0:00:03.482,0:00:06.033 Польское телевидение[br]представляет фильм: 0:00:10.453,0:00:13.118 "Ставка больше, чем жизнь" 0:00:13.690,0:00:18.264 Седьмая серия: Двойной Нельсон 0:00:19.508,0:00:21.784 Сценарий: Анджей Збых 0:00:26.340,0:00:28.668 Композитор: Ежи Матушкевич 0:00:31.514,0:00:35.605 В роли лейтенанта Клосса:[br]Станислав Микульски 0:00:39.030,0:00:43.020 В фильме снимались:[br]Веслава Мазуркевич, Ива Млодницка, 0:00:43.357,0:00:45.175 Хенрик Бонк, Феликс Жуковски, 0:00:45.508,0:00:49.073 Александр Севрук, Адам Павликовски и[br]другие. 0:00:51.683,0:00:53.956 Оператор: Антони Войтович 0:00:56.339,0:00:58.975 Директор: Мечислав Вайнбергер 0:01:00.841,0:01:03.205 Режиссер: Януш Моргенштерн 0:01:07.034,0:01:08.977 1943 год. 0:01:36.139,0:01:38.363 - Вы еще остаетесь, барышня Фромм? 0:01:38.688,0:01:41.407 - Да, надо закончить список для[br]Интендантства на завтра. 0:01:41.725,0:01:45.410 - Ваш отец будет недоволен.[br]- Мой отец горд, если я долго работаю. 0:01:45.752,0:01:49.649 - Я знаю генерала давно. Я служил под[br]его началом еще во Франции. 0:01:50.046,0:01:52.643 - Отец часто вспоминает о вас,[br]господин полковник. 0:01:52.944,0:01:54.507 - Пожалуйста, передайте ему привет. 0:01:54.825,0:01:57.666 Прошу вас, не забудьте о сургучной[br]печати на дверях кабинета. 0:01:58.000,0:02:00.619 - Да, господин полковник. Не забуду.[br][хлопок двери] 0:02:09.073,0:02:10.893 [тревожная музыка] 0:03:15.161,0:03:17.260 - Ты три месяца в Берлине 0:03:17.593,0:03:19.857 и еще не нашел себе занятие[br]на вечер поинтересней? 0:03:20.088,0:03:21.238 - Еще нет. 0:03:21.686,0:03:24.670 Напомни мне завтра - я покажу тебе[br]парочку веселых мест. 0:03:25.159,0:03:27.379 - Офицер Абвера никогда не[br]должен быть уверен в том, 0:03:27.636,0:03:29.144 что он будет делать завтра. 0:03:30.083,0:03:31.903 [тревожная музыка] 0:04:49.806,0:04:52.504 - Спасибо. Спокойной ночи.[br]- Спокойной ночи. 0:05:09.937,0:05:12.587 - Госпожа Эва Фромм?[br]- Да, а в чем дело? 0:05:12.936,0:05:14.238 - Вы поедете с нами. 0:05:47.033,0:05:50.366 - Закурите?[br]- Закурю. 0:05:58.920,0:06:01.602 - Нам очень жаль, что[br]приходится таким образом 0:06:01.920,0:06:03.935 обходиться с дочкой[br]генерала Фромма. 0:06:04.278,0:06:07.399 Однако, не думаю, чтоб нам пришлось[br]еще раз повторять этот сеанс. 0:06:07.730,0:06:08.778 - Нет! 0:06:10.009,0:06:14.784 - Вы сами видите, барышня Фромм, - это[br]только вопрос выносливости. 0:06:16.081,0:06:19.144 - Я... всё скажу. 0:06:19.641,0:06:21.379 - Прошу вас, садитесь. 0:06:22.037,0:06:24.137 Рюмка коньяку не повредит. 0:06:44.436,0:06:46.880 - Итак, я слушаю. 0:06:47.318,0:06:50.715 - Я... я не знаю этого мужчину. 0:06:52.238,0:06:53.904 Он пришел три месяца назад. 0:06:54.812,0:06:56.632 У него были деньги. 0:06:56.860,0:06:58.485 Потом исчез. 0:06:59.009,0:07:02.160 Я оставила сообщение в тайнике на[br]Остбанхоф. 0:07:07.753,0:07:10.007 - И там вы получали приказы? 0:07:10.637,0:07:12.486 - Да.[br]- А потом? 0:07:12.833,0:07:16.865 - А потом... потом за портретом[br]Фридриха Великого. 0:07:17.779,0:07:20.184 На втором этаже, в Министерстве. 0:07:21.315,0:07:25.142 - Там вы оставили микропленки с планами[br]Атлантического вала? 0:07:26.015,0:07:27.135 - Да. 0:07:45.825,0:07:47.282 - Свет! 0:07:53.916,0:07:55.254 - Пустой. 0:07:56.653,0:07:58.581 Успели взять, но когда? 0:07:58.999,0:08:02.092 - С того момента, когда ушла эта Фромм,[br]никто здесь не проходил. 0:08:02.439,0:08:05.298 - Фромм не лжет. Кто-то забрал[br]микропленки. 0:08:05.716,0:08:07.485 - Кто-то, кто работает здесь. 0:08:18.759,0:08:22.416 - Вы прочитали показания Эвы Фромм?[br]- Так точно! 0:08:23.439,0:08:27.105 - Вы работали в Польше, правда?[br]- Так точно, господин генерал! 0:08:28.879,0:08:33.289 - В связи с делом Эвы Фромм,[br]вы поедете в Лиско-Здруй - 0:08:33.797,0:08:36.813 это такой маленький городок... 0:08:37.278,0:08:41.056 Там есть также дом отдыха для немецких[br]офицеров. 0:08:42.322,0:08:49.862 Итак, в Лиско явился или явится агент[br]союзников - полковник Корнель. 