0:00:03.008,0:00:05.022 Zamanı gelmiş bir fikirden daha güçlü... 0:00:05.022,0:00:21.071 hiçbir şey yoktur. 0:00:25.037,0:00:36.032 Şu anda Facebook'da 200 yıl önceki dünya nüfusundan daha çok insan var. 0:00:36.032,0:00:40.086 İnsanlığın en büyük tutkusu ait olmak ve bağlanmaktır. 0:00:40.086,0:00:45.042 Ve şimdi birbirimizi görüyoruz, birbirimizi duyuyoruz. 0:00:45.042,0:00:48.039 "Dede, seni seviyorum!" 0:00:48.039,0:00:49.063 "Seni seviyorum!" 0:00:49.063,0:00:51.017 "Neden.... neden fotoğraf çekmiyor?" 0:00:51.017,0:00:54.091 Sevdiğimiz şeyleri paylaşıyoruz, ve bu bize hepimizin ortak değerleri olduğunu hatırlatıyor. 0:00:54.091,0:00:58.043 "Dug, 7 buçuk gün sonra canlı ve sağlıklı bir biçimde çıkarıldı..." 0:00:58.043,0:01:05.024 "Kendinize güveniyorsanız bisiklet sürmeyi öğrenirsiniz! İzleyin ve öğrenin!" 0:01:05.024,0:01:09.090 "Teknik olarak cihazınız açık durumda. Konuşabilir misin?" 0:01:09.090,0:01:14.057 "Oh! Çok heyecanlı!" 0:01:14.057,0:01:18.074 Ve bu bağlantı dünyanın gidişatını değiştiriyor. 0:01:18.074,0:01:21.016 Devletler buna yetişmeye çalışıyor. 0:01:21.016,0:01:24.020 Şimdi özgürlüğü deneyebiliyoruz. 0:01:24.020,0:01:27.009 Ve geçmiş nesiller kaygılı. 0:01:27.009,0:01:30.048 "Çoğu insan yarından kaygılı. Seneye durumlar kötüleşebilir." 0:01:30.048,0:01:33.071 Oyunun yeni kuralları var. 0:01:33.071,0:01:39.082 Önümüzdeki 27 dakika bir deney. 0:01:39.082,0:02:13.074 Ama işe yaraması için dikkatinizi vermeniz gerekiyor. 0:02:13.074,0:02:19.085 "Onu duyabiliyorum!" 0:02:19.085,0:02:24.005 Dünyadaki her yalnız insan bu şekilde başladı. 0:02:24.005,0:02:28.063 Nerede ve ne zaman doğacağını kendisi seçmedi. 0:02:28.063,0:02:33.050 Ama o burada, ve bu yüzden önemi var. 0:02:33.050,0:02:37.063 "Evet! Seni bekliyorduk! Başardın!" 0:02:37.063,0:02:48.032 Benim adım Jason Russell ve bu da oğlum, Gavin. 0:02:48.032,0:02:55.082 Trambolinde zıplamayı, ninja olmayı ve dans etmeyi seviyor. 0:02:55.082,0:02:57.005 "Ne yapıyorsun?" 0:02:57.005,0:02:58.030 "Kar meleği!" 0:02:58.030,0:02:59.051 "Nasıl yapıyorsun bunu?" 0:02:59.051,0:03:00.048 "Böyle!" 0:03:00.048,0:03:05.099 Ve tıpkı babası gibi, filmlerde oynamayı seviyor. 0:03:05.099,0:03:07.008 "Motor!" 0:03:07.008,0:03:11.056 "Bakın! Bakın millet! Kaçın! Bu bir bomba!" 0:03:11.056,0:03:19.049 Ve film yapmayı da seviyor. 0:03:19.049,0:03:21.082 "Baba bak!" 0:03:21.082,0:03:25.098 "Sanırım vidyoyu çektik." 0:03:25.098,0:03:28.084 Ama o çok karışık bir dünyada doğdu. 0:03:28.084,0:03:35.015 Bir baba olarak onun benden daha iyi bir dünyada büyümesini istiyorum. 0:03:35.015,0:03:37.013 Ve hayatımdaki olaylar zinciri sayesinde oraya ulaşmak için bir yol görüyorum. 0:03:37.013,0:03:41.063 Bu benim mesleğim oldu. 0:03:41.063,0:03:43.088 Siz bir savaşı bitirmek için kimsiniz ki? 0:03:43.088,0:03:47.006 Ben burada size aslında kim olduğunuzu söylemek için varım. 