1 00:00:03,482 --> 00:00:06,033 Польское телевидение представляет фильм: 2 00:00:10,453 --> 00:00:13,118 "Ставка больше, чем жизнь" 3 00:00:13,690 --> 00:00:18,264 Седьмая серия: Двойной Нельсон 4 00:00:19,508 --> 00:00:21,784 Сценарий: Анджей Збых 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,668 Композитор: Ежи Матушкевич 6 00:00:31,514 --> 00:00:35,605 В роли лейтенанта Клосса: Станислав Микульски 7 00:00:39,030 --> 00:00:43,020 В фильме снимались: Веслава Мазуркевич, Ива Млодницка, 8 00:00:43,357 --> 00:00:45,175 Хенрик Бонк, Феликс Жуковски, 9 00:00:45,508 --> 00:00:49,073 Александр Севрук, Адам Павликовски и другие. 10 00:00:51,683 --> 00:00:53,956 Оператор: Антони Войтович 11 00:00:56,339 --> 00:00:58,975 Директор: Мечислав Вайнбергер 12 00:01:00,841 --> 00:01:03,205 Режиссер: Януш Моргенштерн 13 00:01:07,034 --> 00:01:08,977 1943 год. 14 00:01:36,139 --> 00:01:38,363 - Вы еще остаетесь, барышня Фромм? 15 00:01:38,688 --> 00:01:41,407 - Да, надо закончить список для Интендантства на завтра. 16 00:01:41,725 --> 00:01:45,410 - Ваш отец будет недоволен. - Мой отец горд, если я долго работаю. 17 00:01:45,752 --> 00:01:49,649 - Я знаю генерала давно. Я служил под его началом еще во Франции. 18 00:01:50,046 --> 00:01:52,643 - Отец часто вспоминает о вас, господин полковник. 19 00:01:52,944 --> 00:01:54,507 - Пожалуйста, передайте ему привет. 20 00:01:54,825 --> 00:01:57,666 Прошу вас, не забудьте о сургучной печати на дверях кабинета. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,619 - Да, господин полковник. Не забуду. [хлопок двери] 22 00:02:09,073 --> 00:02:10,893 [тревожная музыка] 23 00:03:15,161 --> 00:03:17,260 - Ты три месяца в Берлине 24 00:03:17,593 --> 00:03:19,857 и еще не нашел себе занятие на вечер поинтересней? 25 00:03:20,088 --> 00:03:21,238 - Еще нет. 26 00:03:21,686 --> 00:03:24,670 Напомни мне завтра - я покажу тебе парочку веселых мест. 27 00:03:25,159 --> 00:03:27,379 - Офицер Абвера никогда не должен быть уверен в том, 28 00:03:27,636 --> 00:03:29,144 что он будет делать завтра. 29 00:03:30,083 --> 00:03:31,903 [тревожная музыка] 30 00:04:49,806 --> 00:04:52,504 - Спасибо. Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 31 00:05:09,937 --> 00:05:12,587 - Госпожа Эва Фромм? - Да, а в чем дело? 32 00:05:12,936 --> 00:05:14,238 - Вы поедете с нами. 33 00:05:47,033 --> 00:05:50,366 - Закурите? - Закурю. 34 00:05:58,920 --> 00:06:01,602 - Нам очень жаль, что приходится таким образом 35 00:06:01,920 --> 00:06:03,935 обходиться с дочкой генерала Фромма. 36 00:06:04,278 --> 00:06:07,399 Однако, не думаю, чтоб нам пришлось еще раз повторять этот сеанс. 37 00:06:07,730 --> 00:06:08,778 - Нет! 38 00:06:10,009 --> 00:06:14,784 - Вы сами видите, барышня Фромм, - это только вопрос выносливости. 39 00:06:16,081 --> 00:06:19,144 - Я... всё скажу. 40 00:06:19,641 --> 00:06:21,379 - Прошу вас, садитесь. 41 00:06:22,037 --> 00:06:24,137 Рюмка коньяку не повредит. 42 00:06:44,436 --> 00:06:46,880 - Итак, я слушаю. 43 00:06:47,318 --> 00:06:50,715 - Я... я не знаю этого мужчину. 44 00:06:52,238 --> 00:06:53,904 Он пришел три месяца назад. 45 00:06:54,812 --> 00:06:56,632 У него были деньги. 46 00:06:56,860 --> 00:06:58,485 Потом исчез. 47 00:06:59,009 --> 00:07:02,160 Я оставила сообщение в тайнике на Остбанхоф. 48 00:07:07,753 --> 00:07:10,007 - И там вы получали приказы? 49 00:07:10,637 --> 00:07:12,486 - Да. - А потом? 50 00:07:12,833 --> 00:07:16,865 - А потом... потом за портретом Фридриха Великого. 51 00:07:17,779 --> 00:07:20,184 На втором этаже, в Министерстве. 52 00:07:21,315 --> 00:07:25,142 - Там вы оставили микропленки с планами Атлантического вала? 53 00:07:26,015 --> 00:07:27,135 - Да. 54 00:07:45,825 --> 00:07:47,282 - Свет! 55 00:07:53,916 --> 00:07:55,254 - Пустой. 56 00:07:56,653 --> 00:07:58,581 Успели взять, но когда? 57 00:07:58,999 --> 00:08:02,092 - С того момента, когда ушла эта Фромм, никто здесь не проходил. 58 00:08:02,439 --> 00:08:05,298 - Фромм не лжет. Кто-то забрал микропленки. 59 00:08:05,716 --> 00:08:07,485 - Кто-то, кто работает здесь. 60 00:08:18,759 --> 00:08:22,416 - Вы прочитали показания Эвы Фромм? - Так точно! 61 00:08:23,439 --> 00:08:27,105 - Вы работали в Польше, правда? - Так точно, господин генерал! 62 00:08:28,879 --> 00:08:33,289 - В связи с делом Эвы Фромм, вы поедете в Лиско-Здруй - 63 00:08:33,797 --> 00:08:36,813 это такой маленький городок... 64 00:08:37,278 --> 00:08:41,056 Там есть также дом отдыха для немецких офицеров. 65 00:08:42,322 --> 00:08:49,862 Итак, в Лиско явился или явится агент союзников - полковник Корнель. 