0:00:02.997,0:00:06.633 Польское телевидение[br]представляет фильм: 0:00:10.037,0:00:12.401 "Ставка больше, чем жизнь" 0:00:14.305,0:00:16.760 Пятая серия: Последний шанс 0:00:20.239,0:00:22.148 Сценарий: Анджей Збых 0:00:26.699,0:00:29.063 Композитор: Ежи Матушкевич 0:00:32.114,0:00:36.205 В роли лейтенанта Клосса:[br]Станислав Микульски 0:00:38.523,0:00:43.159 В фильме снимались:[br]Эва Висьневска, Ига Цембжинска, 0:00:43.678,0:00:46.323 Игнаци Гоголевски, Кшиштоф Хамец, 0:00:46.623,0:00:48.987 Бронислав Павлик и другие. 0:00:52.283,0:00:54.556 Оператор: Антони Войтович 0:00:55.518,0:00:58.154 Директор: Мечислав Вайнбергер 0:00:59.283,0:01:01.192 Режиссер: Анжей Кониц 0:01:07.563,0:01:09.063 1943 год. 0:01:25.077,0:01:26.622 - Привет, Руперт! 0:01:27.236,0:01:29.054 - А, как дела, Ганс! 0:01:29.675,0:01:31.998 Что ты тут делаешь?[br]- Маленькая прогулка. 0:01:32.298,0:01:34.484 А кого это ты привез с такой помпой? 0:01:34.784,0:01:38.398 - На этой скромной вилле будет жить[br]большая надежда Третьего Рейха - 0:01:38.598,0:01:39.880 профессор Фон Кхенинг. 0:01:40.053,0:01:41.553 А это его дочка. 0:01:44.577,0:01:45.650 - Красивая девушка. 0:01:45.950,0:01:47.450 - Ты свихнулся! 0:01:48.067,0:01:49.857 Если хочешь, могу тебя познакомить. 0:01:50.157,0:01:51.735 Она будет у моей Ильзы. 0:01:52.035,0:01:55.217 - С большим удовольствием![br]- Хайль! 0:02:20.342,0:02:21.842 [звонит] 0:02:28.398,0:02:29.423 [стучит] 0:02:29.723,0:02:31.223 [звук рулетки] 0:03:12.797,0:03:17.252 - Добрый вечер, капитан Руперт.[br]- Добрый вечер. 0:03:18.437,0:03:20.572 Кто вы такой? Что вам нужно? 0:03:21.697,0:03:23.804 - Меня зовут Шмидт, но это вам ничего[br]не скажет, 0:03:24.104,0:03:26.885 хотя наше знакомство началось очень[br]давно. 0:03:29.582,0:03:32.415 - Я вас вижу впервые.[br]- Это тоже правда. 0:03:33.192,0:03:34.296 - Вы снова проиграли? 0:03:35.149,0:03:36.596 - Вас это не касается! 0:03:38.730,0:03:41.333 В этом доме никого ни о чем не следует[br]спрашивать. 0:03:41.960,0:03:44.633 - Прошу меня простить. Надеюсь... 0:03:49.045,0:03:52.348 ... вы проиграли меньше, чем в 37-м[br]году. 0:03:54.577,0:03:56.221 - Что вы хотите этим сказать? 0:03:56.869,0:03:58.248 - А как вы думаете? 0:04:03.245,0:04:06.875 В 37-м году вы оказали ценные услуги[br]польской разведке. 0:04:07.872,0:04:11.235 Вы получили тогда 12 тысяч марок за[br]план А. 0:04:13.100,0:04:14.497 - О чем вы говорили? 0:04:15.654,0:04:19.015 Это было даже больше, чем ваш проигрыш[br]у барона Фон Мальтке. 0:04:19.746,0:04:22.138 - Ничего не понимаю, но мы можем[br]объясниться в Гестапо. 0:04:22.712,0:04:24.347 - Замечательная идея! 0:04:25.757,0:04:30.565 Расписки, которые вы тогда[br]подписывали, попадали как раз ко мне. 0:04:33.191,0:04:36.381 - Чего вы хотите?[br]- Ну, это звучит разумнее. 0:04:36.935,0:04:40.598 Видите ли, нас интересуют испытания[br]Фон Кхенинга. 0:04:40.844,0:04:43.740 - [стук рюмки] Я этого не сделаю![br]- Тихо! 0:04:47.836,0:04:50.298 Совершенно определенно вы это сделаете. 0:04:50.598,0:04:52.800 Ведь вас приставили к Фон Кхенингу. 0:04:53.046,0:04:56.220 Послезавтра вы сможете иметь план[br]полигона. 0:04:56.520,0:04:58.520 А потом только пустяк. 0:04:59.235,0:05:01.326 И слушайте внимательно! 0:05:15.509,0:05:17.009 [дверь хлопнула] 0:05:27.910,0:05:30.637 Янек: - Адам докладывал?