0:08:51.003,0:08:53.554 Мы думаем... и даже уверены, что[br]Корнель 0:08:53.833,0:08:57.274 приехал на встречу со[br]своим Берлинским агентом, 0:08:57.941,0:09:00.532 который должен... был, вероятнее[br]всего, 0:09:00.857,0:09:03.844 доставить ему планы нашего[br]Атлантического вала. 0:09:04.441,0:09:06.386 - А это верная информация? 0:09:07.479,0:09:09.733 - В Лиско у нас свой человек. 0:09:10.234,0:09:13.463 - Ликвидировать Корнеля и его людей?[br][генерал смеется] 0:09:13.862,0:09:16.480 - Вы работаете в разведке,.. 0:09:16.830,0:09:18.283 а не в Гестапо. 0:09:19.732,0:09:23.780 Вот микропленки нашего Атлантического[br]вала. 0:09:24.469,0:09:25.870 - Не понимаю. 0:09:27.767,0:09:31.845 - Естественно, эти планы не имеют[br]ничего общего с действительностью. 0:09:32.152,0:09:34.250 Но мы хотим, чтобы англичане думали, 0:09:34.575,0:09:37.510 будто именно так выглядит наш[br]Атлантический вал. 0:09:38.242,0:09:42.436 Дезинформация - это одна из главных[br]задач разведки, поручик Клосс. 0:09:42.777,0:09:44.007 - Понимаю. 0:09:44.405,0:09:49.413 - Микропленку доставит Корнелю майор...[br]Ханна Бёзель. 0:09:50.377,0:09:52.075 - А мое задание? 0:09:53.413,0:09:55.151 - Поедете вместе. 0:09:57.677,0:10:01.197 - Майор Бёзель сыграет роль[br]английского агента, 0:10:01.529,0:10:03.316 завербованного в Берлине. 0:10:03.683,0:10:05.683 Представится Эвой Фромм. 0:10:07.697,0:10:11.579 Мы знаем их пароль, таким образом, она[br]сможет выйти на Корнеля, 0:10:11.904,0:10:14.335 а вы свяжетесь с нашим человеком. 0:10:14.906,0:10:17.387 Его зовут... 0:10:19.211,0:10:20.331 Плуш. 0:10:22.641,0:10:25.028 Но это не всё.[br]- Слушаю. 0:10:26.050,0:10:31.277 - Микропленки снимков, сделанных Эвой[br]Фромм с настоящих планов, не найдены. 0:10:31.754,0:10:33.396 Значит... 0:10:35.477,0:10:38.019 Да... Значит, к Корнелю явится кто-то, 0:10:38.346,0:10:42.339 кто опустошил тайник за портретом. 0:10:43.798,0:10:47.140 Их агент работает здесь на нашей[br]территории. 0:10:47.578,0:10:50.459 Надо его ликвидировать любой ценой! 0:10:52.253,0:10:57.901 А Корнель... должен вернуться в Англию[br]с фальшивыми планами. 0:10:59.922,0:11:03.160 Впрочем, детали вы обговорите с[br]барышней Бёзель. 0:11:03.535,0:11:04.739 [шум поезда] 0:11:26.142,0:11:28.594 - Хорошо, что ты такой интересный. 0:11:28.922,0:11:30.914 Это помогает в трудных заданиях. 0:11:31.765,0:11:33.235 - Любишь риск? 0:11:34.573,0:11:37.209 - Риск? Смешной вопрос! 0:11:38.078,0:11:39.898 Захватывающая игра! 0:11:40.518,0:11:42.338 Кроме того...[br]- Что? 0:11:43.104,0:11:47.089 - Сознание,.. что не многие мужчины на[br]фронте 0:11:47.391,0:11:48.737 так полезны Германии, как я! 0:11:49.039,0:11:52.007 - Соревнование с мужчинами?[br]- Может. 0:11:53.036,0:11:55.316 Охотно сыграла бы с тобой. 0:11:55.708,0:11:58.784 - Но мы играем по одну и ту же сторону. 0:12:01.277,0:12:04.118 Давно работаешь?[br]- В разведке? 0:12:04.865,0:12:06.532 Ты любопытный. 0:12:07.467,0:12:09.070 Но могу сказать. 0:12:09.542,0:12:12.018 С 38-го года. 0:12:12.966,0:12:15.464 Я немка... из Аргентины. 0:12:15.789,0:12:20.027 Знаю испанского, английского...[br]- Помогает. - Да. 0:12:21.162,0:12:25.150 Предупреждаю, у меня большие[br]способности к языкам. 0:12:25.475,0:12:27.213 Знаю даже польский. 0:12:28.458,0:12:29.766 [поезд останавливается] 0:12:30.099,0:12:34.037 Что это за станция?[br]- Не знаю, пойду посмотрю. 0:13:00.853,0:13:02.726 [гудок поезда] 0:13:02.995,0:13:06.242 - Я еду в Лиско. Увидимся через два[br]дня. 0:13:23.774,0:13:26.147 - Поляки, видно, вежливый народ. 0:13:27.134,0:13:28.959 Достаточно спрыгнуть на перрон, 0:13:29.265,0:13:32.091 тут же появляется некто и дает[br]прикурить немецкому офицеру! 0:13:32.417,0:13:33.956 - Наверное, тоже немец. 0:13:35.158,0:13:37.539 А ты наблюдательна.[br]- Да. 0:13:38.682,0:13:39.802 А теперь серьезно. 0:13:40.232,0:13:44.383 В Лиско мы не знакомы. Оба едем в дом[br]отдыха. 0:13:45.104,0:13:47.461 Всей акцией руковожу я. 0:13:49.336,0:13:52.407 - Так точно![br]- И еще одно... 0:13:52.968,0:13:55.539 Помни, меня зовут Эва Фромм. 