0:03:47.006,0:03:48.036 "Hey Gavin, nasılsın?" 0:03:48.036,0:03:51.008 Gavin doğmadan yıllar önce, hayatım başka bir çocuk tarafından değişmişti. 0:03:51.008,0:03:56.021 "Buradaki kim?" 0:03:56.021,0:03:57.046 "Jacob." 0:03:57.046,0:03:59.048 "Jacob kim?" 0:03:59.048,0:04:03.011 "Jacob bizim Afrika'daki arkadaşımız." 0:04:03.011,0:04:10.095 Ben Jacob'la arkadaş olalı 10 yıl kadar oluyor. 0:04:13.597,0:04:17.099 "Sorun yok, onlar iyi. Onlar köpekbalığı değil." 0:04:17.099,0:04:27.016 Ama ben ve arkadaşlarım Güney Afrika'da Uganda'da onla tanıştığımız zaman olay çok değişik koşullar içindeydi. 0:04:27.016,0:04:30.860 O hayatı için kaçıyordu. 0:04:34.014,0:04:35.069 "Burada okula gidiyorsun..." 0:04:35.069,0:04:36.048 "Evet." 0:04:36.048,0:04:37.096 "Bu yüzden mi İngilizcen iyi?" 0:04:37.096,0:04:39.038 "Biliyorum." 0:04:39.038,0:04:41.053 "Burada kaç gece kaldınız?" 0:04:41.053,0:04:43.019 "Merhaba." 0:04:43.019,0:04:44.078 "Bizim işimizi çok zorlaştırıyorsunuz." 0:04:44.078,0:04:47.704 "Onu şimdi kesin." 0:04:47.704,0:04:54.010 Onunla tanıştığım ilk gece, bana Kuzey Uganda'da kendilerinin neler yaptığını anlattı. 0:04:54.010,0:05:00.092 "İsyancıların bizi bulup öldürmesinden korkuyoruz." 0:05:00.092,0:05:07.572 "Ağabeyim kaçmaya çalıştı ve onu bir Panga'yla öldürdüler." 0:05:07.572,0:05:09.434 "Boynunu kestiler." 0:05:09.434,0:05:10.644 "Bunu gördün mü?" 0:05:10.644,0:05:13.271 "Gördüm." 0:05:13.271,0:05:17.035 "Evimizde oturduğumuz için bizi gelip kaçırmalarından korkuyoruz." 0:05:17.035,0:05:21.019 "Çünkü bizim evimiz şehirden çok uzakta." 0:05:21.019,0:05:25.054 "Bizi yakalıyorlar ve çalılara götürüyorlar..." 0:05:25.054,0:05:28.011 "Buraya hayatımızı kurtarmaya geldik." 0:05:45.365,0:05:47.971 "Buna inanamıyorum." 0:05:48.109,0:05:50.072 "İnanamıyor musun?" 0:05:50.072,0:05:53.061 "Bu burada yıllardır devam mı ediyor?" 0:05:53.061,0:05:57.052 "Bu ABD'de bir gece olsa Newsweek'in manşetlerinde olurdu." 0:06:00.790,0:06:04.019 "Büyüyünce ne olmak istiyorsun?" 0:06:04.019,0:06:12.010 "Bir avukat olmak isterdim ama okul masraflarını karşılayamıyorum." 0:06:12.010,0:06:14.021 "Sonra yeterli kadar öğrenip bir avukat olmak..." 0:06:14.021,0:06:15.093 "Hmm." 0:06:15.093,0:06:17.012 "Evet." 0:06:17.012,0:06:21.629 "Jacob'la birkaç hafta geçirdikten sonra bana hayatım boyunca unutamayacağım bir şey söyledi." 0:06:21.629,0:06:27.051 "Eğer bizi öldürecekseniz öldürün... 0:06:27.051,0:06:30.005 ...çünkü biz artık burada kalmak istemiyoruz." 0:06:30.005,0:06:32.035 "Dünyada yaşamak istemiyor musunuz?" 0:06:32.035,0:06:35.001 "Biz sadece iki kişiyiz, kimse bize bakmıyor." 0:06:35.001,0:06:37.018 "Aynı zamanda okula da gitmiyoruz, o yüzden..." 0:06:37.018,0:06:39.059 "Dünyadan kalmaktansa ölmeyi yeğler misin?" 0:06:39.059,0:06:40.045 "Evet." 0:06:40.045,0:06:41.081 "Şimdi, şimdi bile mi?" 0:06:41.081,0:06:43.011 "Evet, şu anda bile." 0:06:43.011,0:06:46.093 Geleceğimize nasıl tutunacağız? 