 00:34:01.753 --> 00:34:04.052 - Может не надо было ее брать? 00:34:04.352 --> 00:34:05.852 - Это Я решаю. 00:34:06.513 --> 00:34:08.013 - Конечно. 00:34:08.508 --> 00:34:11.235 - Я вызвал вас сюда за другим. 00:34:12.180 --> 00:34:16.090 Вчерашний вечер вы провели с Бенитой Фон Кхенинг. - Нет. 00:34:17.002 --> 00:34:20.198 Позавчера мы с Бенитой были на прогулке. 00:34:21.070 --> 00:34:24.888 А в чем дело? - Прошу отвечать на вопросы! 00:34:25.392 --> 00:34:27.164 - Мне не нравится такой тон! 00:34:28.317 --> 00:34:29.817 - Привыкнете. 00:34:31.523 --> 00:34:33.891 Откуда вам знать, что вы отсюда еще выйдете? 00:34:34.191 --> 00:34:35.933 - Думаю, все-таки, что выйду! 00:34:36.233 --> 00:34:39.479 Прошу позвонить Бените и спросить ее. 00:34:40.534 --> 00:34:43.055 - Бенита вчера вечером исчезла. 00:34:45.126 --> 00:34:47.475 А вы - один из подозреваемых. 00:34:49.803 --> 00:34:51.675 - Вы, наверное, шутите? 00:34:54.596 --> 00:34:59.245 Как вы смеете... обвинять офицера Абвера! 00:35:04.064 --> 00:35:05.726 - Все в порядке, Клосс. 00:35:06.028 --> 00:35:07.846 Садитесь, поговорим. 00:35:10.626 --> 00:35:12.126 Пожалуйста! 00:35:14.930 --> 00:35:16.970 [играет на пианино] 00:35:30.267 --> 00:35:34.085 - Вы извините, у меня важное дело к Вилли. 00:35:45.036 --> 00:35:47.326 - Что вы сделали с той девушкой? 00:35:47.636 --> 00:35:50.580 - Ты - дурак, слышишь Руперт? Дурак! 00:35:51.748 --> 00:35:54.091 Кто тебе сказал, что ее надо арестовывать? 00:35:54.391 --> 00:35:56.503 Ты должен был только не спускать с нее глаз! 00:35:56.803 --> 00:35:59.180 - Я спрашиваю, что вы с ней сделали? 00:35:59.480 --> 00:36:02.408 - Я решил устроить вам очную ставку. 00:36:02.708 --> 00:36:06.825 Может тогда она перестанет отрицать? - Я не хочу ее видеть! 00:36:07.222 --> 00:36:10.774 Спокойно... Ты сделаешь то, что я прикажу. 00:36:13.668 --> 00:36:17.844 Исчезла Бенита Фон Кхенинг. - А что с ней случилось? 00:36:18.194 --> 00:36:20.844 - Ее похитили. Мы не знаем как. 00:36:21.670 --> 00:36:25.235 И я подозреваю, что ты приложил к этому руку. 00:36:26.275 --> 00:36:27.775 - Ты мерзавец! 00:36:28.616 --> 00:36:30.525 Жена: - Как вы могли? 00:36:34.674 --> 00:36:36.174 - Не вмешивайтесь. 00:36:38.836 --> 00:36:42.517 [тревожная музыка] 00:37:08.684 --> 00:37:10.136 - Ты ликвидировал магазин? 00:37:10.436 --> 00:37:13.989 - Магазин и все адреса, которые знала Анна, я считаю проваленными. 00:37:14.299 --> 00:37:16.125 - Анна ничего не скажет! 00:37:17.968 --> 00:37:20.436 - Мы должны ее оттуда вытащить! 00:37:20.738 --> 00:37:21.862 - Из Гестапо? 00:37:23.110 --> 00:37:24.610 Ты сошел с ума. 00:37:36.953 --> 00:37:38.453 Успокойся. 