0:13:56.081,0:13:59.263 Любая ошибка может нам дорого стоить. 0:14:17.271,0:14:20.373 - Железнодорожники в Берлине[br]неправильно меня информировали, 0:14:20.627,0:14:22.588 поэтому мне пришлось сделать пересадку. 0:14:22.849,0:14:26.931 Янек: - Вы тоже едете в Лиско?[br]- Да. Мой первый отдых с начала войны. 0:14:29.994,0:14:33.478 Мне кажется, что я вас уже где-то видел.[br]Вы случайно... 0:14:33.995,0:14:36.487 не работаете на Фридрихштрассе? 0:14:39.104,0:14:41.890 - А я как раз там часто бываю! 0:14:43.199,0:14:44.930 Но позвольте представиться - 0:14:45.304,0:14:48.310 оберсоветник Гепхарт из Министерства[br]Пропаганды. 0:14:48.644,0:14:49.977 - Лейтенант Клосс. 0:14:50.258,0:14:52.060 - Мне очень приятно. Выпьем? 0:14:52.409,0:14:53.504 Мартель! 0:14:53.856,0:14:57.062 В Лиско ничего лучшего не найдешь -[br]ужасная дыра! 0:14:57.406,0:14:59.231 Я был там во время войны... 0:14:59.594,0:15:01.937 Красив только наш дом отдыха. 0:15:02.262,0:15:04.318 Когда-то там был польский санаторий. 0:15:04.716,0:15:08.676 Вот, пожалуй, единственная польза от[br]этого генерального губернаторства. 0:15:08.929,0:15:10.016 Прошу. 0:15:25.750,0:15:28.046 [шум машины] 0:15:30.189,0:15:32.504 - Могу предложить вам доехать на[br]машине. 0:15:32.734,0:15:35.763 Мой приятель - местный начальник,[br]прислал машину. Прошу! 0:15:36.001,0:15:37.215 - С удовольствием! 0:15:44.254,0:15:47.756 - [смеется] Люблю водить машину! 0:15:50.067,0:15:53.408 Это моя страсть! Самая большая страсть! 0:16:01.470,0:16:03.295 [пение птиц] 0:16:15.625,0:16:18.490 [стук в дверь][br]- Войдите. 0:16:22.294,0:16:25.981 А, это ты![br]- Я хотел посмотреть, как ты устроилась. 0:16:28.551,0:16:29.837 - Мило. 0:16:30.752,0:16:34.077 Но помни о том, что мы не можем[br]слишком часто встречаться. 0:16:34.383,0:16:36.264 - Ты не хочешь видеться со мной? 0:16:36.585,0:16:38.974 - Только когда это необходимо. 0:16:42.955,0:16:47.995 - Я предпочел бы чаще.[br]- Это что, объяснение? 0:16:52.498,0:16:56.649 - Когда ты туда пойдешь?[br]- Как можно скорее. 0:16:57.250,0:17:00.266 Надо быть там раньше, чем этот Третий. 0:17:01.233,0:17:05.354 Если их настоящий агент из Берлина[br]доберется туда до меня... 0:17:05.688,0:17:08.545 - Он уже может быть здесь.[br]- Я это учла. 0:17:09.607,0:17:11.037 Он знает пароль. 0:17:11.676,0:17:14.907 И, наверное, уже знает об аресте Эвы[br]Фромм. 0:17:16.260,0:17:17.630 Справлюсь. 0:17:19.598,0:17:21.979 А ты свяжись с Плушем. 0:17:24.358,0:17:27.174 Теперь иди - мне надо переодеться. 0:17:37.759,0:17:39.579 [тревожная музыка] 0:18:25.274,0:18:27.822 - Добрый день.[br]- Добрый день. 0:18:30.140,0:18:31.807 - Я от Йозефа. 0:18:32.127,0:18:34.752 Могу предложить "Гейзер Марвитан". 0:18:35.052,0:18:38.060 Мы покупаем только папиросную бумагу[br]"Люкс". 0:18:38.551,0:18:40.591 Пожалуйста, проходите. 0:18:49.073,0:18:52.192 Ты приехала из Берлина, да?[br]- Да. 0:18:52.795,0:18:55.607 - Сегодня доложу Корнелю, а завтра[br]тебе скажу. 0:18:56.200,0:18:57.320 Садись. 0:18:58.316,0:19:01.293 Выпьешь чаю?[br]- Охотно. 0:19:07.041,0:19:09.898 [тревожная музыка] 0:19:30.066,0:19:32.161 - Добрый день.[br]- Добрый день. 0:19:32.385,0:19:36.696 Возвращаетесь с прогулки?[br]- Да, мне нравятся эти польские городишки. 0:19:37.030,0:19:40.371 Знаете, здесь человек чувствует себя[br]так, как нигде в Германии! 0:19:40.712,0:19:43.845 - Свобода и власть.[br]- Да... 0:19:54.345,0:19:57.499 - Кофе, господин лейтенант? А может,[br]что-нибудь покрепче? 0:19:57.813,0:20:00.455 - Кофе. Вас зовут Плуш, правда?[br]- Да. 0:20:01.837,0:20:04.459 - Я от Курта из Берлина. 0:20:06.291,0:20:09.746 - Здесь нам нельзя говорить. Сейчас я[br]подам кофе. 0:20:10.072,0:20:12.437 Хорошо, что вы приехали - Корнель уже[br]здесь. 0:20:12.741,0:20:16.558 Я опасаюсь, как бы чего-нибудь... не[br]догадались обо мне. 0:20:16.950,0:20:20.363 Завтра в восемь на старой пристани. Вы[br]знаете, где это? - Найду. 0:20:28.230,0:20:29.636 - Садись. 