0:06:46.093,0:06:53.053 Bana ağabeyi hakkında daha çok şeyler anlattı, ve yaşasaydı neler söyleceğinden bahsetti. 0:06:53.053,0:06:56.020 "Seni seviyorum, fakat artık seni özlüyorum." 0:06:56.020,0:07:00.014 "Ve buluşmamız daha iyi olur." 0:07:00.014,0:07:03.069 "Burada buluşamayacağız ama belki cenette..." 0:07:03.069,0:07:04.069 "Görüyor musun?" 0:07:04.069,0:07:05.080 "Böyle daha iyi." 0:07:05.080,0:07:06.078 Fazla konuşmayacağım. 0:07:06.078,0:07:08.021 Bir şey başlatacağım. 0:07:08.021,0:07:10.009 "Çünkü kardeşimi bir daha görseydim..." 0:07:10.009,0:07:21.078 "Hmm?" 0:07:21.078,0:07:23.043 "Her şey yolunda." 0:07:23.043,0:07:30.086 "Jacob, her şey yolunda." 0:07:30.086,0:07:34.039 Kalbim bana bir şeyler yapmamı söyledi. 0:07:34.039,0:07:36.083 Ben de ona bir söz verdim. 0:07:36.083,0:07:42.077 "Onları durdurmak için elimizden geleni yapacağız." 0:07:42.077,0:07:45.018 "Dediğimi duydun mu?" 0:07:45.018,0:07:45.096 "Evet." 0:07:45.096,0:07:47.023 "Ne dediğimi duyuyor musun?" 0:07:47.023,0:07:47.090 "Evet." 0:07:47.090,0:07:48.067 "Hmm?" 0:07:48.067,0:07:49.060 "Evet." 0:07:49.060,0:07:52.022 "Biz. Biz onları durduracağız." 0:07:55.556,0:07:59.089 "Onları biz durduracağız." 0:07:59.089,0:08:08.048 Jacob'a o sözü verirken anlamını bilmiyordum, fakat şimdi biliyorum. 0:08:08.048,0:08:11.011 Geçtiğimiz dokuz yılda, sözümü tutmak için savaştım. 0:08:11.011,0:08:14.032 Ve bu savaş beni buraya sürükledi. 0:08:14.032,0:08:16.093 İzlediğiniz bu filme. 0:08:16.093,0:08:18.046 Çünkü verdiğim söz sadece Jacob ve benimle ilgili değil. 0:08:18.046,0:08:21.095 Aynı zamanda sizinle ilgili. 0:08:21.095,0:08:27.007 Bu bu yıl, 2012, sözümüzü sonunda yerine getirebileceğimiz yıl. 0:08:27.007,0:08:34.043 Ve başarırsak, insanlık tarihini değiştirebiliriz. 0:08:34.043,0:08:35.094 Ama zaman hızla ilerliyor. 0:08:35.094,0:08:40.018 Size uyum sağlamak için, bu video 31 Aralık 2012'de yok olacak. 0:08:40.018,0:08:45.021 Bu sözün tek amacı isyan grubu LRA'yı ve... 0:08:45.021,0:08:47.044 ...liderleri Joseph Kony'i durdurmak. 0:08:47.044,0:08:50.094 Ve ben size bunu tam olarak nasıl yapacağımızı söyleyeceğim. 0:08:50.094,0:09:05.078 İşin aslı Gavin asla yaptıklarımızı öğrenmedi. 0:09:05.078,0:09:12.010 Ona ne yaptığımızı asla tam olarak anlatmadım. 0:09:12.010,0:09:13.063 Afrika'da çalıştığımı biliyor. 0:09:13.063,0:09:16.090 Fakat savaşın nedenini bilmiyor... 0:09:16.090,0:09:18.039 veya Joseph Kony'nin kim olduğunu. 0:09:18.039,0:09:21.062 Ona bugün bunu ilk defa anlatacağım. 0:09:21.062,0:09:24.070 Yaptığımız bu. 0:09:24.070,0:09:25.054 "Gavin, hazır mısın?" 0:09:25.054,0:09:26.040 "Evet." 0:09:26.040,0:09:27.035 "Sana birkaç soru soracağım." 0:09:27.035,0:09:28.015 "Tamam." 0:09:28.015,0:09:31.007 "Ve sen de sadece bana bakıp soruları cevaplayacaksın." 