[br]- Да. 0:05:34.227,0:05:36.772 Вчера он говорил с Рупертом. 0:05:37.500,0:05:39.617 - Это очень опасная затея! 0:05:39.917,0:05:41.826 - Ты не веришь Адаму? 0:05:42.519,0:05:46.259 Он - старый сотрудник Двойки. Мы[br]проверяли его многократно. 0:05:46.559,0:05:48.414 - Верю, не верю, дело в Руперте! 0:05:48.714,0:05:50.018 - А у нас нет выбора! 0:05:50.318,0:05:52.425 Известно, что Фон Кхенинг проводит[br]испытания 0:05:52.725,0:05:54.340 ракетных снарядов нового типа. 0:05:54.640,0:05:57.444 Нам нужно иметь планы и результаты его[br]испытаний! 0:05:57.777,0:06:00.020 - Да его стерегут почти так же, как[br]Фишера! 0:06:00.320,0:06:03.943 - Я знаю, что это трудное задание, но[br]мы должны его выполнить. 0:06:04.243,0:06:06.409 Завтра на встречу с[br]Рупертом пойдет Анна. 0:06:06.710,0:06:07.676 - Анна? 0:06:07.919,0:06:11.421 - Адаму надо на какое-то время[br]исчезнуть из Варшавы! 0:06:11.721,0:06:13.287 - Но почему именно Анна? 0:06:13.587,0:06:16.538 Ты вечно посылаешь ее туда, где самый[br]большой риск! 0:06:16.838,0:06:18.697 - Что ты так беспокоишься? 0:06:18.997,0:06:21.137 Ты, ведь, даже ее не знаешь! 0:06:21.437,0:06:22.937 - Знаю! 0:06:26.119,0:06:28.216 - Ты не должен этого делать. 0:06:28.516,0:06:31.425 Ты же знаешь законы конспирации. 0:06:31.998,0:06:33.498 - Знаю. 0:06:39.035,0:06:41.568 Когда она встречается с Рупертом? 0:06:41.868,0:06:44.323 - Завтра в 16 в кафе Мокка. 0:06:45.559,0:06:47.195 [тревожная музыка] 0:07:13.798,0:07:15.434 [тревожная музыка] 0:07:37.126,0:07:40.760 - Кажется, мы уже встречались в[br]Берлине год назад? 0:07:42.980,0:07:44.480 - Да, у Хорше. 0:07:47.833,0:07:51.651 - Ведите себя, как на свидании с[br]девушкой. 0:07:55.917,0:07:57.553 [тревожная музыка] 0:07:59.399,0:08:03.399 - Послезавтра здесь же, в то же самое[br]время. 0:08:05.596,0:08:09.616 - Пожалуйста, передайте своему[br]руководству, что послезавтра... 0:08:09.916,0:08:12.552 будет наша последняя встреча. 0:08:13.700,0:08:17.245 Больше я для вас ничего делать не буду. 0:08:27.353,0:08:28.989 [тревожная музыка] 0:09:01.839,0:09:03.698 - Это общий план полигона. 0:09:03.998,0:09:06.415 Если Руперт завтра передаст планы[br]пусковых установок, 0:09:06.715,0:09:08.311 то, собственно, у нас будет всё. 0:09:08.611,0:09:12.066 - Уж, больно легко всё пошло.[br]- Успех! 0:09:13.678,0:09:15.860 - Я боюсь таких успехов! 0:09:41.081,0:09:42.581 - Отец вас ждет! 0:09:43.516,0:09:45.180 - Добрый день, барышня Бенита. 0:09:45.480,0:09:46.980 - Уже 15 минут! 0:09:54.594,0:09:56.094 - Войдите! 0:10:03.186,0:10:04.686 Ах это вы! 0:10:05.879,0:10:07.208 Мне не нравится, когда офицеры, 0:10:07.508,0:10:10.177 предоставленные в мое[br]распоряжение, опаздывают. 0:10:10.477,0:10:12.713 - Извините, господин профессор. 0:10:16.677,0:10:18.812 - У нас очень мало времени. 0:10:19.112,0:10:22.575 Мы должны очень тщательно продумать[br]указания относительно охраны полигона. 0:10:22.875,0:10:24.375 - Слушаюсь! 0:10:26.356,0:10:29.284 - Рабочие группы приступят к работе[br]завтра. 0:10:29.584,0:10:30.818 Вы получите инструкции, 0:10:31.118,0:10:35.027 касающиеся расположения пусковых[br]установок. 0:10:35.435,0:10:37.980 Подойдите, пожалуйста, сюда. 0:10:42.163,0:10:43.663 Вы вчера пили? 0:10:44.515,0:10:46.060 - Нет... немного. 