0:20:32.956,0:20:36.059 - Как у тебя дела?[br]- Всё в порядке. 0:20:36.623,0:20:40.432 Пароль, который Лангеру сообщил Плуш -[br]правильный. 0:20:41.233,0:20:43.129 Меня приняли, как свою. 0:20:43.729,0:20:45.555 И свяжут с Корнелем. 0:20:45.900,0:20:49.209 - Ты думаешь, тот еще не явился?[br]- Наверное, нет. 0:20:49.607,0:20:51.900 Надо установить, кто это... 0:20:53.001,0:20:56.358 и ликвидировать его прежде, чем он[br]доберется до Корнеля. 0:20:57.318,0:20:58.763 А ты что скажешь? 0:20:59.173,0:21:02.165 - Я договорился с этим Плушем.[br]- Где и когда? 0:21:02.500,0:21:04.897 Завтра в восемь, на старой пристани. 0:21:06.242,0:21:08.427 - Это всё, что ты можешь сказать? 0:21:09.180,0:21:10.300 - Да. 0:21:13.204,0:21:15.688 - Ты недооцениваешь меня, Ганс. 0:21:17.760,0:21:19.660 У меня большой опыт. 0:21:20.993,0:21:23.637 Почему ты за мной следишь, почему ты[br]ходил за мной? 0:21:23.900,0:21:25.396 - Я боюсь за тебя. 0:21:25.682,0:21:28.722 Если они что-нибудь узнают, то тебя[br]могут ликвидировать. 0:21:28.944,0:21:30.707 - Не будь сентиментален. 0:21:31.588,0:21:32.886 И помни: 0:21:33.188,0:21:36.592 я не люблю, если что-то делается[br]без моего приказа. 0:21:37.320,0:21:40.892 Даже в личных вопросах решать буду Я. 0:21:41.349,0:21:42.749 [стук в дверь] 0:21:45.852,0:21:49.765 Спрячься в ванную - не хочу, чтобы[br]тебя видели у меня. 0:22:02.039,0:22:06.245 - Добрый день. Вы обещали выпить со[br]мной по рюмочке. 0:22:06.597,0:22:08.487 - Обещала и сейчас буду готова. 0:22:08.821,0:22:11.369 Подождите меня в баре, хорошо?[br]- Жду. 0:22:16.596,0:22:20.001 - Девочка моя, я уже сообщила Корнелю. 0:22:21.434,0:22:23.303 Теперь слушай внимательно... 0:22:23.621,0:22:26.623 Или нет - дай мне ту карту,[br]которая лежит на письменном столе 0:22:26.958,0:22:28.678 среди книг, с левой стороны. 0:22:30.102,0:22:32.118 Вон там, слева. 0:22:41.516,0:22:44.909 Вот тут дом лесника, на шестом[br]километре. 0:22:45.470,0:22:48.660 Очень хорошее место и безопасное. 0:22:49.096,0:22:51.318 Корнель очень обрадуется. 0:22:52.309,0:22:55.309 Но, девочка, будь осторожна. 0:22:55.867,0:23:00.474 Я знаю, это очень тяжело - всё время[br]среди немцев, всё время среди чужих. 0:23:00.982,0:23:05.086 Но это - великая задача! В самом деле,[br]великая задача! 0:23:06.081,0:23:08.314 [шум поезда] 0:23:13.546,0:23:16.029 - У меня осложнения. 0:23:20.599,0:23:22.393 - Что тебе известно? 0:23:23.077,0:23:25.505 - На Корнеля можно выйти только через[br]Центр. 0:23:25.798,0:23:28.147 На это нужно пару... дней. 0:23:28.484,0:23:30.934 - Это плохо. Положение опасное. 0:23:31.243,0:23:34.537 Корнель раскрыт. Его связь в городе -[br]тоже. 0:23:35.657,0:23:38.761 Эта Бёзель может добраться до него[br]сегодня или завтра. 0:23:39.575,0:23:42.511 - Что собираешься делать?[br]- Не знаю. 0:23:42.924,0:23:48.075 Не знаю еще, как предостеречь Корнеля[br]насчет Плуша и мнимой Эвы Фромм. 0:23:48.834,0:23:53.269 Потребуй от Центра новой связи, и еще[br]одно... 0:23:53.710,0:23:57.622 Постарайся узнать, кто такой[br]оберсоветник Гепхарт. 0:24:08.154,0:24:11.055 На сей раз Она за мной следила. 0:24:19.053,0:24:21.545 [собака лает, сверчок стрекочет] 0:25:04.699,0:25:07.091 [хруст ветки, шаги] 0:25:22.839,0:25:25.047 - Генерал выражает вам благодарность. 0:25:25.346,0:25:27.306 Ваша информация оказалась точной. 0:25:27.608,0:25:29.810 Вы оказали Германии большие услуги. 0:25:30.136,0:25:31.707 - Мы зас... [автоматная очередь] 0:25:34.041,0:25:36.673 [тревожная музыка] 0:26:51.785,0:26:53.184 - Ты здесь? 0:26:54.906,0:26:56.922 - Какой ты нервный, Ганс! 0:26:59.036,0:27:00.933 Что сообщил Плуш? 0:27:01.311,0:27:03.295 - Плуш ничего не сообщил. 0:27:03.671,0:27:06.599 Плуш... убит.[br]- Что? 0:27:07.808,0:27:09.133 Как это случилось? 0:27:09.462,0:27:12.550 - В тот момент, когда он ко мне[br]подходил, кто-то выстрелил сзади. 0:27:12.863,0:27:14.982 У меня не было никаких шансов схватить[br]его. 0:27:15.316,0:27:18.864 - Чудесно... И это говорит офицер[br]Абвера! 0:27:21.521,0:27:24.783 - Кому ты говорил о встрече с Плушем?