0:09:31.007,0:09:32.057 "Biraz gerginim." 0:09:32.057,0:09:35.048 "Benim işim ne?" 0:09:35.048,0:09:38.011 "Ah! Sen kötü adamları engelliyorsun." 0:09:38.011,0:09:40.074 "Kötü adamlar kim?" 0:09:40.074,0:09:42.016 "Umm." 0:09:42.016,0:09:44.054 "Biliyor musun?" 0:09:44.054,0:09:45.097 "Star Wars'daki insanlar." 0:09:45.097,0:09:47.055 "Star Wars'daki insanlar mı? Kötü adamlar onlar mı?" 0:09:47.055,0:09:48.044 "Evet." 0:09:48.044,0:09:50.020 "Sana kötü adamın adını söyliyeyim mi?" 0:09:50.020,0:09:51.038 "Evet." 0:09:51.038,0:09:54.052 "Bu, Joseph Kony." 0:09:54.052,0:09:57.028 "Kötü adam bu mu?" 0:09:57.028,0:09:58.075 "Evet." 0:09:58.075,0:10:01.002 "Bu kim?" 0:10:01.002,0:10:02.041 "Jacob." 0:10:02.041,0:10:07.096 "Joseph Kony, onun bir ordusu var, anladın mı?" 0:10:07.096,0:10:12.007 "Ve o çocukları ailelerinden çalıyor." 0:10:12.007,0:10:17.015 "Onlara ateş etmeleri için silah veriyor." 0:10:17.015,0:10:19.092 "Ve onları başka insanları vurup öldürmeye zorluyor." 0:10:19.092,0:10:24.020 "Ama onlar denilenleri yapmayacak çünkü onlar iyi insanlar, değil mi?" 0:10:24.020,0:10:30.050 "Evet onlar Kony'nin dediğini yapmak istemiyor." 0:10:30.050,0:10:32.034 "Ama Kony onları zorluyor." 0:10:32.034,0:10:33.079 "Bunun hakkında ne düşünüyorsun?" 0:10:33.079,0:10:37.047 "Üzücü." 0:10:37.047,0:10:42.065 Gavin'e Kony'nin gerçekte neler yaptığını açıklayamazdım. 0:10:42.065,0:10:57.028 Çünkü gerçekte, Kony aynı Gavin gibi çocukları kaçırıyor. 0:10:57.028,0:11:08.040 26 yıldır Kony, LRA adını verdiği isyancı grubuna asker topluyor. 0:11:08.040,0:11:11.012 Kızları seks kölelerine çeviriyor. 0:11:11.012,0:11:19.017 Ve erkeklerden çocuk askerler yapıyor. 0:11:19.017,0:11:24.024 Onları insanların suratlarını deşmeye zorluyor. 0:11:24.024,0:11:30.028 Kendi ailelerini öldürmeye zorluyor. 0:11:30.028,0:11:34.090 Bu sadece bir avuç çocuk değil. 0:11:34.090,0:11:49.043 30,000'den fazla oldular. 0:11:49.043,0:11:51.096 Ve Jacob onlardan biriydi. 0:11:51.096,0:11:54.077 Kony sadece suçları yetmiyormuş gibi... 0:11:54.077,0:11:58.082 ...bir amaç için değil, sadece güç için öldürüyor. 0:11:58.082,0:12:02.014 Kimse tarafından desteklenmiyor. 0:12:02.014,0:12:07.010 Geçenlerde yeniden silahlanmak için barış konuşmaları yaptı ve tekrar tekrar cinayet işledi. 0:12:07.010,0:12:13.084 Kony defalarca barış yaptı ve gücünü toplayınca yeniden saldırdı. 0:12:13.084,0:12:18.057 Bu Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin baş danışmanı. 0:12:18.057,0:12:24.091 2002 yılında mahkeme, amaçlarının dünyanın en kötü suçlularını... 0:12:24.091,0:12:27.093 ...bulmak ve yakalamak olduğunu açıkladı. 0:12:27.093,0:12:32.044 Dünyada bir çok lider, katil ve suçlu olduğu halde... 0:12:32.044,0:12:37.089 ...Kony'nin suçları onu listede en yukarı taşıdı. 0:12:37.089,0:12:40.088 Kony mahkeme tarafından aranan en önemli adam. 0:12:40.088,0:12:42.077 Suçlarının hepsi insanlığa karşı işleniyor. 