1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ((будильник звонит)) 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Не опоздала, не опоздала, пока не было звонка. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Ой-ой. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 ((Звонок)) 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Секс ... 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 ... Половое влечение в организме человеческого существа интенсивно. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Привет! 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Я Эдвард Каллен. 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 ((еда падает)) 10 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Так подруга, что это было такое? 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Ничего серьезного, я думаю. 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Похоже, что кое-что побольше, как по мне, вон как таращится. 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Исследование говорит ... 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ... Вампир! 15 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 ((Гром)) 16 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Извини, я просто пытаюсь понять тебя ... 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 ... для меня слишком сложно - [вырезано] 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Я Истребительница. 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Эээ. 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Я И-стре-би-тель-ни-ца. 21 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Избранная? Поищи это! 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 ((Рок-музыка)) 23 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Знаешь, я на особой диете. 24 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Что ты делаешь? 25 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 Здесь, за этим столом, разговаривая со мной, как-будто мы какие-то приятели? 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Я чувствую ... 27 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 ... что защищаю тебя. 28 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Не уходи. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ((Звонит телефон)) 30 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Алло? 31 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Ты и я, мы должны уехать куда-нибудь, одни. 32 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Что? Нет! 33 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 Я сделаю все, что нужно, я не в силах держаться вдали от тебя. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ((бросает трубку)) 35 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Он на самом деле сказал это тебе, он сказал, что любит тебя? 36 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Ну, я не позволила ему зайти так далеко. 37 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 Баффи, я очень беспокоюсь, это может стать довольно запутанным. 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Привет. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Ну - [отрезать] 40 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Перестань пытаться увидеть меня, и перестать мне звонить! 41 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [Бормочет] женщины. 42 00:03:30,000 --> 00:03:37,000 Вы знаете, преследование на самом деле не очень заводит девушек. 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 ((Визг шин)) 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Убирайся. 45 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 Мне нравится наблюдать за тобой во сне, это - [вырезано] 46 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Убирайся или я вышвырну тебя головой вперед! 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Я просто хочу попробовать одну вещь. 48 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 ((Удар)) 49 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Как-будто ты можешь меня перегнать! 50 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Это ты, твой аромат. 51 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 А тебе никто не говорил, что людей нюхать немного невежливо. 52 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Это как наркотик для меня, ты, как мой личный вид героина. 53 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Боже, тебе что, двенадцать? 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Я убивал людей раньше. 55 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 А ты уверен, что это не просто какая-то фанатская штука ... 56 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 ... потому что я победила больше, чем пару жирных прыщавых вампиров, которые называли себя Лестат. 57 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Я хотел убить тебя ... 58 00:04:59,000 --> 00:05:05,000 ... Я никогда не хотел крови человека настолько сильно за всю жизнь, ты боишься? 59 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Нет, знаешь, что я чувствую? Скуку! 60 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 ((Разбивается стекло)) 61 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 ((Разбивается стекло)) 62 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 ((Пыль)) 63 00:05:38,000 --> 00:05:46,000 Это преобразующее произведение является добросовестным использованием любых защищенных авторским правом материалов, как это предусмотрено в разделе 107 Закона об авторском праве США. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Медиа : Баффи, истребительница вампиров (сезоны 1-7) 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Сумерки (2008) 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Сумерки (саундтрек) 67 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Гарри Поттер и кубок огня (2005) 68 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 Remixed Джонатан Макинтош 69 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 rebelliouspixels.com