66 00:08:51,003 --> 00:08:53,554 Мы думаем... и даже уверены, что Корнель 67 00:08:53,833 --> 00:08:57,274 приехал на встречу со своим Берлинским агентом, 68 00:08:57,941 --> 00:09:00,532 который должен... был, вероятнее всего, 69 00:09:00,857 --> 00:09:03,844 доставить ему планы нашего Атлантического вала. 70 00:09:04,441 --> 00:09:06,386 - А это верная информация? 71 00:09:07,479 --> 00:09:09,733 - В Лиско у нас свой человек. 72 00:09:10,234 --> 00:09:13,463 - Ликвидировать Корнеля и его людей? [генерал смеется] 73 00:09:13,862 --> 00:09:16,480 - Вы работаете в разведке,.. 74 00:09:16,830 --> 00:09:18,283 а не в Гестапо. 75 00:09:19,732 --> 00:09:23,780 Вот микропленки нашего Атлантического вала. 76 00:09:24,469 --> 00:09:25,870 - Не понимаю. 77 00:09:27,767 --> 00:09:31,845 - Естественно, эти планы не имеют ничего общего с действительностью. 78 00:09:32,152 --> 00:09:34,250 Но мы хотим, чтобы англичане думали, 79 00:09:34,575 --> 00:09:37,510 будто именно так выглядит наш Атлантический вал. 80 00:09:38,242 --> 00:09:42,436 Дезинформация - это одна из главных задач разведки, поручик Клосс. 81 00:09:42,777 --> 00:09:44,007 - Понимаю. 82 00:09:44,405 --> 00:09:49,413 - Микропленку доставит Корнелю майор... Ханна Бёзель. 83 00:09:50,377 --> 00:09:52,075 - А мое задание? 84 00:09:53,413 --> 00:09:55,151 - Поедете вместе. 85 00:09:57,677 --> 00:10:01,197 - Майор Бёзель сыграет роль английского агента, 86 00:10:01,529 --> 00:10:03,316 завербованного в Берлине. 87 00:10:03,683 --> 00:10:05,683 Представится Эвой Фромм. 88 00:10:07,697 --> 00:10:11,579 Мы знаем их пароль, таким образом, она сможет выйти на Корнеля, 89 00:10:11,904 --> 00:10:14,335 а вы свяжетесь с нашим человеком. 90 00:10:14,906 --> 00:10:17,387 Его зовут... 91 00:10:19,211 --> 00:10:20,331 Плуш. 92 00:10:22,641 --> 00:10:25,028 Но это не всё. - Слушаю. 93 00:10:26,050 --> 00:10:31,277 - Микропленки снимков, сделанных Эвой Фромм с настоящих планов, не найдены. 94 00:10:31,754 --> 00:10:33,396 Значит... 95 00:10:35,477 --> 00:10:38,019 Да... Значит, к Корнелю явится кто-то, 96 00:10:38,346 --> 00:10:42,339 кто опустошил тайник за портретом. 97 00:10:43,798 --> 00:10:47,140 Их агент работает здесь на нашей территории. 98 00:10:47,578 --> 00:10:50,459 Надо его ликвидировать любой ценой! 99 00:10:52,253 --> 00:10:57,901 А Корнель... должен вернуться в Англию с фальшивыми планами. 100 00:10:59,922 --> 00:11:03,160 Впрочем, детали вы обговорите с барышней Бёзель. 101 00:11:03,535 --> 00:11:04,739 [шум поезда] 102 00:11:26,142 --> 00:11:28,594 - Хорошо, что ты такой интересный. 103 00:11:28,922 --> 00:11:30,914 Это помогает в трудных заданиях. 104 00:11:31,765 --> 00:11:33,235 - Любишь риск? 105 00:11:34,573 --> 00:11:37,209 - Риск? Смешной вопрос! 106 00:11:38,078 --> 00:11:39,898 Захватывающая игра! 107 00:11:40,518 --> 00:11:42,338 Кроме того... - Что? 108 00:11:43,104 --> 00:11:47,089 - Сознание,.. что не многие мужчины на фронте 109 00:11:47,391 --> 00:11:48,737 так полезны Германии, как я! 110 00:11:49,039 --> 00:11:52,007 - Соревнование с мужчинами? - Может. 111 00:11:53,036 --> 00:11:55,316 Охотно сыграла бы с тобой. 112 00:11:55,708 --> 00:11:58,784 - Но мы играем по одну и ту же сторону. 113 00:12:01,277 --> 00:12:04,118 Давно работаешь? - В разведке? 114 00:12:04,865 --> 00:12:06,532 Ты любопытный. 115 00:12:07,467 --> 00:12:09,070 Но могу сказать. 116 00:12:09,542 --> 00:12:12,018 С 38-го года. 117 00:12:12,966 --> 00:12:15,464 Я немка... из Аргентины. 118 00:12:15,789 --> 00:12:20,027 Знаю испанского, английского... - Помогает. - Да. 119 00:12:21,162 --> 00:12:25,150 Предупреждаю, у меня большие способности к языкам. 120 00:12:25,475 --> 00:12:27,213 Знаю даже польский. 121 00:12:28,458 --> 00:12:29,766 [поезд останавливается] 122 00:12:30,099 --> 00:12:34,037 Что это за станция? - Не знаю, пойду посмотрю. 123 00:13:00,853 --> 00:13:02,726 [гудок поезда] 124 00:13:02,995 --> 00:13:06,242 - Я еду в Лиско. Увидимся через два дня. 125 00:13:23,774 --> 00:13:26,147 - Поляки, видно, вежливый народ. 126 00:13:27,134 --> 00:13:28,959 Достаточно спрыгнуть на перрон, 127 00:13:29,265 --> 00:13:32,091 тут же появляется некто и дает прикурить немецкому офицеру! 128 00:13:32,417 --> 00:13:33,956 - Наверное, тоже немец. 129 00:13:35,158 --> 00:13:37,539 А ты наблюдательна. - Да. 130 00:13:38,682 --> 00:13:39,802 А теперь серьезно. 131 00:13:40,232 --> 00:13:44,383 В Лиско мы не знакомы. Оба едем в дом отдыха. 132 00:13:45,104 --> 00:13:47,461 Всей акцией руковожу я. 133 00:13:49,336 --> 00:13:52,407 - Так точно! - И еще одно... 134 00:13:52,968 --> 00:13:55,539 Помни, меня зовут Эва Фромм. 