0:12:42.077,0:12:45.068 Aynı zamanda toplumu da hedef alıyor. 0:12:45.068,0:12:50.047 Aralarında cinayet, kölelik, tecavüz ve kaçırma da var. 0:12:50.047,0:12:53.029 Kony'i nasıl yakalayacağımızı bulmamız lazım. 0:12:53.029,0:12:54.080 Planlamaya başlamamız.... 0:12:54.080,0:12:56.002 ve ciddi olmamız lazım. 0:12:56.002,0:12:58.005 Aslında Kony'i yakalamamız için gereken tek şey şunu göstermek: 0:12:58.005,0:12:59.077 "Hey, biz seni tutuklayacağız. 0:12:59.077,0:13:09.098 Bunun hakkında ne yapmamız gerektiğini düşünüyorsunuz? 0:13:09.098,0:13:10.078 Onu durdurmalısınız. 0:13:10.078,0:13:11.073 Buradaki katil Kony. 0:13:11.073,0:13:13.045 Onu durdurun ve bütün sorunlar çözülsün. 0:13:13.045,0:13:14.033 Kimi durdurmalıyız? 0:13:14.033,0:13:17.058 Onu. 0:13:17.058,0:13:21.041 Kony'nin durdurulması gerektiği gayet aşikar. 0:13:21.041,0:13:24.088 Asıl problem dünyanın %99'u onun kim olduğunu bilmiyor. 0:13:24.088,0:13:28.086 Eğer bilselerdi, Kony yıllar önce durdurulmuş olacaktı. 0:13:28.086,0:13:31.065 Tüm dünyaya, tüm topluma haber verin. 0:13:31.065,0:13:33.064 Oraya adaleti kendiniz götürün. 0:13:33.064,0:13:34.057 Onu her yerde takip edin. 0:13:34.057,0:13:36.076 İlk önce çocuklarımız... 0:13:36.076,0:13:39.050 ...ikinci olarak, adaleti sağlamak için. 0:13:39.050,0:13:42.086 Akılsızca işlenen cinayetlerin ve katliamın bitmesini sağlamak için... 0:13:42.086,0:13:47.097 ...Uganda'dan kim olursa olsun işbirliği yapmaya kararlıyız. 0:13:47.097,0:13:51.076 Ben ve arkadaşlarım Uganda'dan evimizde döndüğümüzde, 0:13:51.076,0:13:56.094 ... eğer devlet bilseydi, bunu durdurmak için bir şeyler yaparlardı diye düşündük. 0:13:56.094,0:13:59.033 Ama Washington'da konuştuğumuz herkes bize... 0:13:59.033,0:14:02.054 ... Birleşik Devletler'in ilgilenmesi için yapabilecek bir şeyin olmadığını söyledi. 0:14:02.054,0:14:07.088 In a conflict where our national security or financial interests aren't at stake 0:14:07.088,0:14:12.082 No administration, republican, democrat, Obama, Bush, Clinton, doesn't matter 0:14:12.082,0:14:16.077 Would do enough because it's simply not an important enough issue 0:14:16.077,0:14:18.094 On the radar screen of American Foreign Policy 0:14:18.094,0:14:22.078 Devlet, bunun imkansız olduğunu söylediğinden beri... 0:14:22.078,0:14:24.086 ...yapabilecek başka bir şeyimizin olup olmadığını bilmiyorduk. 0:14:24.086,0:14:29.075 Ama ulaşabildiğimiz herkese Jacob ve Görünmez Çocuklar'dan bahsediyoruz. 0:14:29.075,0:14:34.018 Bu filmi mümkün olduğunca çok insana... 0:14:34.018,0:14:35.045 ...göz ardı edilemeyeceğimiz bir şekilde ulaştırmaya çalışacağız. 0:14:35.045,0:14:37.038 Ve bunu yaptığımızda insanlar çok şaşıracaklar. 0:14:37.038,0:14:40.073 Farkındalıklarını, eyleme çevirecekler. 0:14:40.073,0:14:43.013 Bir şeye başladık. 0:14:43.013,0:14:44.071 Bir topluluk oluşturduk. 