0:10:46.397,0:10:51.600 - Прошу воздержаться от алкоголя, пока[br]мы не закончим эту работу. 0:10:53.431,0:10:55.454 Это планы пусковых установок. 0:10:55.754,0:10:57.863 - Отец! Можно тебя на минуту? 0:10:58.163,0:11:00.762 Звонок из Берлина. Не могу переключить. 0:11:02.116,0:11:03.697 - Подождите меня, пожалуйста. 0:11:03.997,0:11:05.497 Это недолго. 0:11:34.015,0:11:35.651 [тревожная музыка] 0:12:20.110,0:12:22.383 [плавная игра на пианино] 0:12:29.798,0:12:31.525 - Вилли, перестань! 0:12:33.556,0:12:35.556 Прошу тебя, перестань! 0:12:47.835,0:12:49.335 [играет снова] 0:12:50.830,0:12:53.012 Ты был сегодня у Лотара? 0:12:57.521,0:12:59.521 Чего он от тебя хотел? 0:13:12.638,0:13:14.135 - Здесь я живу! 0:13:14.611,0:13:18.270 - А я - в нескольких шагах отсюда.[br]Я не знал, что мы - соседи! 0:13:18.683,0:13:21.763 - Вы не знали, где разместили[br]профессора Кхенинга? 0:13:22.598,0:13:23.672 Ваш приятель Руперт, 0:13:23.972,0:13:28.494 благодаря которому состоялось наше[br]чудесное знакомство, не сообщил вам? 0:13:28.794,0:13:31.489 Нет, а, кроме того, мы вовсе не[br]приятели. 0:13:31.789,0:13:33.007 Мы только знакомые. 0:13:37.711,0:13:40.295 - Спасибо за приятную прогулку! 0:13:40.595,0:13:41.895 - Спасибо, может... 0:13:42.195,0:13:45.099 может, вы зайдете ко мне на рюмочку[br]чего-нибудь покрепче? 0:13:45.399,0:13:48.373 - Нет, сегодня не могу - много работы[br]дома. 0:13:48.673,0:13:52.903 Но завтра... отца не будет - я буду[br]посвободнее. 0:13:53.203,0:13:55.203 Почему вы погрустнели? 0:13:56.195,0:13:59.468 Ведь, до завтра недолго! До свидания. 0:14:21.877,0:14:23.513 [тревожная музыка] 0:14:49.644,0:14:51.144 - Садитесь! 0:15:01.398,0:15:05.975 Под носом у Абвера действует[br]коммунистическая шпионская сеть. 0:15:06.275,0:15:08.911 На вас невозможно положиться! 0:15:12.443,0:15:14.218 Что вы знаете о Руперте? 0:15:14.518,0:15:17.554 - Немного. Мы не интересовались[br]Рупертом. 0:15:18.277,0:15:19.777 - А жаль! 0:15:20.718,0:15:25.536 В 37-м году Руперт оказывал услуги[br]польской разведке. 0:15:27.476,0:15:29.112 - Это интересно... 0:15:30.160,0:15:33.652 Вы думаете, что он по-прежнему[br]работает на них? 0:15:33.952,0:15:35.583 - Вы с ним дружите? 0:15:35.883,0:15:37.383 - Преувеличение! 0:15:37.683,0:15:39.683 Мы знакомы, вот и всё. 0:15:42.476,0:15:45.656 - Руперт говорил с вами о профессоре[br]Кхенинге? 0:15:45.956,0:15:49.592 - Да, он представил меня Бените[br]Кхенинг. 0:15:50.276,0:15:52.640 Что вы собираетесь делать? 0:15:53.271,0:15:55.089 - У нас свои методы. 0:16:03.558,0:16:05.058 Ну что ж... 0:16:05.786,0:16:09.331 Не слишком много я от вас узнал, Клосс. 0:16:10.759,0:16:12.259 - Это всё? 0:16:12.810,0:16:14.066 - Вы спешите? 0:16:14.366,0:16:15.866 - Нет, не спешу. 0:16:17.071,0:16:18.720 - Надо действовать осторожно, 0:16:19.020,0:16:22.102 этих... коммунистов...[br]очень интересуют 0:16:22.402,0:16:24.802 исследования[br]профессора Кхенинга. 0:16:25.404,0:16:28.040 - У вас есть задание для нас? 0:16:28.635,0:16:31.818 - Фишер Мне доверил безопасность[br]профессора, 0:16:32.118,0:16:35.835 и я не желаю, чтобы вы совали нос не в[br]свои дела. 0:16:36.995,0:16:38.495 Ясно? 0:16:39.152,0:16:40.652 - Ясно. 0:16:41.707,0:16:43.343 [тревожная музыка] 0:17:23.065,0:17:24.701 [тревожная музыка] 0:17:32.678,0:17:34.587 - Папиросы, папиросы! 