135 00:13:56,081 --> 00:13:59,263 Любая ошибка может нам дорого стоить. 136 00:14:17,271 --> 00:14:20,373 - Железнодорожники в Берлине неправильно меня информировали, 137 00:14:20,627 --> 00:14:22,588 поэтому мне пришлось сделать пересадку. 138 00:14:22,849 --> 00:14:26,931 Янек: - Вы тоже едете в Лиско? - Да. Мой первый отдых с начала войны. 139 00:14:29,994 --> 00:14:33,478 Мне кажется, что я вас уже где-то видел. Вы случайно... 140 00:14:33,995 --> 00:14:36,487 не работаете на Фридрихштрассе? 141 00:14:39,104 --> 00:14:41,890 - А я как раз там часто бываю! 142 00:14:43,199 --> 00:14:44,930 Но позвольте представиться - 143 00:14:45,304 --> 00:14:48,310 оберсоветник Гепхарт из Министерства Пропаганды. 144 00:14:48,644 --> 00:14:49,977 - Лейтенант Клосс. 145 00:14:50,258 --> 00:14:52,060 - Мне очень приятно. Выпьем? 146 00:14:52,409 --> 00:14:53,504 Мартель! 147 00:14:53,856 --> 00:14:57,062 В Лиско ничего лучшего не найдешь - ужасная дыра! 148 00:14:57,406 --> 00:14:59,231 Я был там во время войны... 149 00:14:59,594 --> 00:15:01,937 Красив только наш дом отдыха. 150 00:15:02,262 --> 00:15:04,318 Когда-то там был польский санаторий. 151 00:15:04,716 --> 00:15:08,676 Вот, пожалуй, единственная польза от этого генерального губернаторства. 152 00:15:08,929 --> 00:15:10,016 Прошу. 153 00:15:25,750 --> 00:15:28,046 [шум машины] 154 00:15:30,189 --> 00:15:32,504 - Могу предложить вам доехать на машине. 155 00:15:32,734 --> 00:15:35,763 Мой приятель - местный начальник, прислал машину. Прошу! 156 00:15:36,001 --> 00:15:37,215 - С удовольствием! 157 00:15:44,254 --> 00:15:47,756 - [смеется] Люблю водить машину! 158 00:15:50,067 --> 00:15:53,408 Это моя страсть! Самая большая страсть! 159 00:16:01,470 --> 00:16:03,295 [пение птиц] 160 00:16:15,625 --> 00:16:18,490 [стук в дверь] - Войдите. 161 00:16:22,294 --> 00:16:25,981 А, это ты! - Я хотел посмотреть, как ты устроилась. 162 00:16:28,551 --> 00:16:29,837 - Мило. 163 00:16:30,752 --> 00:16:34,077 Но помни о том, что мы не можем слишком часто встречаться. 164 00:16:34,383 --> 00:16:36,264 - Ты не хочешь видеться со мной? 165 00:16:36,585 --> 00:16:38,974 - Только когда это необходимо. 166 00:16:42,955 --> 00:16:47,995 - Я предпочел бы чаще. - Это что, объяснение? 167 00:16:52,498 --> 00:16:56,649 - Когда ты туда пойдешь? - Как можно скорее. 168 00:16:57,250 --> 00:17:00,266 Надо быть там раньше, чем этот Третий. 169 00:17:01,233 --> 00:17:05,354 Если их настоящий агент из Берлина доберется туда до меня... 170 00:17:05,688 --> 00:17:08,545 - Он уже может быть здесь. - Я это учла. 171 00:17:09,607 --> 00:17:11,037 Он знает пароль. 172 00:17:11,676 --> 00:17:14,907 И, наверное, уже знает об аресте Эвы Фромм. 173 00:17:16,260 --> 00:17:17,630 Справлюсь. 174 00:17:19,598 --> 00:17:21,979 А ты свяжись с Плушем. 175 00:17:24,358 --> 00:17:27,174 Теперь иди - мне надо переодеться. 176 00:17:37,759 --> 00:17:39,579 [тревожная музыка] 177 00:18:25,274 --> 00:18:27,822 - Добрый день. - Добрый день. 178 00:18:30,140 --> 00:18:31,807 - Я от Йозефа. 179 00:18:32,127 --> 00:18:34,752 Могу предложить "Гейзер Марвитан". 180 00:18:35,052 --> 00:18:38,060 Мы покупаем только папиросную бумагу "Люкс". 181 00:18:38,551 --> 00:18:40,591 Пожалуйста, проходите. 182 00:18:49,073 --> 00:18:52,192 Ты приехала из Берлина, да? - Да. 183 00:18:52,795 --> 00:18:55,607 - Сегодня доложу Корнелю, а завтра тебе скажу. 184 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 Садись. 185 00:18:58,316 --> 00:19:01,293 Выпьешь чаю? - Охотно. 186 00:19:07,041 --> 00:19:09,898 [тревожная музыка] 187 00:19:30,066 --> 00:19:32,161 - Добрый день. - Добрый день. 188 00:19:32,385 --> 00:19:36,696 Возвращаетесь с прогулки? - Да, мне нравятся эти польские городишки. 189 00:19:37,030 --> 00:19:40,371 Знаете, здесь человек чувствует себя так, как нигде в Германии! 190 00:19:40,712 --> 00:19:43,845 - Свобода и власть. - Да... 191 00:19:54,345 --> 00:19:57,499 - Кофе, господин лейтенант? А может, что-нибудь покрепче? 192 00:19:57,813 --> 00:20:00,455 - Кофе. Вас зовут Плуш, правда? - Да. 193 00:20:01,837 --> 00:20:04,459 - Я от Курта из Берлина. 194 00:20:06,291 --> 00:20:09,746 - Здесь нам нельзя говорить. Сейчас я подам кофе. 195 00:20:10,072 --> 00:20:12,437 Хорошо, что вы приехали - Корнель уже здесь. 196 00:20:12,741 --> 00:20:16,558 Я опасаюсь, как бы чего-нибудь... не догадались обо мне. 197 00:20:16,950 --> 00:20:20,363 Завтра в восемь на старой пристани. Вы знаете, где это? - Найду. 198 00:20:28,230 --> 00:20:29,636 - Садись. 199 00:20:32,956 --> 00:20:36,059 - Как у тебя дела? - Всё в порядке. 