[br]- Тебе. 0:27:25.278,0:27:27.103 - И больше никому? 0:27:29.066,0:27:30.677 - Не доверяешь мне? 0:27:31.513,0:27:33.333 - Я никому не доверяю. 0:27:39.059,0:27:41.870 Я слишком давно на этой работе. 0:27:42.202,0:27:45.757 - Это мог быть только тот, Третий - их[br]агент из Берлина. 0:27:47.333,0:27:51.388 Убери это. Не люблю, когда женщина[br]играет оружием. 0:27:51.722,0:27:54.095 - Немецким женщинам это к лицу! 0:27:56.698,0:28:00.365 Может, ты мне скажешь, что ты делал на[br]вокзале? 0:28:05.552,0:28:09.304 - Просто... я люблю вокзалы в[br]маленьких городках. 0:28:13.031,0:28:16.753 - И пожилых мужчин, дающих прикурить,[br]да? 0:28:21.520,0:28:24.068 - Когда у тебя встреча с Корнелем? 0:28:27.121,0:28:29.448 - Узнаешь, когда потребуется. 0:28:29.721,0:28:30.840 [стук в дверь] 0:28:31.181,0:28:32.638 - А ну-ка, спрячься! 0:28:36.840,0:28:38.229 Войдите! 0:28:42.935,0:28:44.832 - Хайль Гитлер! 0:28:48.190,0:28:51.031 Ну что, Клосс? Ты удивлен? 0:28:51.389,0:28:54.288 - Ты приехал меня заменить?[br]- Ну, не радуйся, я приехал на отдых. 0:28:54.575,0:28:57.532 - На такой, как мой?[br]- Не будь слишком любопытен. 0:28:57.873,0:29:00.566 Слушай, ты не видел Ханну?[br]Я не застал ее в номере. 0:29:00.899,0:29:02.307 - Я здесь! 0:29:05.995,0:29:08.828 - Я вижу, вы действительно отдыхаете. 0:29:09.122,0:29:11.677 Ганс, извини, мне надо поговорить с[br]Ханной. 0:29:17.558,0:29:20.137 [тревожная музыка] 0:29:25.591,0:29:27.867 [пение птиц] 0:29:36.061,0:29:38.284 [тревожная музыка] 0:29:51.591,0:29:55.008 [тревожная музыка] 0:31:08.216,0:31:10.695 [музыка танго] 0:31:21.164,0:31:24.585 - Любишь прогулки в одиночестве?[br]Я тоже. 0:31:24.898,0:31:28.477 Жаль, что ты меня не взял.[br]- Жалко. 0:31:30.210,0:31:31.710 - О чем ты думаешь? 0:31:32.035,0:31:34.964 - О том же самом - что[br]ты мне не доверяешь. 0:31:36.726,0:31:39.044 - Не будем больше об этом. 0:31:39.719,0:31:42.410 Ты мне нравишься.[br]- Как партнер? 0:31:42.757,0:31:44.733 - Может, как противник? 0:31:45.883,0:31:49.939 - Тебе не приходило в голову, что я[br]только выполняю приказы Лангера? 0:31:50.258,0:31:53.980 - Ты хочешь дать понять мне, что[br]Лангер мне не доверяет? 0:31:55.706,0:31:58.832 Я просила, не будем больше говорить о[br]работе. 0:31:59.237,0:32:03.300 Пусть тебе кажется, что мы[br]действительно в отпуске. 0:32:03.999,0:32:07.419 Такая чудесная ночь...[br]- И чудесная девушка... 0:32:07.757,0:32:09.735 - Спасибо, Ганс![br][Янек смеется] 0:32:10.061,0:32:11.618 - Есть также этот Третий... 0:32:11.938,0:32:14.531 - Слушаю?[br]- Три раза коньяк. 0:32:17.489,0:32:19.645 - Я хотел бы знать, кто он. 0:32:21.450,0:32:24.543 - Может быть, это ты?[br]- Ты с ума сошла. 0:32:24.900,0:32:27.162 - Может быть, оберсоветник Гепхарт? 0:32:27.480,0:32:31.051 А, может, кто-то, кого мы еще не знаем? 0:32:33.526,0:32:35.431 Но я узнаю. 0:32:37.085,0:32:38.881 [конец танца] 0:32:43.942,0:32:46.399 - Ну, мои дорогие, выпьем! 0:32:46.757,0:32:49.829 Генерал верит, что вы как следует[br]выполните свое задание 0:32:50.139,0:32:52.075 и найдете этого парня из Берлина. 0:32:52.392,0:32:53.512 - Найдем. 0:32:53.887,0:32:55.993 [веселая танцевальная музыка] 0:33:11.365,0:33:15.258 - Можно, господин оберсоветник?[br]- А, прошу, пожалуйста! 0:33:15.579,0:33:16.754 - Закурите? 0:33:17.155,0:33:19.354 - Спасибо, я курю только сигары. 0:33:19.685,0:33:22.447 - Но другие привычки у нас общие. 0:33:23.005,0:33:25.077 - Да? А именно? 0:33:25.399,0:33:28.585 - Мы оба любим долгие прогулки по лесу[br]в одиночестве. 0:33:28.902,0:33:31.109 - Не понимаю, о чем речь?[br]- Ни о чем. 0:33:31.882,0:33:35.163 Простите, мне к сожалению надо[br]вернуться к моей компании. 0:33:35.505,0:33:36.878 - Пожалуйста. 0:33:51.447,0:33:55.586 - Ганс! Ну, выпей, как следует![br]Сегодня ты можешь себе это позволить! 0:33:55.906,0:33:57.970 - Ганс не будет пить, он будет[br]танцевать! 0:34:15.981,0:34:19.261 - Когда ты идешь к Корнелю?