0:17:35.013,0:17:36.789 - Новый "Курьер Варшавский"! 0:17:39.478,0:17:42.114 - Не ходите туда! Там облава! 0:17:43.471,0:17:45.107 [тревожная музыка] 0:17:45.602,0:17:48.784 - Подождите, пожалуйста, лейтенант! 0:18:01.954,0:18:03.454 [шум мотора] 0:18:04.676,0:18:06.676 [шум уезжающей машины] 0:18:13.031,0:18:14.667 [тревожная музыка] 0:18:36.901,0:18:37.971 - Извините! 0:18:38.271,0:18:40.453 - Возвращайся - Гестапо! 0:18:44.164,0:18:45.926 - Ну что? 0:18:46.236,0:18:48.141 Вы нас обманули. 0:18:53.877,0:18:55.772 А мы вам верили. 0:18:58.825,0:19:01.748 - Мы с ней договорились на 16 часов. 0:19:02.537,0:19:03.540 Она не пришла. 0:19:03.840,0:19:06.535 - А, может, вы успели ее предупредить? 0:19:06.835,0:19:11.816 Не стоит работать на два фронта,..[br]дорогой Руперт. 0:19:12.745,0:19:15.021 Вы должны найти эту девушку. 0:19:16.293,0:19:19.097 Это ваш... последний шанс. 0:19:24.527,0:19:28.311 - Анна, ты должна исчезнуть.[br]У Лоттара есть твое описание. 0:19:28.565,0:19:30.367 - Из Центра меня торопят. 0:19:30.629,0:19:34.080 Мы должны выполнить задание, мы должны[br]иметь эти планы. 0:19:35.199,0:19:37.987 - Виллу Кхенинга стерегут днем и ночью. 0:19:38.320,0:19:41.056 - Ну, так что же? Безнадежно? 0:19:42.714,0:19:44.997 - Есть одна возможность... 0:19:47.423,0:19:49.719 Сегодня ночью мне понадобится Анна. 0:19:50.123,0:19:53.023 - Только что ты сказал, что она должна[br]исчезнуть. 0:19:53.223,0:19:55.082 - Значит, исчезнет завтра.[br]- Хорошо. 0:19:55.382,0:19:57.252 - Не понимаю, о чем речь? 0:19:57.824,0:19:59.824 Что ты хочешь сделать? 0:20:02.119,0:20:04.028 [играет тихая музыка] 0:20:05.626,0:20:08.989 - Как хорошо, что у тебя сегодня[br]свободный вечер! 0:20:16.881,0:20:19.980 - Ты прекрасно танцуешь, Ганс![br]- Ты тоже, Бэнита. 0:20:20.280,0:20:21.854 - Я очень редко танцую. 0:20:22.154,0:20:24.577 На школьных вечерах всегда сидела у[br]стенки. 0:20:24.877,0:20:26.365 - Почему? 0:20:26.665,0:20:28.729 Такая прелестная девушка... 0:20:33.116,0:20:34.616 - Лжешь! 0:20:35.277,0:20:38.432 - Бенита![br]- Почему ты лжешь? 0:20:38.666,0:20:39.924 - Я говорю правду! 0:20:40.224,0:20:43.980 Я сказал об этом даже Руперту, когда[br]увидел тебя в первый раз. 0:20:44.280,0:20:46.735 - Ты был на вокзале?[br]- Нет. 0:20:47.236,0:20:49.929 Я видел, как ты выходила из машины[br]возле виллы. 0:20:50.229,0:20:51.729 Ведь, мы соседи! 0:20:59.914,0:21:02.282 - Ты хочешь меня споить, Ганс? 0:21:02.582,0:21:05.127 - Это плохо?[br]- Нет, ты прав. 0:21:06.391,0:21:07.891 Пьем! 0:21:18.791,0:21:20.604 У меня немного кружится голова. 0:21:20.904,0:21:23.631 - Дать воды?[br]- Да, пожалуйста. 0:21:27.642,0:21:29.278 [играет пластинка] 0:22:04.677,0:22:06.586 [пластинка кончилась] 0:22:07.878,0:22:12.787 - Поставь еще раз то же самое, Клосс.[br]Это так красиво! 0:22:18.581,0:22:20.308 [включил пластинку] 0:22:20.998,0:22:23.271 А теперь потанцуем, Ганс! 0:22:23.995,0:22:25.495 Танцуем! 0:22:27.753,0:22:30.480 [напевает мелодию с пластинки] 0:22:32.346,0:22:35.667 У меня красивый голос, правда, Ганс?[br]- Правда. 0:22:35.880,0:22:40.463 Все говорят, что одно только это[br]выходит у меня красиво. 0:22:40.710,0:22:43.437 [напевает мелодию с пластинки] 0:22:44.723,0:22:46.223 Поцелуй меня! 0:22:51.871,0:22:54.045 Какой ты несмелый, Ганс! 0:23:09.039,0:23:11.200 А теперь налей еще раз своей[br]некрасивой девушке, 0:23:11.500,0:23:13.340 которую ты заманил сюда. 0:23:13.640,0:23:16.276 - Ну что ты болтаешь, Бенита? 