200 00:20:36,623 --> 00:20:40,432 Пароль, который Лангеру сообщил Плуш - правильный. 201 00:20:41,233 --> 00:20:43,129 Меня приняли, как свою. 202 00:20:43,729 --> 00:20:45,555 И свяжут с Корнелем. 203 00:20:45,900 --> 00:20:49,209 - Ты думаешь, тот еще не явился? - Наверное, нет. 204 00:20:49,607 --> 00:20:51,900 Надо установить, кто это... 205 00:20:53,001 --> 00:20:56,358 и ликвидировать его прежде, чем он доберется до Корнеля. 206 00:20:57,318 --> 00:20:58,763 А ты что скажешь? 207 00:20:59,173 --> 00:21:02,165 - Я договорился с этим Плушем. - Где и когда? 208 00:21:02,500 --> 00:21:04,897 Завтра в восемь, на старой пристани. 209 00:21:06,242 --> 00:21:08,427 - Это всё, что ты можешь сказать? 210 00:21:09,180 --> 00:21:10,300 - Да. 211 00:21:13,204 --> 00:21:15,688 - Ты недооцениваешь меня, Ганс. 212 00:21:17,760 --> 00:21:19,660 У меня большой опыт. 213 00:21:20,993 --> 00:21:23,637 Почему ты за мной следишь, почему ты ходил за мной? 214 00:21:23,900 --> 00:21:25,396 - Я боюсь за тебя. 215 00:21:25,682 --> 00:21:28,722 Если они что-нибудь узнают, то тебя могут ликвидировать. 216 00:21:28,944 --> 00:21:30,707 - Не будь сентиментален. 217 00:21:31,588 --> 00:21:32,886 И помни: 218 00:21:33,188 --> 00:21:36,592 я не люблю, если что-то делается без моего приказа. 219 00:21:37,320 --> 00:21:40,892 Даже в личных вопросах решать буду Я. 220 00:21:41,349 --> 00:21:42,749 [стук в дверь] 221 00:21:45,852 --> 00:21:49,765 Спрячься в ванную - не хочу, чтобы тебя видели у меня. 222 00:22:02,039 --> 00:22:06,245 - Добрый день. Вы обещали выпить со мной по рюмочке. 223 00:22:06,597 --> 00:22:08,487 - Обещала и сейчас буду готова. 224 00:22:08,821 --> 00:22:11,369 Подождите меня в баре, хорошо? - Жду. 225 00:22:16,596 --> 00:22:20,001 - Девочка моя, я уже сообщила Корнелю. 226 00:22:21,434 --> 00:22:23,303 Теперь слушай внимательно... 227 00:22:23,621 --> 00:22:26,623 Или нет - дай мне ту карту, которая лежит на письменном столе 228 00:22:26,958 --> 00:22:28,678 среди книг, с левой стороны. 229 00:22:30,102 --> 00:22:32,118 Вон там, слева. 230 00:22:41,516 --> 00:22:44,909 Вот тут дом лесника, на шестом километре. 231 00:22:45,470 --> 00:22:48,660 Очень хорошее место и безопасное. 232 00:22:49,096 --> 00:22:51,318 Корнель очень обрадуется. 233 00:22:52,309 --> 00:22:55,309 Но, девочка, будь осторожна. 234 00:22:55,867 --> 00:23:00,474 Я знаю, это очень тяжело - всё время среди немцев, всё время среди чужих. 235 00:23:00,982 --> 00:23:05,086 Но это - великая задача! В самом деле, великая задача! 236 00:23:06,081 --> 00:23:08,314 [шум поезда] 237 00:23:13,546 --> 00:23:16,029 - У меня осложнения. 238 00:23:20,599 --> 00:23:22,393 - Что тебе известно? 239 00:23:23,077 --> 00:23:25,505 - На Корнеля можно выйти только через Центр. 240 00:23:25,798 --> 00:23:28,147 На это нужно пару... дней. 241 00:23:28,484 --> 00:23:30,934 - Это плохо. Положение опасное. 242 00:23:31,243 --> 00:23:34,537 Корнель раскрыт. Его связь в городе - тоже. 243 00:23:35,657 --> 00:23:38,761 Эта Бёзель может добраться до него сегодня или завтра. 244 00:23:39,575 --> 00:23:42,511 - Что собираешься делать? - Не знаю. 245 00:23:42,924 --> 00:23:48,075 Не знаю еще, как предостеречь Корнеля насчет Плуша и мнимой Эвы Фромм. 246 00:23:48,834 --> 00:23:53,269 Потребуй от Центра новой связи, и еще одно... 247 00:23:53,710 --> 00:23:57,622 Постарайся узнать, кто такой оберсоветник Гепхарт. 248 00:24:08,154 --> 00:24:11,055 На сей раз Она за мной следила. 249 00:24:19,053 --> 00:24:21,545 [собака лает, сверчок стрекочет] 250 00:25:04,699 --> 00:25:07,091 [хруст ветки, шаги] 251 00:25:22,839 --> 00:25:25,047 - Генерал выражает вам благодарность. 252 00:25:25,346 --> 00:25:27,306 Ваша информация оказалась точной. 253 00:25:27,608 --> 00:25:29,810 Вы оказали Германии большие услуги. 254 00:25:30,136 --> 00:25:31,707 - Мы зас... [автоматная очередь] 255 00:25:34,041 --> 00:25:36,673 [тревожная музыка] 256 00:26:51,785 --> 00:26:53,184 - Ты здесь? 257 00:26:54,906 --> 00:26:56,922 - Какой ты нервный, Ганс! 258 00:26:59,036 --> 00:27:00,933 Что сообщил Плуш? 259 00:27:01,311 --> 00:27:03,295 - Плуш ничего не сообщил. 260 00:27:03,671 --> 00:27:06,599 Плуш... убит. - Что? 261 00:27:07,808 --> 00:27:09,133 Как это случилось? 262 00:27:09,462 --> 00:27:12,550 - В тот момент, когда он ко мне подходил, кто-то выстрелил сзади. 263 00:27:12,863 --> 00:27:14,982 У меня не было никаких шансов схватить его. 264 00:27:15,316 --> 00:27:18,864 - Чудесно... И это говорит офицер Абвера! 265 00:27:21,521 --> 00:27:24,783 - Кому ты говорил о встрече с Плушем? - Тебе. 266 00:27:25,278 --> 00:27:27,103 - И больше никому? 