[br]- Опять ты о том же. 0:34:19.578,0:34:21.079 - Я боюсь за тебя. 0:34:21.405,0:34:22.972 - Поцелуй меня, Ганс! 0:34:23.305,0:34:26.575 А то, может, мне больше никогда[br]этого не захочется. 0:34:27.333,0:34:29.603 [говор людей, пение птиц] 0:34:41.879,0:34:43.943 - Добрый день.[br]- Добрый день. 0:34:44.181,0:34:46.281 - На прогулку?[br]- Можно и так назвать. 0:34:46.599,0:34:49.734 - А я только на машине люблю ездить,[br]а вы? 0:34:50.093,0:34:52.262 - Как-нибудь воспользуюсь![br]- Пожалуйста. 0:34:52.588,0:34:53.768 - Спасибо. 0:35:03.195,0:35:05.335 [тревожная музыка] 0:37:28.938,0:37:30.771 - Я тебя ждала. 0:37:33.094,0:37:35.157 - Я хотел бы с тобой поговорить. 0:37:39.540,0:37:42.976 - Займитесь им.[br]- Давай! 0:37:51.180,0:37:52.934 [пение птиц] 0:38:14.854,0:38:17.044 - Пригодилось бы немного соли. 0:38:17.418,0:38:20.093 - Ну так, сбегай на кухню, на столе[br]лежит. 0:38:20.838,0:38:23.711 - Да там Корнель с этой девахой - не[br]хочу мешать. 0:38:24.423,0:38:28.019 - Не знаешь, когда Корнель улетает?[br]- Тише, не при фрице! 0:38:28.451,0:38:31.134 - Ему уже не долго жить осталось! 0:38:34.826,0:38:38.430 - Послушайте, я должен поговорить с[br]полковником Корнелем! 0:38:42.191,0:38:43.684 - [кричит] Вацек! 0:39:06.499,0:39:08.586 - Корнель велел его ликвидировать. 0:39:17.585,0:39:21.069 - Вставай![br]- Ребята, поймите... 0:39:21.663,0:39:25.155 Эта женщина - немецкий шпион.[br]- Ладно-ладно, вставай! 0:39:27.050,0:39:28.870 [удар, вскрик] 0:39:30.943,0:39:33.037 Янек: Не двигаться! Руки вверх! 0:39:33.759,0:39:34.878 Повернись! 0:39:58.198,0:40:00.018 [угрожающая музыка] 0:40:11.435,0:40:15.039 К сожалению, придется тебе еще раз[br]приложить! 0:40:35.355,0:40:38.021 [угрожающая музыка] 0:40:43.476,0:40:45.407 [выстрел] 0:41:11.888,0:41:14.754 - Ты раскрыт и должен исчезнуть. 0:41:15.065,0:41:18.390 Ведь она пошлет донесение Лангеру или[br]уже послала. 0:41:18.755,0:41:21.287 - Хочу еще попробовать сыграть. 0:41:21.902,0:41:24.179 - У меня есть для тебя связь с[br]Корнелем. 0:41:24.494,0:41:26.562 - Слишком поздно. Корнель был нужен[br]вчера. 0:41:26.903,0:41:29.673 Ханна Бёзель расшифровала все его[br]связи. 0:41:30.448,0:41:32.345 - Так что ты собираешься делать? 0:41:35.048,0:41:36.353 - Рискнуть. 0:41:39.308,0:41:41.991 В этом деле еще много неясностей. 0:41:42.354,0:41:46.132 Если я ее ликвидирую раньше, чем она[br]пошлет донесение, - у меня будет шанс. 0:41:46.555,0:41:48.004 - Там же Больт.[br]- Есть. 0:41:48.452,0:41:49.415 - Ну? 0:41:49.748,0:41:51.940 - Видишь ли, мне кажется, что Ханна[br]Бёзель... 0:41:52.265,0:41:55.273 любит самую важную информацию[br]оставлять для себя. 0:41:57.319,0:41:59.652 Это, наверное, всё.[br]- Не совсем... 0:42:00.030,0:42:03.508 У меня есть для тебя кое-какая[br]информация об этом оберсоветнике, 0:42:03.728,0:42:05.498 если она тебя еще интересует. 0:42:08.599,0:42:09.972 - Интересует... 0:42:11.758,0:42:12.878 Говори. 0:42:24.294,0:42:25.554 Больт: - Клосс! 0:42:32.523,0:42:34.348 Выпьешь со мной, а? 0:42:35.155,0:42:36.435 - Выпью. 0:42:41.319,0:42:44.510 - Ты провел приятную ночь, правда?[br]- Может быть. 0:42:45.577,0:42:49.733 - Не смущайся, ты можешь гордиться -[br]майор Ханна Бёзель... 0:42:50.835,0:42:53.334 ... это тебе не рядовая победа![br]- Она у себя? 0:42:53.651,0:42:55.219 - Кажется да, недавно вернулась. 0:42:55.442,0:42:57.935 - Ханна говорила сегодня с Корнелем.[br]- Ах, Корнель... 0:42:58.182,0:43:01.431 Корнель отвезет англичанам нашу[br]легенду об Атлантическом вале. 0:43:01.827,0:43:04.343 Самое важное... - это узнать, 0:43:04.663,0:43:08.019 кто забрал из-под портрета микропленки[br]с настоящими планами. 0:43:08.328,0:43:11.776 - А я догадываюсь.[br]- Догадываешься? Говори. 0:43:12.229,0:43:14.126 - Подожди до вечера. 0:43:17.506,0:43:18.624 [стук в дверь] 0:43:19.139,0:43:20.718 - Войдите! 0:43:26.917,0:43:28.036 Больт? 0:43:28.339,0:43:31.760 Хорошо, что пришел. Я хочу с тобой[br]поговорить. 0:43:37.286,0:43:39.207 [угрожающая музыка] 0:43:41.996,0:43:43.592 Ты?[br]- Как видишь. 0:43:43.876,0:43:45.207 - Оставь это! 0:43:52.442,0:43:54.180 А теперь послушай. 