0:14:44.071,0:14:52.043 Tüm hayatı boyunca bu şartlar altında yaşayan bir çok arkadaşım var. 0:14:52.043,0:14:55.071 Bunun için savaşın, çünkü bu dünyayı değiştirecek... 0:14:55.071,0:14:56.091 ...ve bizi belirleyecek bir şey. 0:14:56.091,0:14:57.070 Yaratıcılığımız ve gürültümüz var. 0:14:57.070,0:15:03.019 "Bitmedi! Bitmedi! Bitmedi!" 0:15:03.019,0:15:05.073 LRA diğer ülkelere taşınmaya başlar başlamaz... 0:15:05.073,0:15:08.065 ... Jacob ve diğer Ugandalılar Kony yüzünden acı çeken... 0:15:08.065,0:15:13.063 ...bütün insanlar adına konuşmak için Birleşik Devletler'e geldiler. 0:15:14.068,0:15:15.072 Uganda'nın nispeten güvenilir olmasına rağmen... 0:15:15.072,0:15:19.083 ...Kony'nin hala orada olduğunu ve durdurulması gerektiğini... 0:15:19.083,0:15:22.008 söylemek için kendilerini zorunlu hissettiler. 0:15:22.008,0:15:25.046 I'm here so proud advocating for the people who are back at home 0:15:25.046,0:15:27.080 And this change we are going to make is going to last forever 0:15:27.080,0:15:34.060 We built a community around the idea that where you live 0:15:34.060,0:15:35.078 Shouldn't determine whether you live 0:15:35.078,0:15:37.087 Kony'i durdurmak, yıktıklarını yeniden oluşturmak için bir araya geldik. 0:15:37.087,0:15:43.084 Kurumların veya devletlerin ilk adımı atmasını bekleyemezdik. 0:15:43.084,0:15:46.044 Zamanımızla, şöhretimizle ve paramızla... 0:15:46.044,0:15:50.028 ...İlk adımı kendimiz attık. 0:15:50.028,0:15:52.020 Ve okulları yeniden inşa ettik. 0:15:52.020,0:15:56.068 Bir çocuğa yapabileceğiniz en iyi bağış, özgür olmalarına izin vermek... 0:15:56.068,0:15:59.014 ...ve eğitimlerini sağlamaktır. 0:15:59.014,0:16:01.033 İşler kurduk. 0:16:01.033,0:16:05.006 Umudu olmayan birçok hayat gördüm. 0:16:05.006,0:16:07.013 Ama şimdi bir umutları var. 0:16:07.013,0:16:11.030 Ve köyleri isyan saldırılarından korumak için,... 0:16:11.030,0:16:18.043 ...savaşın önüne erken uyarı radio ağı inşa ettik. 0:16:18.043,0:16:20.014 So you update real-time what's happening in a war zone 8,000 miles away 0:16:20.014,0:16:26.050 Bütün bunların hepsi, insan hayatına olan inançlarına... 0:16:26.050,0:16:34.072 ...karşılık paralarını ortaya koyan genç insanlar ordusu tarafından finanse edildi. 0:16:34.072,0:16:35.092 TRI adındaki bir programa... 0:16:35.092,0:16:40.040 ...ellerine geçen her doları aylık olarak bağışladılar. 0:16:40.040,0:16:41.029 Ve bir grup insanın büyük farklar yaratabileceğini kanıtladılar. 0:16:41.029,0:16:46.012 Sonuç olarak görünmezler, görünür hale geldiler. 0:16:46.012,0:16:50.013 O çocukları gördük 0:16:50.013,0:16:53.094 Ağlayışlarını duyduk 0:16:53.094,0:16:58.026 Bu savaş bitmeli 0:16:58.026,0:17:01.095 Durmayacağız 0:17:01.095,0:17:04.060 Korkmayacağız 0:17:04.060,0:17:09.056 Savaşla mücadele edeceğiz 0:17:09.056,0:17:28.075 Deliver your voice 0:17:28.075,0:17:31.017 Meksika'dan ve Kanada'dan gelen insanlarla konuştum. 