0:23:30.914,0:23:32.743 - Боже, как у меня кружится голова! 0:23:33.043,0:23:35.225 Весь мир так и вертится! 0:23:36.185,0:23:38.730 Что ты со мной сделал, Ганс? 0:23:48.349,0:23:51.923 Иди ко мне, Ганс! Иди! 0:24:14.754,0:24:16.254 - Не двигайся! 0:24:23.602,0:24:26.544 Не следует обманывать некрасивых[br]девушек! 0:24:26.844,0:24:29.287 - Ты с ума сошла?[br]Что ты вытворяешь? 0:24:29.541,0:24:31.449 - Я сказала не двигайся! 0:24:31.749,0:24:33.558 Отца действительно нет дома. 0:24:33.858,0:24:36.259 Он на приеме у генерала Фонкенхейма. 0:24:36.559,0:24:38.138 Ты прекрасно все продумал, Ганс! 0:24:38.438,0:24:40.237 На кого ты работаешь?[br]- Ты идиотка! 0:24:40.491,0:24:41.673 - Говори! 0:24:41.887,0:24:44.338 Считаешь, что немцы[br]проиграли войну, да? 0:24:44.638,0:24:45.658 Не хочешь говорить? 0:24:45.915,0:24:48.834 А откуда ты знаешь, что я не[br]согласилась бы с тобой сотрудничать? 0:24:49.088,0:24:51.069 Эти ключи ты мог бы получить иначе.[br]Говори! 0:24:51.352,0:24:54.642 Если не будешь говорить, я закричу![br]Ты сотрудничаешь с Рупертом, да? 0:25:09.276,0:25:10.776 - Анна, помни. 0:25:11.918,0:25:15.336 Ты быстро пройдешь мимо часового. Я[br]буду тебя страховать. 0:25:15.636,0:25:16.940 Выйдешь из виллы через кухню. 0:25:17.240,0:25:18.740 - Я помню. 0:25:19.642,0:25:22.810 А если она кому-нибудь сказала, что[br]договорилась с тобой? 0:25:23.064,0:25:26.518 - Часовой будет клясться, что Бенита[br]провела ночь на вилле. 0:25:27.434,0:25:28.443 Пошли. 0:25:29.917,0:25:31.417 Пошли. 0:26:43.197,0:26:44.833 [тревожная музыка] 0:27:29.195,0:27:30.695 [шум мотоцикла] 0:29:11.037,0:29:14.014 - В Радоме явишься к Бартеку.[br]- Знаю. 0:29:14.314,0:29:16.442 - И ни в коем случае не появляйся[br]здесь! 0:29:16.724,0:29:19.209 Я чувствую, теперь у нас будут большие[br]неприятности! 0:29:19.431,0:29:22.039 - А что с этой девушкой?[br]- Пока что она в безопасном месте, 0:29:22.321,0:29:24.141 но Гестапо теперь задействует все, что[br]можно. 0:29:24.387,0:29:25.966 Это было не слишком умно! 0:29:26.204,0:29:27.696 - Что нам было делать? 0:29:27.982,0:29:29.082 - Не знаю. 0:29:29.382,0:29:31.254 Я боюсь за Янека. 0:29:33.958,0:29:36.294 - Позволь мне остаться в Варшаве. 0:29:37.229,0:29:39.177 - Ни в коем случае! 0:29:40.169,0:29:42.515 И не пытайся увидеться с ним! 0:29:45.160,0:29:46.527 - Теперь уходи. 0:30:07.349,0:30:08.849 - Стой! 0:30:10.244,0:30:11.744 Стой! 0:30:14.754,0:30:17.938 Иди сюда![br]- Пустите меня! Я вас не знаю! 0:30:18.238,0:30:19.760 - Патруль![br]- Пустите! 0:30:20.421,0:30:24.416 - Если дочка Кхенинга не найдется в[br]течение двух дней, 0:30:24.688,0:30:27.364 я не хотел бы быть на вашем месте! 0:30:27.664,0:30:29.199 Я допросил часовых. 0:30:29.499,0:30:31.895 Они клянутся, что Бенита не выходила[br]ночью из виллы 0:30:32.195,0:30:33.610 и к ней никто не приходил. 0:30:33.910,0:30:36.948 - Я в чудеса не верю! Эти часовые... 0:30:37.229,0:30:39.299 - Надежные люди, господин групенфюрер. 0:30:39.599,0:30:40.693 Многократно проверенные. 0:30:40.993,0:30:42.675 - Надежных людей не бывает! 0:30:43.940,0:30:45.522 А Бенита Фон Кхенинг? 