0:43:54.527,0:43:56.178 Мы выйдем отсюда вместе. 0:43:56.504,0:43:57.859 Внизу в холле сидит Больт. 0:43:58.137,0:44:01.050 Если выдашь себя хоть одним словом, -[br]стреляю! 0:44:01.360,0:44:04.119 - Что ты хочешь сделать?[br]- Увидишь. Пошли! 0:44:10.570,0:44:14.538 А, заодно, объяснишь мне, почему ты[br]хотела меня ликвидировать. 0:44:20.163,0:44:23.092 - Вы на прогулку?[br]- На прогулку. 0:44:34.748,0:44:36.500 [пение птиц] 0:44:42.895,0:44:45.253 - Куда ты меня ведешь?[br]- Увидишь. 0:44:45.586,0:44:47.538 И не советую бежать - застрелю! 0:44:47.858,0:44:50.787 - Не бойся, от тебя не сбегу. 0:44:51.404,0:44:53.086 - Ты красиво всё разыграла - 0:44:53.332,0:44:55.856 хотела меня ликвидировать руками[br]польских партизан. 0:44:56.126,0:44:58.031 - У меня не было другого выхода. 0:44:58.746,0:45:01.151 - Говори - ты послала рапорт?[br]- Кому? 0:45:01.469,0:45:03.905 - Не притворяйся! Генералу Лангеру.[br]- Нет. 0:45:04.285,0:45:07.380 - Не успела на меня донести?[br]- Но еще успею. 0:45:07.723,0:45:09.264 - Поворачивай налево! 0:45:10.900,0:45:13.043 - Ты с ума сошел![br]- Поворачивай! 0:45:29.123,0:45:30.523 - Направо! 0:45:33.078,0:45:36.230 - Ты ведешь меня к ним?[br]- Да, к Корнелю. 0:45:38.463,0:45:40.583 - Почему не застрелишь тут? 0:45:41.134,0:45:42.848 - Это не от меня зависит. 0:45:44.093,0:45:45.213 - Да? 0:45:45.702,0:45:47.154 Ну так, веди меня! 0:45:51.028,0:45:52.977 Ты привлекателен! 0:45:53.313,0:45:55.527 Днем это видно лучше, чем ночью. 0:45:56.480,0:45:58.559 Нравишься женщинам, да? 0:45:59.265,0:46:01.892 Я спрашиваю, нравишься ли женщинам? 0:46:02.233,0:46:03.915 Я ревную своих партнеров. 0:46:04.330,0:46:05.752 - Прекрати! 0:46:06.317,0:46:09.216 Ты ведешь себя так, как будто не[br]знаешь, что тебя ждет. 0:46:09.465,0:46:10.502 - А что меня ждет? 0:46:10.733,0:46:13.480 - То, относительно чего у тебя,[br]наверно, нет никаких сомнений. 0:46:13.711,0:46:15.108 - Ну, заканчивай, заканчивай! 0:46:15.367,0:46:19.883 Вчера вечером ты был склонен говорить[br]мне нечто совершенно иное! 0:46:20.346,0:46:24.464 - Я не испытываю уважения к врагам,..[br]однако тебя уважаю. 0:46:24.778,0:46:28.510 - Ну надо же! Наконец, что-то приятное[br]за две минуты до смерти! 0:46:28.772,0:46:30.082 - Стой! 0:46:34.292,0:46:36.031 - Я от Зубра. 0:46:38.367,0:46:40.986 - Зубр... вас приветствует. 0:46:41.802,0:46:43.212 - На одно слово. 0:46:46.570,0:46:48.308 Пожалуйста, отошлите этих ребят. 0:46:48.539,0:46:50.396 Они не должны знать слишком много. 0:46:51.006,0:46:53.649 А эта девушка - немецкий агент. 0:46:54.054,0:46:55.721 Ее зовут Ханна Бёзель. 0:46:56.059,0:46:59.472 Она раскрыла ваши связи. Я думаю, ее[br]надо ликвидировать. 0:47:01.750,0:47:04.670 - Ну, тогда пошли - чего-нибудь[br]выпьем. 0:47:05.666,0:47:08.214 Мой лесной дом гостеприимен. 0:47:10.246,0:47:12.953 Ребята, возвращайтесь на свои посты! 0:47:16.362,0:47:18.584 Ханна, наш гость устал. 0:47:20.159,0:47:21.921 Будь нашей хозяйкой! 0:47:22.252,0:47:24.625 - Охотно! Прошу! 0:47:26.996,0:47:29.059 [тревожная музыка] 0:47:44.170,0:47:48.763 Корнель: - В 38-м... английская[br]разведка направила ее в Берлин. 0:47:49.116,0:47:53.290 С этого времени, как ближайший[br]сотрудник... генерала Лангера, 0:47:53.954,0:47:57.813 она оказала неоценимые услуги. 0:47:59.369,0:48:03.504 Ханна носит звание майора армии Его[br]Королевского Величества. 0:48:07.464,0:48:09.782 - [смеется] Я попал впросак! 0:48:10.358,0:48:12.184 - [смеется] Мы тоже! 0:48:12.488,0:48:15.337 Ханна думала, что вы ее раскрыли. 0:48:15.788,0:48:18.910 Ну и решила вас ликвидировать, а[br]потом 0:48:19.236,0:48:23.337 доложить генералу, что именно[br]поручик Клосс 0:48:23.654,0:48:26.757 взаимодействовал с Эвой Фромм в[br]Берлине. 0:48:28.449,0:48:31.210 - А на кого, собственно, работала Эва[br]Фромм? 0:48:31.725,0:48:34.677 - Эва Фромм была нашим агентом. 0:48:35.500,0:48:39.502 Сделала снимки планов по поручению[br]Ханны, 0:48:39.835,0:48:42.979 но Ханна, к сожалению, не успела[br]забрать микропленку. 