267 00:27:29,066 --> 00:27:30,677 - Не доверяешь мне? 268 00:27:31,513 --> 00:27:33,333 - Я никому не доверяю. 269 00:27:39,059 --> 00:27:41,870 Я слишком давно на этой работе. 270 00:27:42,202 --> 00:27:45,757 - Это мог быть только тот, Третий - их агент из Берлина. 271 00:27:47,333 --> 00:27:51,388 Убери это. Не люблю, когда женщина играет оружием. 272 00:27:51,722 --> 00:27:54,095 - Немецким женщинам это к лицу! 273 00:27:56,698 --> 00:28:00,365 Может, ты мне скажешь, что ты делал на вокзале? 274 00:28:05,552 --> 00:28:09,304 - Просто... я люблю вокзалы в маленьких городках. 275 00:28:13,031 --> 00:28:16,753 - И пожилых мужчин, дающих прикурить, да? 276 00:28:21,520 --> 00:28:24,068 - Когда у тебя встреча с Корнелем? 277 00:28:27,121 --> 00:28:29,448 - Узнаешь, когда потребуется. 278 00:28:29,721 --> 00:28:30,840 [стук в дверь] 279 00:28:31,181 --> 00:28:32,638 - А ну-ка, спрячься! 280 00:28:36,840 --> 00:28:38,229 Войдите! 281 00:28:42,935 --> 00:28:44,832 - Хайль Гитлер! 282 00:28:48,190 --> 00:28:51,031 Ну что, Клосс? Ты удивлен? 283 00:28:51,389 --> 00:28:54,288 - Ты приехал меня заменить? - Ну, не радуйся, я приехал на отдых. 284 00:28:54,575 --> 00:28:57,532 - На такой, как мой? - Не будь слишком любопытен. 285 00:28:57,873 --> 00:29:00,566 Слушай, ты не видел Ханну? Я не застал ее в номере. 286 00:29:00,899 --> 00:29:02,307 - Я здесь! 287 00:29:05,995 --> 00:29:08,828 - Я вижу, вы действительно отдыхаете. 288 00:29:09,122 --> 00:29:11,677 Ганс, извини, мне надо поговорить с Ханной. 289 00:29:17,558 --> 00:29:20,137 [тревожная музыка] 290 00:29:25,591 --> 00:29:27,867 [пение птиц] 291 00:29:36,061 --> 00:29:38,284 [тревожная музыка] 292 00:29:51,591 --> 00:29:55,008 [тревожная музыка] 293 00:31:08,216 --> 00:31:10,695 [музыка танго] 294 00:31:21,164 --> 00:31:24,585 - Любишь прогулки в одиночестве? Я тоже. 295 00:31:24,898 --> 00:31:28,477 Жаль, что ты меня не взял. - Жалко. 296 00:31:30,210 --> 00:31:31,710 - О чем ты думаешь? 297 00:31:32,035 --> 00:31:34,964 - О том же самом - что ты мне не доверяешь. 298 00:31:36,726 --> 00:31:39,044 - Не будем больше об этом. 299 00:31:39,719 --> 00:31:42,410 Ты мне нравишься. - Как партнер? 300 00:31:42,757 --> 00:31:44,733 - Может, как противник? 301 00:31:45,883 --> 00:31:49,939 - Тебе не приходило в голову, что я только выполняю приказы Лангера? 302 00:31:50,258 --> 00:31:53,980 - Ты хочешь дать понять мне, что Лангер мне не доверяет? 303 00:31:55,706 --> 00:31:58,832 Я просила, не будем больше говорить о работе. 304 00:31:59,237 --> 00:32:03,300 Пусть тебе кажется, что мы действительно в отпуске. 305 00:32:03,999 --> 00:32:07,419 Такая чудесная ночь... - И чудесная девушка... 306 00:32:07,757 --> 00:32:09,735 - Спасибо, Ганс! [Янек смеется] 307 00:32:10,061 --> 00:32:11,618 - Есть также этот Третий... 308 00:32:11,938 --> 00:32:14,531 - Слушаю? - Три раза коньяк. 309 00:32:17,489 --> 00:32:19,645 - Я хотел бы знать, кто он. 310 00:32:21,450 --> 00:32:24,543 - Может быть, это ты? - Ты с ума сошла. 311 00:32:24,900 --> 00:32:27,162 - Может быть, оберсоветник Гепхарт? 312 00:32:27,480 --> 00:32:31,051 А, может, кто-то, кого мы еще не знаем? 313 00:32:33,526 --> 00:32:35,431 Но я узнаю. 314 00:32:37,085 --> 00:32:38,881 [конец танца] 315 00:32:43,942 --> 00:32:46,399 - Ну, мои дорогие, выпьем! 316 00:32:46,757 --> 00:32:49,829 Генерал верит, что вы как следует выполните свое задание 317 00:32:50,139 --> 00:32:52,075 и найдете этого парня из Берлина. 318 00:32:52,392 --> 00:32:53,512 - Найдем. 319 00:32:53,887 --> 00:32:55,993 [веселая танцевальная музыка] 320 00:33:11,365 --> 00:33:15,258 - Можно, господин оберсоветник? - А, прошу, пожалуйста! 321 00:33:15,579 --> 00:33:16,754 - Закурите? 322 00:33:17,155 --> 00:33:19,354 - Спасибо, я курю только сигары. 323 00:33:19,685 --> 00:33:22,447 - Но другие привычки у нас общие. 324 00:33:23,005 --> 00:33:25,077 - Да? А именно? 325 00:33:25,399 --> 00:33:28,585 - Мы оба любим долгие прогулки по лесу в одиночестве. 326 00:33:28,902 --> 00:33:31,109 - Не понимаю, о чем речь? - Ни о чем. 327 00:33:31,882 --> 00:33:35,163 Простите, мне к сожалению надо вернуться к моей компании. 328 00:33:35,505 --> 00:33:36,878 - Пожалуйста. 329 00:33:51,447 --> 00:33:55,586 - Ганс! Ну, выпей, как следует! Сегодня ты можешь себе это позволить! 330 00:33:55,906 --> 00:33:57,970 - Ганс не будет пить, он будет танцевать! 331 00:34:15,981 --> 00:34:19,261 - Когда ты идешь к Корнелю? - Опять ты о том же. 332 00:34:19,578 --> 00:34:21,079 - Я боюсь за тебя. 333 00:34:21,405 --> 00:34:22,972 - Поцелуй меня, Ганс! 334 00:34:23,305 --> 00:34:26,575 А то, может, мне больше никогда этого не захочется. 