0:30:45.822,0:30:50.120 - Она была нашим агентом еще во время[br]учебы в Политехническом, в Берлине. 0:30:50.374,0:30:52.535 - Могла она выйти из виллы незамеченной? 0:30:52.835,0:30:55.929 - Теоретически есть такая возможность,[br]господин групенфюрер. 0:30:56.204,0:30:57.539 Могла пройти через двор. 0:30:57.889,0:31:00.760 Но и тогда часовой должен был ее[br]заметить. 0:31:04.091,0:31:07.814 - Вы не справились с делом[br]чрезвычайной важности для Рейха 0:31:08.114,0:31:11.023 и для дальнейшего ведения войны! 0:31:11.879,0:31:14.497 Где у нас уверенность, что испытания[br]Фон Кхенинга 0:31:14.822,0:31:16.971 по-прежнему остаются тайной для врага? 0:31:19.630,0:31:21.630 Надо точно установить, 0:31:21.998,0:31:26.453 с кем Бенита Фон Кхенинг провела[br]вчерашний вечер. 0:31:27.434,0:31:29.692 Вы говорили, что на[br]приеме у Руперта 0:31:30.001,0:31:32.381 она танцевала только с[br]лейтенантом Клоссом. 0:31:32.633,0:31:35.180 Допросить его еще раз, прижать Руперта! 0:31:35.778,0:31:41.344 Ну, а арест этой женщины до того, как...[br]мы вышли на сеть, 0:31:41.714,0:31:44.188 я считаю самой серьезной ошибкой. 0:31:45.193,0:31:48.465 И вы за это в ответе! Только вы! 0:31:49.211,0:31:52.158 - Этот человек ошибся. Я его не знаю. 0:31:53.837,0:31:55.337 - Снова врешь. 0:31:57.038,0:32:01.655 Пойми, у тебя есть только один шанс -[br]сказать правду. 0:32:01.955,0:32:05.491 Мы хотим совсем немного - твои связи,[br]адрес. 0:32:05.791,0:32:07.491 - Я ничего не знаю. 0:32:07.791,0:32:09.791 Советую тебе подумать. 0:32:10.436,0:32:14.378 Ты знаешь, как выглядят люди, которые[br]говорят, что ничего не знают? 0:32:15.034,0:32:19.941 Кому ты отдала документы,[br]подготовленные Рупертом? 0:32:25.323,0:32:26.823 Говори! 0:32:43.681,0:32:47.317 Через час ты выйдешь на[br]свободу, 0:32:47.636,0:32:49.136 если скажешь... 0:32:56.941,0:32:59.342 где Бенита Фон Кхенинг. 0:33:03.957,0:33:05.593 [тревожная музыка] 0:33:07.998,0:33:11.155 - Я ничего не знаю о Бените Фон[br]Кхенинг! 0:33:18.794,0:33:20.525 - Ты упряма! 0:33:22.085,0:33:24.640 А я думал, ты будешь умнее. 0:33:27.320,0:33:31.618 Тем хуже для тебя. Через час ты[br]начнешь говорить по-другому. 0:33:31.918,0:33:33.418 Войдите! 0:33:33.798,0:33:37.886 - Пришел лейтенант Клосс![br]- Пусть войдет. Забрать ее! 0:33:38.230,0:33:39.866 [тревожная музыка] 0:33:42.309,0:33:44.531 Через час привести обратно! 0:33:51.673,0:33:53.975 Красивая?[br]- Кто это? 0:33:54.556,0:33:57.416 - Из польской сети.[br]- Вы взяли сеть? 0:33:57.716,0:33:59.730 - Нет.[br]- Сказала? 0:34:00.401,0:34:01.453 - Скажет! 0:34:01.753,0:34:04.052 - Может не надо было ее брать? 0:34:04.352,0:34:05.852 - Это Я решаю. 0:34:06.513,0:34:08.013 - Конечно. 0:34:08.508,0:34:11.235 - Я вызвал вас сюда за другим. 0:34:12.180,0:34:16.090 Вчерашний вечер вы провели с Бенитой[br]Фон Кхенинг. - Нет. 0:34:17.002,0:34:20.198 Позавчера мы с Бенитой были на[br]прогулке. 0:34:21.070,0:34:24.888 А в чем дело?[br]- Прошу отвечать на вопросы! 0:34:25.392,0:34:27.164 - Мне не нравится такой тон! 0:34:28.317,0:34:29.817 - Привыкнете. 0:34:31.523,0:34:33.891 Откуда вам знать, что вы отсюда еще[br]выйдете? 0:34:34.191,0:34:35.933 - Думаю, все-таки, что выйду! 0:34:36.233,0:34:39.479 Прошу позвонить Бените и спросить ее. 0:34:40.534,0:34:43.055 - Бенита вчера вечером исчезла. 0:34:45.126,0:34:47.475 А вы - один из подозреваемых. 