0:48:43.315,0:48:47.029 Кто-то ее опередил, и вся акция[br]сорвалась. 0:48:48.146,0:48:50.614 - Ну, не совсем сорвалась... 0:48:52.807,0:48:55.957 Эти микропленки... у меня. 0:48:57.289,0:48:59.463 [тревожная музыка] 0:49:03.026,0:49:05.208 - Кажется, это был Гепхард. 0:49:06.005,0:49:07.125 - Да... 0:49:07.540,0:49:09.970 Это очень хорошо, что на машине. 0:49:11.075,0:49:13.839 - Вы тут остаетесь? Надолго? 0:49:14.165,0:49:15.602 - Не знаю. 0:49:16.493,0:49:19.524 - Всё зависит...[br]- От кого? 0:49:21.914,0:49:23.260 - Извините. 0:49:29.123,0:49:32.635 Вы не очень-то торопитесь![br]- Не нуди, Больт! 0:49:32.976,0:49:35.341 Налей мне - хочется чего-нибудь выпить. 0:49:36.398,0:49:38.677 - Мне сегодня звонили из Берлина. 0:49:39.112,0:49:42.636 Генерал ждет твоего рапорта ночью.[br]Что с Корнелем? 0:49:42.953,0:49:47.874 - Уедет с нашими фальшивыми планами.[br]- Чудесно... Мы не будем ему мешать. 0:49:48.567,0:49:52.060 Ну, а этот Третий?[br]- Скоро узнаете! 0:49:53.310,0:49:54.905 Пива, пожалуйста. 0:49:59.208,0:50:01.923 Гепхард![br][тревожная музыка] 0:50:06.521,0:50:08.568 Присядьте, поговорим! 0:50:20.098,0:50:21.218 Прошу. 0:50:24.663,0:50:28.360 Мне сегодня повезло. Очень повезло. 0:50:28.884,0:50:32.163 А вы не слишком метко стреляете,[br]господин Гепхард! 0:50:32.673,0:50:36.022 - Чего вы от меня хотите?[br]- Теперь уже немногого. 0:50:36.399,0:50:37.703 Где у вас это? 0:50:38.052,0:50:40.767 Уже в машине или всё еще у вас[br]в номере? 0:50:42.030,0:50:45.347 - Не понимаю, о чем речь.[br]- О мелочи. 0:50:46.257,0:50:48.796 Я вам расскажу одну историю. 0:50:50.540,0:50:52.762 Сентябрь 39-го. 0:50:52.999,0:50:57.206 Батальон пехоты 42-го полка занимает[br]населенный пункт - Лиско. 0:50:57.533,0:51:00.475 Лейтенант Гепхард и еще двое офицеров[br]квартируют в доме, 0:51:00.793,0:51:04.277 в котором находится великолепная[br]коллекция изделий из золота и серебра. 0:51:04.631,0:51:06.742 Они убивают хозяина и его семью. 0:51:07.067,0:51:09.353 Потом грузят экспонаты в машину. 0:51:09.951,0:51:12.539 Это огромное богатство, господин[br]Гепхард. 0:51:13.158,0:51:15.000 Но командир полка узнал обо всем. 0:51:15.246,0:51:19.013 Он поручает Гепхарду и его товарищам[br]отвезти сокровища в штаб дивизии. 0:51:19.510,0:51:21.589 Что было потом, господин Гепхард? 0:51:22.739,0:51:26.893 Через два дня... вы один-одинешенек[br]являетесь в штаб и докладываете, 0:51:27.163,0:51:29.489 что экспонаты попали в руки поляков, 0:51:29.925,0:51:31.814 а ваши товарищи погибли. 0:51:32.153,0:51:33.590 На самом деле, 0:51:33.892,0:51:37.518 вы закопали сокровища здесь[br]- в окрестностях городка. 0:51:37.786,0:51:39.218 И теперь хотите... 0:51:40.091,0:51:41.164 [выстрел] 0:51:42.997,0:51:44.692 [возбужденные крики] 0:51:45.276,0:51:47.030 [шум машины] 0:51:48.608,0:51:50.061 - Ты дал ему удрать! 0:51:50.395,0:51:52.506 - Далеко не удерет. Сообщи на посты. 0:51:56.281,0:51:58.281 Надо, чтобы его не поймали! 0:51:59.306,0:52:01.965 Этот побег должен быть смертельным. 0:52:04.727,0:52:06.391 - Внимание патрульным машинам! 0:52:06.732,0:52:12.627 Побег по шоссе А7, Д8, У9, ОИкс12. 0:52:12.944,0:52:14.547 Подключайте дорожные посты! 0:52:16.946,0:52:20.194 - Внимание, внимание! Всем постам! 0:52:20.609,0:52:22.736 Проехал населенный пункт[br]Аструбек. 0:52:24.948,0:52:26.768 [визг тормозов] 0:52:29.451,0:52:30.851 - Быстрее! 0:52:37.405,0:52:39.794 Быстрее! Быстрее, черт возьми! 0:52:52.334,0:52:53.913 Быстрее! 0:52:55.742,0:53:00.317 Не надо! Не надо,[br]я сам с ним... разделаюсь! 0:53:01.941,0:53:04.041 [быстрая тревожная музыка] 0:53:08.065,0:53:11.194 [автоматная очередь] 0:53:11.516,0:53:13.472 [визг тормозов] 0:53:26.199,0:53:28.080 [музыка танго] 0:53:50.885,0:53:53.226 - О чем ты думаешь? 0:53:54.571,0:53:57.332 О том, что завтра расстанемся? 0:53:58.613,0:54:00.815 - Это не важно. 0:54:01.686,0:54:04.639 Я привыкла к расставаниям. 0:54:06.436,0:54:09.985 Я думаю о той, которой мы уже не можем[br]помочь - 0:54:10.310,0:54:12.373 о... Эве Фромм.