335 00:34:27,333 --> 00:34:29,603 [говор людей, пение птиц] 336 00:34:41,879 --> 00:34:43,943 - Добрый день. - Добрый день. 337 00:34:44,181 --> 00:34:46,281 - На прогулку? - Можно и так назвать. 338 00:34:46,599 --> 00:34:49,734 - А я только на машине люблю ездить, а вы? 339 00:34:50,093 --> 00:34:52,262 - Как-нибудь воспользуюсь! - Пожалуйста. 340 00:34:52,588 --> 00:34:53,768 - Спасибо. 341 00:35:03,195 --> 00:35:05,335 [тревожная музыка] 342 00:37:28,938 --> 00:37:30,771 - Я тебя ждала. 343 00:37:33,094 --> 00:37:35,157 - Я хотел бы с тобой поговорить. 344 00:37:39,540 --> 00:37:42,976 - Займитесь им. - Давай! 345 00:37:51,180 --> 00:37:52,934 [пение птиц] 346 00:38:14,854 --> 00:38:17,044 - Пригодилось бы немного соли. 347 00:38:17,418 --> 00:38:20,093 - Ну так, сбегай на кухню, на столе лежит. 348 00:38:20,838 --> 00:38:23,711 - Да там Корнель с этой девахой - не хочу мешать. 349 00:38:24,423 --> 00:38:28,019 - Не знаешь, когда Корнель улетает? - Тише, не при фрице! 350 00:38:28,451 --> 00:38:31,134 - Ему уже не долго жить осталось! 351 00:38:34,826 --> 00:38:38,430 - Послушайте, я должен поговорить с полковником Корнелем! 352 00:38:42,191 --> 00:38:43,684 - [кричит] Вацек! 353 00:39:06,499 --> 00:39:08,586 - Корнель велел его ликвидировать. 354 00:39:17,585 --> 00:39:21,069 - Вставай! - Ребята, поймите... 355 00:39:21,663 --> 00:39:25,155 Эта женщина - немецкий шпион. - Ладно-ладно, вставай! 356 00:39:27,050 --> 00:39:28,870 [удар, вскрик] 357 00:39:30,943 --> 00:39:33,037 Янек: Не двигаться! Руки вверх! 358 00:39:33,759 --> 00:39:34,878 Повернись! 359 00:39:58,198 --> 00:40:00,018 [угрожающая музыка] 360 00:40:11,435 --> 00:40:15,039 К сожалению, придется тебе еще раз приложить! 361 00:40:35,355 --> 00:40:38,021 [угрожающая музыка] 362 00:40:43,476 --> 00:40:45,407 [выстрел] 363 00:41:11,888 --> 00:41:14,754 - Ты раскрыт и должен исчезнуть. 364 00:41:15,065 --> 00:41:18,390 Ведь она пошлет донесение Лангеру или уже послала. 365 00:41:18,755 --> 00:41:21,287 - Хочу еще попробовать сыграть. 366 00:41:21,902 --> 00:41:24,179 - У меня есть для тебя связь с Корнелем. 367 00:41:24,494 --> 00:41:26,562 - Слишком поздно. Корнель был нужен вчера. 368 00:41:26,903 --> 00:41:29,673 Ханна Бёзель расшифровала все его связи. 369 00:41:30,448 --> 00:41:32,345 - Так что ты собираешься делать? 370 00:41:35,048 --> 00:41:36,353 - Рискнуть. 371 00:41:39,308 --> 00:41:41,991 В этом деле еще много неясностей. 372 00:41:42,354 --> 00:41:46,132 Если я ее ликвидирую раньше, чем она пошлет донесение, - у меня будет шанс. 373 00:41:46,555 --> 00:41:48,004 - Там же Больт. - Есть. 374 00:41:48,452 --> 00:41:49,415 - Ну? 375 00:41:49,748 --> 00:41:51,940 - Видишь ли, мне кажется, что Ханна Бёзель... 376 00:41:52,265 --> 00:41:55,273 любит самую важную информацию оставлять для себя. 377 00:41:57,319 --> 00:41:59,652 Это, наверное, всё. - Не совсем... 378 00:42:00,030 --> 00:42:03,508 У меня есть для тебя кое-какая информация об этом оберсоветнике, 379 00:42:03,728 --> 00:42:05,498 если она тебя еще интересует. 380 00:42:08,599 --> 00:42:09,972 - Интересует... 381 00:42:11,758 --> 00:42:12,878 Говори. 382 00:42:24,294 --> 00:42:25,554 Больт: - Клосс! 383 00:42:32,523 --> 00:42:34,348 Выпьешь со мной, а? 384 00:42:35,155 --> 00:42:36,435 - Выпью. 385 00:42:41,319 --> 00:42:44,510 - Ты провел приятную ночь, правда? - Может быть. 386 00:42:45,577 --> 00:42:49,733 - Не смущайся, ты можешь гордиться - майор Ханна Бёзель... 387 00:42:50,835 --> 00:42:53,334 ... это тебе не рядовая победа! - Она у себя? 388 00:42:53,651 --> 00:42:55,219 - Кажется да, недавно вернулась. 389 00:42:55,442 --> 00:42:57,935 - Ханна говорила сегодня с Корнелем. - Ах, Корнель... 390 00:42:58,182 --> 00:43:01,431 Корнель отвезет англичанам нашу легенду об Атлантическом вале. 391 00:43:01,827 --> 00:43:04,343 Самое важное... - это узнать, 392 00:43:04,663 --> 00:43:08,019 кто забрал из-под портрета микропленки с настоящими планами. 393 00:43:08,328 --> 00:43:11,776 - А я догадываюсь. - Догадываешься? Говори. 394 00:43:12,229 --> 00:43:14,126 - Подожди до вечера. 395 00:43:17,506 --> 00:43:18,624 [стук в дверь] 396 00:43:19,139 --> 00:43:20,718 - Войдите! 397 00:43:26,917 --> 00:43:28,036 Больт? 398 00:43:28,339 --> 00:43:31,760 Хорошо, что пришел. Я хочу с тобой поговорить. 399 00:43:37,286 --> 00:43:39,207 [угрожающая музыка] 400 00:43:41,996 --> 00:43:43,592 Ты? - Как видишь. 401 00:43:43,876 --> 00:43:45,207 - Оставь это! 402 00:43:52,442 --> 00:43:54,180 А теперь послушай. 403 00:43:54,527 --> 00:43:56,178 Мы выйдем отсюда вместе. 