0:34:49.803,0:34:51.675 - Вы, наверное, шутите? 0:34:54.596,0:34:59.245 Как вы смеете... обвинять офицера[br]Абвера! 0:35:04.064,0:35:05.726 - Все в порядке, Клосс. 0:35:06.028,0:35:07.846 Садитесь, поговорим. 0:35:10.626,0:35:12.126 Пожалуйста! 0:35:14.930,0:35:16.970 [играет на пианино] 0:35:30.267,0:35:34.085 - Вы извините, у меня важное дело к[br]Вилли. 0:35:45.036,0:35:47.326 - Что вы сделали с той девушкой? 0:35:47.636,0:35:50.580 - Ты - дурак, слышишь Руперт? Дурак! 0:35:51.748,0:35:54.091 Кто тебе сказал, что ее надо[br]арестовывать? 0:35:54.391,0:35:56.503 Ты должен был только не спускать с нее[br]глаз! 0:35:56.803,0:35:59.180 - Я спрашиваю, что вы с ней сделали? 0:35:59.480,0:36:02.408 - Я решил устроить вам очную ставку. 0:36:02.708,0:36:06.825 Может тогда она перестанет отрицать?[br]- Я не хочу ее видеть! 0:36:07.222,0:36:10.774 Спокойно... Ты сделаешь то, что я[br]прикажу. 0:36:13.668,0:36:17.844 Исчезла Бенита Фон Кхенинг.[br]- А что с ней случилось? 0:36:18.194,0:36:20.844 - Ее похитили. Мы не знаем как. 0:36:21.670,0:36:25.235 И я подозреваю, что ты приложил к[br]этому руку. 0:36:26.275,0:36:27.775 - Ты мерзавец! 0:36:28.616,0:36:30.525 Жена: - Как вы могли? 0:36:34.674,0:36:36.174 - Не вмешивайтесь. 0:36:38.836,0:36:42.517 [тревожная музыка] 0:37:08.684,0:37:10.136 - Ты ликвидировал магазин? 0:37:10.436,0:37:13.989 - Магазин и все адреса, которые знала[br]Анна, я считаю проваленными. 0:37:14.299,0:37:16.125 - Анна ничего не скажет! 0:37:17.968,0:37:20.436 - Мы должны ее оттуда вытащить! 0:37:20.738,0:37:21.862 - Из Гестапо? 0:37:23.110,0:37:24.610 Ты сошел с ума. 0:37:36.953,0:37:38.453 Успокойся. 0:37:40.196,0:37:42.016 - Вы дурак, Лотар! 0:37:46.687,0:37:48.934 Лотар: - Эта девушка не хочет говорить. 0:37:49.795,0:37:53.794 А те, кого я взял в игорном доме,[br]скорее всего... ничего не знают. 0:37:54.111,0:37:55.308 - И что дальше? 0:37:58.287,0:38:00.308 Я только что говорил с Берлином. 0:38:00.633,0:38:04.302 Вы догадываетесь, что они сказали?[br]- Так точно, господин групенфюрер. 0:38:04.570,0:38:05.623 Итак? 0:38:05.894,0:38:09.136 - Сегодня ночью я[br]поговорю с ней еще раз. 0:38:09.532,0:38:13.607 - И потом она вообще уже не сможет[br]ничего сказать, да? 0:38:19.557,0:38:21.779 Слушайте внимательно, Лотар. 0:38:25.378,0:38:28.898 Если в самом деле эта польская сеть[br]похитила Бениту, 0:38:29.198,0:38:32.172 то я не имел бы ничего против, чтобы[br]предложить... 0:38:32.472,0:38:33.972 им обмен. 0:38:34.910,0:38:38.150 Например, Бениту Фон Кхенинг... 0:38:38.736,0:38:40.094 на эту девушку. 0:38:40.475,0:38:43.280 - У нас нет выхода на них, господин[br]групенфюрер. 0:38:48.233,0:38:49.916 - Эту девушку... 0:38:50.650,0:38:53.806 вы выпустите завтра утром. 0:39:05.073,0:39:06.709 [тревожная музыка] 0:40:27.652,0:40:29.452 Продавец: - Будет готово через два[br]часа. 0:40:29.752,0:40:32.661 - Можно позвонить?[br]- Пожалуйста. 0:40:47.311,0:40:49.753 - Агняшка? Это я, Анна. 0:40:50.293,0:40:51.481 - Анна, где ты? 0:40:53.237,0:40:56.132 - Не могу сейчас, за мной идут. Потом. 0:40:56.681,0:40:58.197 - Алло? Алло? 0:41:33.468,0:41:38.041 - Пыталась звонить из аптеки. Идет в[br]сторону площади Спасителя. 0:41:41.091,0:41:43.574 - Алло! Алло! Пыталась[br]звонить из аптеки. 