00:37:40.196 --> 00:37:42.016 - Вы дурак, Лотар! 00:37:46.687 --> 00:37:48.934 Лотар: - Эта девушка не хочет говорить. 00:37:49.795 --> 00:37:53.794 А те, кого я взял в игорном доме, скорее всего... ничего не знают. 00:37:54.111 --> 00:37:55.308 - И что дальше? 00:37:58.287 --> 00:38:00.308 Я только что говорил с Берлином. 00:38:00.633 --> 00:38:04.302 Вы догадываетесь, что они сказали? - Так точно, господин групенфюрер. 00:38:04.570 --> 00:38:05.623 Итак? 00:38:05.894 --> 00:38:09.136 - Сегодня ночью я поговорю с ней еще раз. 00:38:09.532 --> 00:38:13.607 - И потом она вообще уже не сможет ничего сказать, да? 00:38:19.557 --> 00:38:21.779 Слушайте внимательно, Лотар. 00:38:25.378 --> 00:38:28.898 Если в самом деле эта польская сеть похитила Бениту, 00:38:29.198 --> 00:38:32.172 то я не имел бы ничего против, чтобы предложить... 00:38:32.472 --> 00:38:33.972 им обмен. 00:38:34.910 --> 00:38:38.150 Например, Бениту Фон Кхенинг... 00:38:38.736 --> 00:38:40.094 на эту девушку. 00:38:40.475 --> 00:38:43.280 - У нас нет выхода на них, господин групенфюрер. 00:38:48.233 --> 00:38:49.916 - Эту девушку... 00:38:50.650 --> 00:38:53.806 вы выпустите завтра утром. 00:39:05.073 --> 00:39:06.709 [тревожная музыка] 00:40:27.652 --> 00:40:29.452 Продавец: - Будет готово через два часа. 00:40:29.752 --> 00:40:32.661 - Можно позвонить? - Пожалуйста. 00:40:47.311 --> 00:40:49.753 - Агняшка? Это я, Анна. 00:40:50.293 --> 00:40:51.481 - Анна, где ты? 00:40:53.237 --> 00:40:56.132 - Не могу сейчас, за мной идут. Потом. 00:40:56.681 --> 00:40:58.197 - Алло? Алло? 00:41:33.468 --> 00:41:38.041 - Пыталась звонить из аптеки. Идет в сторону площади Спасителя. 00:41:41.091 --> 00:41:43.574 - Алло! Алло! Пыталась звонить из аптеки. 00:41:43.874 --> 00:41:46.565 Идет в сторону площади Спасителя. 00:41:46.865 --> 00:41:50.857 Повторяю, пыталась звонить из аптеки. Идет в сторону площади Спасителя. 00:41:51.348 --> 00:41:54.965 - Берлин дал им 24 часа на то, чтобы найти Бениту. 00:41:55.362 --> 00:41:56.404 Бесятся! 00:41:57.106 --> 00:42:00.013 Фишер сказал Лотару, чтобы он согласился на обмен. 00:42:00.313 --> 00:42:02.768 Анна за Бениту Фон Кхенинг. 00:42:03.773 --> 00:42:04.796 - Чепуха! 00:42:05.027 --> 00:42:07.586 Как ты себе представляешь переговоры с Лотаром? 00:42:07.840 --> 00:42:08.864 Кто будет посредником? 00:42:09.112 --> 00:42:12.235 А Бениту мы не можем выпустить - слишком много знает! 00:42:12.576 --> 00:42:16.714 Ты был бы разоблачен. - Речь не обо мне, а об Анне! 00:42:21.235 --> 00:42:24.163 - Речь о деле. Центр выражает тебе благодарность за то, 00:42:24.463 --> 00:42:28.130 что ты... добыл планы Кхенинга. - Это не мне, это Анне. 00:42:28.430 --> 00:42:29.930 - Агняшка! 