404 00:43:56,504 --> 00:43:57,859 Внизу в холле сидит Больт. 405 00:43:58,137 --> 00:44:01,050 Если выдашь себя хоть одним словом, - стреляю! 406 00:44:01,360 --> 00:44:04,119 - Что ты хочешь сделать? - Увидишь. Пошли! 407 00:44:10,570 --> 00:44:14,538 А, заодно, объяснишь мне, почему ты хотела меня ликвидировать. 408 00:44:20,163 --> 00:44:23,092 - Вы на прогулку? - На прогулку. 409 00:44:34,748 --> 00:44:36,500 [пение птиц] 410 00:44:42,895 --> 00:44:45,253 - Куда ты меня ведешь? - Увидишь. 411 00:44:45,586 --> 00:44:47,538 И не советую бежать - застрелю! 412 00:44:47,858 --> 00:44:50,787 - Не бойся, от тебя не сбегу. 413 00:44:51,404 --> 00:44:53,086 - Ты красиво всё разыграла - 414 00:44:53,332 --> 00:44:55,856 хотела меня ликвидировать руками польских партизан. 415 00:44:56,126 --> 00:44:58,031 - У меня не было другого выхода. 416 00:44:58,746 --> 00:45:01,151 - Говори - ты послала рапорт? - Кому? 417 00:45:01,469 --> 00:45:03,905 - Не притворяйся! Генералу Лангеру. - Нет. 418 00:45:04,285 --> 00:45:07,380 - Не успела на меня донести? - Но еще успею. 419 00:45:07,723 --> 00:45:09,264 - Поворачивай налево! 420 00:45:10,900 --> 00:45:13,043 - Ты с ума сошел! - Поворачивай! 421 00:45:29,123 --> 00:45:30,523 - Направо! 422 00:45:33,078 --> 00:45:36,230 - Ты ведешь меня к ним? - Да, к Корнелю. 423 00:45:38,463 --> 00:45:40,583 - Почему не застрелишь тут? 424 00:45:41,134 --> 00:45:42,848 - Это не от меня зависит. 425 00:45:44,093 --> 00:45:45,213 - Да? 426 00:45:45,702 --> 00:45:47,154 Ну так, веди меня! 427 00:45:51,028 --> 00:45:52,977 Ты привлекателен! 428 00:45:53,313 --> 00:45:55,527 Днем это видно лучше, чем ночью. 429 00:45:56,480 --> 00:45:58,559 Нравишься женщинам, да? 430 00:45:59,265 --> 00:46:01,892 Я спрашиваю, нравишься ли женщинам? 431 00:46:02,233 --> 00:46:03,915 Я ревную своих партнеров. 432 00:46:04,330 --> 00:46:05,752 - Прекрати! 433 00:46:06,317 --> 00:46:09,216 Ты ведешь себя так, как будто не знаешь, что тебя ждет. 434 00:46:09,465 --> 00:46:10,502 - А что меня ждет? 435 00:46:10,733 --> 00:46:13,480 - То, относительно чего у тебя, наверно, нет никаких сомнений. 436 00:46:13,711 --> 00:46:15,108 - Ну, заканчивай, заканчивай! 437 00:46:15,367 --> 00:46:19,883 Вчера вечером ты был склонен говорить мне нечто совершенно иное! 438 00:46:20,346 --> 00:46:24,464 - Я не испытываю уважения к врагам,.. однако тебя уважаю. 439 00:46:24,778 --> 00:46:28,510 - Ну надо же! Наконец, что-то приятное за две минуты до смерти! 440 00:46:28,772 --> 00:46:30,082 - Стой! 441 00:46:34,292 --> 00:46:36,031 - Я от Зубра. 442 00:46:38,367 --> 00:46:40,986 - Зубр... вас приветствует. 443 00:46:41,802 --> 00:46:43,212 - На одно слово. 444 00:46:46,570 --> 00:46:48,308 Пожалуйста, отошлите этих ребят. 445 00:46:48,539 --> 00:46:50,396 Они не должны знать слишком много. 446 00:46:51,006 --> 00:46:53,649 А эта девушка - немецкий агент. 447 00:46:54,054 --> 00:46:55,721 Ее зовут Ханна Бёзель. 448 00:46:56,059 --> 00:46:59,472 Она раскрыла ваши связи. Я думаю, ее надо ликвидировать. 449 00:47:01,750 --> 00:47:04,670 - Ну, тогда пошли - чего-нибудь выпьем. 450 00:47:05,666 --> 00:47:08,214 Мой лесной дом гостеприимен. 451 00:47:10,246 --> 00:47:12,953 Ребята, возвращайтесь на свои посты! 452 00:47:16,362 --> 00:47:18,584 Ханна, наш гость устал. 453 00:47:20,159 --> 00:47:21,921 Будь нашей хозяйкой! 454 00:47:22,252 --> 00:47:24,625 - Охотно! Прошу! 455 00:47:26,996 --> 00:47:29,059 [тревожная музыка] 456 00:47:44,170 --> 00:47:48,763 Корнель: - В 38-м... английская разведка направила ее в Берлин. 457 00:47:49,116 --> 00:47:53,290 С этого времени, как ближайший сотрудник... генерала Лангера, 458 00:47:53,954 --> 00:47:57,813 она оказала неоценимые услуги. 459 00:47:59,369 --> 00:48:03,504 Ханна носит звание майора армии Его Королевского Величества. 460 00:48:07,464 --> 00:48:09,782 - [смеется] Я попал впросак! 461 00:48:10,358 --> 00:48:12,184 - [смеется] Мы тоже! 462 00:48:12,488 --> 00:48:15,337 Ханна думала, что вы ее раскрыли. 463 00:48:15,788 --> 00:48:18,910 Ну и решила вас ликвидировать, а потом 464 00:48:19,236 --> 00:48:23,337 доложить генералу, что именно поручик Клосс 465 00:48:23,654 --> 00:48:26,757 взаимодействовал с Эвой Фромм в Берлине. 466 00:48:28,449 --> 00:48:31,210 - А на кого, собственно, работала Эва Фромм? 467 00:48:31,725 --> 00:48:34,677 - Эва Фромм была нашим агентом. 468 00:48:35,500 --> 00:48:39,502 Сделала снимки планов по поручению Ханны, 469 00:48:39,835 --> 00:48:42,979 но Ханна, к сожалению, не успела забрать микропленку. 470 00:48:43,315 --> 00:48:47,029 Кто-то ее опередил, и вся акция сорвалась. 