0:41:43.874,0:41:46.565 Идет в сторону[br]площади Спасителя. 0:41:46.865,0:41:50.857 Повторяю, пыталась звонить из аптеки.[br]Идет в сторону площади Спасителя. 0:41:51.348,0:41:54.965 - Берлин дал им 24 часа на то, чтобы[br]найти Бениту. 0:41:55.362,0:41:56.404 Бесятся! 0:41:57.106,0:42:00.013 Фишер сказал Лотару, чтобы он[br]согласился на обмен. 0:42:00.313,0:42:02.768 Анна за Бениту Фон Кхенинг. 0:42:03.773,0:42:04.796 - Чепуха! 0:42:05.027,0:42:07.586 Как ты себе представляешь переговоры с[br]Лотаром? 0:42:07.840,0:42:08.864 Кто будет посредником? 0:42:09.112,0:42:12.235 А Бениту мы не можем выпустить -[br]слишком много знает! 0:42:12.576,0:42:16.714 Ты был бы разоблачен.[br]- Речь не обо мне, а об Анне! 0:42:21.235,0:42:24.163 - Речь о деле. Центр выражает тебе[br]благодарность за то, 0:42:24.463,0:42:28.130 что ты... добыл планы Кхенинга.[br]- Это не мне, это Анне. 0:42:28.430,0:42:29.930 - Агняшка! 0:42:32.749,0:42:34.249 - Звонила Анна! 0:42:36.252,0:42:39.212 - Так точно...[br]Пыталась связаться. 0:42:39.776,0:42:41.822 Да. Мы установили номер. 0:42:43.664,0:42:44.934 Мы их возьмем! 0:42:45.311,0:42:47.769 Так точно, господин групенфюрер! 0:42:51.234,0:42:56.618 - Ну, профессор... мы будем знать, что[br]случилось с вашей дочкой. 0:42:57.993,0:43:02.266 - Езжай в Радом... и не возвращайся без[br]вызова. 0:43:03.632,0:43:05.132 - Что с Анной? 0:43:06.350,0:43:08.532 - Анне я не могу помочь. 0:43:12.552,0:43:16.279 - Дай мне парочку ребят из[br]диверсионного! 0:43:16.591,0:43:18.402 - Нет![br]- Дай! 0:43:18.973,0:43:21.012 Я пойду на квартиру Агнишки. 0:43:21.354,0:43:24.207 Анна, наверняка, еще раз позвонит.[br]Она должна попытаться. 0:43:24.507,0:43:26.853 Это единственный телефон, который она[br]знает. 0:43:27.153,0:43:31.880 - Квартира провалена.[br]- Нельзя нам ее так оставлять! 0:43:38.672,0:43:40.308 [тревожная музыка] 0:43:51.234,0:43:52.734 [посвистывание] 0:44:08.280,0:44:10.280 [насвистывает мелодию] 0:44:44.873,0:44:46.509 [тревожная музыка] 0:45:23.039,0:45:24.546 - Послушай, Анна. 0:45:24.808,0:45:30.003 Через 15 минут у ворот на Вилче 45.[br]Анна? Анна? 0:45:35.468,0:45:36.968 Пора! 0:45:43.396,0:45:44.896 [звон бокала] 0:45:59.519,0:46:01.019 [звонок] 0:46:02.985,0:46:04.485 [звонок] 0:46:07.073,0:46:09.164 [продолжающиеся звонки] 0:46:27.157,0:46:29.765 - Алло? Ну что там опять? 0:46:34.122,0:46:37.482 Так точно... господин генерал! 0:46:37.954,0:46:39.454 Это я 0:46:39.834,0:46:41.682 - Я разговаривал с Лотаром. 0:46:42.087,0:46:44.836 В память о твоем отце я даю тебе[br]полчаса. 0:46:45.161,0:46:46.749 Я думаю, ты знаешь, 0:46:47.066,0:46:50.803 что в твоем положении должен[br]сделать немецкий офицер. 0:46:51.120,0:46:52.398 Полчаса. 0:46:52.905,0:46:54.943 Полчаса, Руперт. 0:46:56.438,0:46:58.074 [тревожная музыка] 0:47:59.155,0:48:00.791 [тревожная музыка] 0:48:32.148,0:48:33.966 [автоматная очередь] 0:48:45.699,0:48:47.935 [стреляет] Беги! 0:48:55.624,0:48:57.124 [перестрелка] 0:50:21.072,0:50:22.572 - Садись! 0:50:47.427,0:50:48.927 Беги! 0:51:45.870,0:51:47.370 [визг тормозов] 0:51:49.911,0:51:51.411 [взрыв] 0:52:07.957,0:52:09.866 [шум мотора самолета] 0:52:17.151,0:52:22.127 - Я должен взять какую-то женщину.[br]- Возьмешь двух. Донесение. 0:52:23.073,0:52:25.437 Ну, садитесь, мои девушки! 0:52:37.630,0:52:39.721 - [кричит] Скажи Янеку!