00:42:32.749 --> 00:42:34.249 - Звонила Анна! 00:42:36.252 --> 00:42:39.212 - Так точно... Пыталась связаться. 00:42:39.776 --> 00:42:41.822 Да. Мы установили номер. 00:42:43.664 --> 00:42:44.934 Мы их возьмем! 00:42:45.311 --> 00:42:47.769 Так точно, господин групенфюрер! 00:42:51.234 --> 00:42:56.618 - Ну, профессор... мы будем знать, что случилось с вашей дочкой. 00:42:57.993 --> 00:43:02.266 - Езжай в Радом... и не возвращайся без вызова. 00:43:03.632 --> 00:43:05.132 - Что с Анной? 00:43:06.350 --> 00:43:08.532 - Анне я не могу помочь. 00:43:12.552 --> 00:43:16.279 - Дай мне парочку ребят из диверсионного! 00:43:16.591 --> 00:43:18.402 - Нет! - Дай! 00:43:18.973 --> 00:43:21.012 Я пойду на квартиру Агнишки. 00:43:21.354 --> 00:43:24.207 Анна, наверняка, еще раз позвонит. Она должна попытаться. 00:43:24.507 --> 00:43:26.853 Это единственный телефон, который она знает. 00:43:27.153 --> 00:43:31.880 - Квартира провалена. - Нельзя нам ее так оставлять! 00:43:38.672 --> 00:43:40.308 [тревожная музыка] 00:43:51.234 --> 00:43:52.734 [посвистывание] 00:44:08.280 --> 00:44:10.280 [насвистывает мелодию] 00:44:44.873 --> 00:44:46.509 [тревожная музыка] 00:45:23.039 --> 00:45:24.546 - Послушай, Анна. 00:45:24.808 --> 00:45:30.003 Через 15 минут у ворот на Вилче 45. Анна? Анна? 00:45:35.468 --> 00:45:36.968 Пора! 00:45:43.396 --> 00:45:44.896 [звон бокала] 00:45:59.519 --> 00:46:01.019 [звонок] 00:46:02.985 --> 00:46:04.485 [звонок] 00:46:07.073 --> 00:46:09.164 [продолжающиеся звонки] 00:46:27.157 --> 00:46:29.765 - Алло? Ну что там опять? 00:46:34.122 --> 00:46:37.482 Так точно... господин генерал! 00:46:37.954 --> 00:46:39.454 Это я 00:46:39.834 --> 00:46:41.682 - Я разговаривал с Лотаром. 00:46:42.087 --> 00:46:44.836 В память о твоем отце я даю тебе полчаса. 00:46:45.161 --> 00:46:46.749 Я думаю, ты знаешь, 00:46:47.066 --> 00:46:50.803 что в твоем положении должен сделать немецкий офицер. 00:46:51.120 --> 00:46:52.398 Полчаса. 00:46:52.905 --> 00:46:54.943 Полчаса, Руперт. 00:46:56.438 --> 00:46:58.074 [тревожная музыка] 00:47:59.155 --> 00:48:00.791 [тревожная музыка] 00:48:32.148 --> 00:48:33.966 [автоматная очередь] 00:48:45.699 --> 00:48:47.935 [стреляет] Беги! 00:48:55.624 --> 00:48:57.124 [перестрелка] 00:50:21.072 --> 00:50:22.572 - Садись! 00:50:47.427 --> 00:50:48.927 Беги! 00:51:45.870 --> 00:51:47.370 [визг тормозов] 00:51:49.911 --> 00:51:51.411 [взрыв] 00:52:07.957 --> 00:52:09.866 [шум мотора самолета] 00:52:17.151 --> 00:52:22.127 - Я должен взять какую-то женщину. - Возьмешь двух. Донесение. 00:52:23.073 --> 00:52:25.437 Ну, садитесь, мои девушки! 00:52:37.630 --> 00:52:39.721 - [кричит] Скажи Янеку!