471 00:48:48,146 --> 00:48:50,614 - Ну, не совсем сорвалась... 472 00:48:52,807 --> 00:48:55,957 Эти микропленки... у меня. 473 00:48:57,289 --> 00:48:59,463 [тревожная музыка] 474 00:49:03,026 --> 00:49:05,208 - Кажется, это был Гепхард. 475 00:49:06,005 --> 00:49:07,125 - Да... 476 00:49:07,540 --> 00:49:09,970 Это очень хорошо, что на машине. 477 00:49:11,075 --> 00:49:13,839 - Вы тут остаетесь? Надолго? 478 00:49:14,165 --> 00:49:15,602 - Не знаю. 479 00:49:16,493 --> 00:49:19,524 - Всё зависит... - От кого? 480 00:49:21,914 --> 00:49:23,260 - Извините. 481 00:49:29,123 --> 00:49:32,635 Вы не очень-то торопитесь! - Не нуди, Больт! 482 00:49:32,976 --> 00:49:35,341 Налей мне - хочется чего-нибудь выпить. 483 00:49:36,398 --> 00:49:38,677 - Мне сегодня звонили из Берлина. 484 00:49:39,112 --> 00:49:42,636 Генерал ждет твоего рапорта ночью. Что с Корнелем? 485 00:49:42,953 --> 00:49:47,874 - Уедет с нашими фальшивыми планами. - Чудесно... Мы не будем ему мешать. 486 00:49:48,567 --> 00:49:52,060 Ну, а этот Третий? - Скоро узнаете! 487 00:49:53,310 --> 00:49:54,905 Пива, пожалуйста. 488 00:49:59,208 --> 00:50:01,923 Гепхард! [тревожная музыка] 489 00:50:06,521 --> 00:50:08,568 Присядьте, поговорим! 490 00:50:20,098 --> 00:50:21,218 Прошу. 491 00:50:24,663 --> 00:50:28,360 Мне сегодня повезло. Очень повезло. 492 00:50:28,884 --> 00:50:32,163 А вы не слишком метко стреляете, господин Гепхард! 493 00:50:32,673 --> 00:50:36,022 - Чего вы от меня хотите? - Теперь уже немногого. 494 00:50:36,399 --> 00:50:37,703 Где у вас это? 495 00:50:38,052 --> 00:50:40,767 Уже в машине или всё еще у вас в номере? 496 00:50:42,030 --> 00:50:45,347 - Не понимаю, о чем речь. - О мелочи. 497 00:50:46,257 --> 00:50:48,796 Я вам расскажу одну историю. 498 00:50:50,540 --> 00:50:52,762 Сентябрь 39-го. 499 00:50:52,999 --> 00:50:57,206 Батальон пехоты 42-го полка занимает населенный пункт - Лиско. 500 00:50:57,533 --> 00:51:00,475 Лейтенант Гепхард и еще двое офицеров квартируют в доме, 501 00:51:00,793 --> 00:51:04,277 в котором находится великолепная коллекция изделий из золота и серебра. 502 00:51:04,631 --> 00:51:06,742 Они убивают хозяина и его семью. 503 00:51:07,067 --> 00:51:09,353 Потом грузят экспонаты в машину. 504 00:51:09,951 --> 00:51:12,539 Это огромное богатство, господин Гепхард. 505 00:51:13,158 --> 00:51:15,000 Но командир полка узнал обо всем. 506 00:51:15,246 --> 00:51:19,013 Он поручает Гепхарду и его товарищам отвезти сокровища в штаб дивизии. 507 00:51:19,510 --> 00:51:21,589 Что было потом, господин Гепхард? 508 00:51:22,739 --> 00:51:26,893 Через два дня... вы один-одинешенек являетесь в штаб и докладываете, 509 00:51:27,163 --> 00:51:29,489 что экспонаты попали в руки поляков, 510 00:51:29,925 --> 00:51:31,814 а ваши товарищи погибли. 511 00:51:32,153 --> 00:51:33,590 На самом деле, 512 00:51:33,892 --> 00:51:37,518 вы закопали сокровища здесь - в окрестностях городка. 513 00:51:37,786 --> 00:51:39,218 И теперь хотите... 514 00:51:40,091 --> 00:51:41,164 [выстрел] 515 00:51:42,997 --> 00:51:44,692 [возбужденные крики] 516 00:51:45,276 --> 00:51:47,030 [шум машины] 517 00:51:48,608 --> 00:51:50,061 - Ты дал ему удрать! 518 00:51:50,395 --> 00:51:52,506 - Далеко не удерет. Сообщи на посты. 519 00:51:56,281 --> 00:51:58,281 Надо, чтобы его не поймали! 520 00:51:59,306 --> 00:52:01,965 Этот побег должен быть смертельным. 521 00:52:04,727 --> 00:52:06,391 - Внимание патрульным машинам! 522 00:52:06,732 --> 00:52:12,627 Побег по шоссе А7, Д8, У9, ОИкс12. 523 00:52:12,944 --> 00:52:14,547 Подключайте дорожные посты! 524 00:52:16,946 --> 00:52:20,194 - Внимание, внимание! Всем постам! 525 00:52:20,609 --> 00:52:22,736 Проехал населенный пункт Аструбек. 526 00:52:24,948 --> 00:52:26,768 [визг тормозов] 527 00:52:29,451 --> 00:52:30,851 - Быстрее! 528 00:52:37,405 --> 00:52:39,794 Быстрее! Быстрее, черт возьми! 529 00:52:52,334 --> 00:52:53,913 Быстрее! 530 00:52:55,742 --> 00:53:00,317 Не надо! Не надо, я сам с ним... разделаюсь! 531 00:53:01,941 --> 00:53:04,041 [быстрая тревожная музыка] 532 00:53:08,065 --> 00:53:11,194 [автоматная очередь] 533 00:53:11,516 --> 00:53:13,472 [визг тормозов] 534 00:53:26,199 --> 00:53:28,080 [музыка танго] 535 00:53:50,885 --> 00:53:53,226 - О чем ты думаешь? 536 00:53:54,571 --> 00:53:57,332 О том, что завтра расстанемся? 537 00:53:58,613 --> 00:54:00,815 - Это не важно. 538 00:54:01,686 --> 00:54:04,639 Я привыкла к расставаниям. 539 00:54:06,436 --> 00:54:09,985 Я думаю о той, которой мы уже не можем помочь - 540 00:54:10,310 --> 00:54:12,373 о... Эве Фромм.