0:17:31.017,0:17:33.002 Diğer bütün eyaletlerle, bütün bunları, tam olarak aynı sebeple... 0:17:33.002,0:17:34.058 ...yaptığımızı düşündüm. 0:17:34.058,0:17:37.013 Tamamen başka bölgelerden geliyoruz. 0:17:37.013,0:17:38.080 İşte dünyanın olması gereken de bu. 0:17:38.080,0:17:49.035 Bizimle birlikte olan yüz binlerce insanla birlikte... 0:17:49.035,0:17:50.099 ...Washington'a geri döndük ve kongre üyeleriyle, senatörlerle görüştük 0:17:50.099,0:17:56.087 Bire bir 0:17:56.087,0:18:00.028 İki taraftanda, Demokratlar, Cumhuriyetçiler hepsi bize katılıyordu. 0:18:00.028,0:18:03.034 Joseph Kony'nin suçları durdurulmalı. 0:18:03.034,0:18:07.008 Of all the problems that are out there, none is more severe than one that 0:18:07.008,0:18:10.036 Mutilates the lives of little kids 0:18:10.036,0:18:13.034 Görünmez Çocuk organizasyonunun genç üyeleri şunu biliyor ki... 0:18:13.034,0:18:18.038 ...hiçbir çocuk kaçırılma ve ölüm korkusuyla yaşamaya mecbur değil. 0:18:18.038,0:18:23.005 Bu nedenle onların sesi olmaya karar verdiler. 0:18:23.005,0:18:25.008 Washington politikacılarına görünmez olan Afrikalı çocukların... 0:18:25.008,0:18:27.008 ...ve ailelerinin farkına vardılar. 0:18:27.008,0:18:30.040 Bu yüzden onları görünür hale getirmeye karar verdiler. 0:18:30.040,0:18:32.048 Ve asla olmayacağını söylediğim şey... 0:18:32.048,0:18:35.074 ...aniden olabilecek bir hale geldi. 0:18:35.074,0:18:38.078 In furtherance of the Congress' stated policy, I have authorized 0:18:38.078,0:18:43.024 A small number of US forces to deploy to Central Africa 0:18:43.024,0:18:45.051 To provide assistance to regional forces that are working toward 0:18:45.051,0:18:48.060 The removal of Joseph Kony from the battlefield 0:18:48.060,0:18:55.082 Tüm içtenliğimle, Barack Obama 0:18:55.082,0:18:58.038 Sürpriz duyuru Beyaz Saray'dan bir mektup olarak geldi. 0:18:58.038,0:19:00.056 The US president's decision commits US troops to help 0:19:00.056,0:19:02.032 Through advice and assistance 0:19:02.032,0:19:05.081 Not putting Americans into combat, to help the countries of the region 0:19:05.081,0:19:08.078 End this threat once and for all 0:19:08.078,0:19:13.054 And that was a worthwhile investment 0:19:13.054,0:19:15.019 We used to think that we could not do it 0:19:15.019,0:19:19.018 Şimdi bunu yapabileceğimizi gördüğümde duygulanıyorum... 0:19:19.018,0:19:26.057 Nihayet devlet, 8 yıllık çalışmanın ardından bizi duydu. 0:19:26.057,0:19:30.075 ve Ekim 2011'de, 100 amerikan danışmanı Ugandalı askerlerin de yardımıyla, ... 0:19:30.075,0:19:36.084 ... Kony'i tutuklamak ve LRA'yı durdurmak için Merkezi Afrika'ya gönderildi. 0:19:36.084,0:19:41.019 Birleşik Devletleri, bu tür bir eylemi tarihinde ilk defa gerçekleştiriyordu. 0:19:41.019,0:19:46.001 Çünkü bunu insanlar talep etmişti. 0:19:46.001,0:19:46.093 Kendini savunma amaçlı değil, doğru olduğu için. 0:19:46.093,0:20:22.022 Aradan zaman geçti. 0:20:22.022,0:20:26.019 Ama Kony hala oralarda bir yerde. 0:20:26.019,0:20:29.031 Ele geçirilmesini zorlaştırmak için... 0:20:29.031,0:20:32.085 ...yeni taktikler geliştirdi. 0:20:32.085,0:20:38.098 Ve ulusal destek her an ortadan kalkabilir. 0:20:38.098,0:20:40.032 Eğer nabzı yüksek tutmazsak, ... 0:20:40.032,0:20:41.049 ... başarılı olamazsak, ... 0:20:41.049,0:20:43.024 sayılarını arttıracak. 0:20:43.024,0:20:47.065 Unutan insanlara hatırlatmalısınız ve... 0:20:47.065,0:20:49.049 sayılarını azaltmalısınız. 0:20:49.049,0:20:51.054 Ve eğer ilgi azalırsa... 0:20:51.054,0:20:53.078 ...elimizden kaçacak. 0:20:53.078,0:20:55.013 And I'd end up standing out there alone 0:20:55.013,0:20:57.017 Trying to do something to 0:20:57.017,0:20:59.079 Support completing the mission 0:20:59.079,0:21:00.091 It got be 2012 0:21:00.091,0:21:02.088 Eğer başarısız olursak, ... 0:21:02.088,0:21:03.093 ... sadece gençlik için değil, bütün dünya için kötü olacaktır. 0:21:03.093,0:21:06.093 Bu sadece Ugandalılar için değil,... 0:21:06.093,0:21:10.001 ...herkes için önemli bir mesele. 0:21:10.001,0:21:17.042 İnsanlık tarihindeki olaylardan bazılarını hatırlamak çok üzücü. 0:21:17.042,0:21:19.062 Çünkü adaletsizlik hakkında bir şey duyduğumuzda... 0:21:19.062,0:21:20.088 ...umursadık. 0:21:20.088,0:21:24.022 Ama ne yapacağımızı bilmiyorduk. 0:21:24.022,0:21:26.024 Genellikle... 0:21:26.024,0:21:27.095 ...hiçbir şey yapmadık. 0:21:27.095,0:21:28.068 Ama eğer bunu değiştireceksek,... 0:21:28.068,0:21:29.042 ...But it we going to change that 0:21:29.042,0:21:32.060 We have to start somewhere 0:21:32.060,0:21:34.062 Ve bizde... 0:21:34.062,0:21:36.039 Joseph Kony ile başlayacağız. 0:21:36.039,0:21:39.020 Çünkü şimdi, ne yapacağımızı biliyoruz. 0:21:39.020,0:21:40.073 Yapacağımız şey şu... 0:21:40.073,0:21:42.021 Hazır mısınız? 0:21:42.021,0:21:45.005 Kony'nin bu yıl tutuklanması için... 0:21:45.005,0:21:49.093 ...Ugandalı askerlerin onu bulması gerekiyor. 0:21:49.093,0:21:51.020 Onu bulmaları için... 0:21:51.020,0:21:56.003 They need the technology and training to track him in the vast jungle 0:21:56.003,0:21:58.060 İşte burada Amerikalı danışmanlar devreye giriyor. 0:21:58.060,0:22:01.081 Ama Amerikalı danışmanların orada olmaları için... 0:22:01.081,0:22:04.078 ...Birleşik Devletleri'nin onları harekete geçirmesi gerekiyor. 0:22:04.078,0:22:06.023 Bunu zaten yaptılar. 0:22:06.023,0:22:09.008 Ama devlet, insanların Kony'nin tutuklanmasını umursadıklarını düşünmüyor. 0:22:09.008,0:22:12.028 Bu nedenle de görev iptal edilecek. 0:22:12.028,0:22:14.051 İnsanların umursamaları için, bütün bunları bilmeleri gerekir. 0:22:14.051,0:22:26.084 This is the dream 0:22:26.084,0:22:29.047 Kony arrested for all the world to see 0:22:29.047,0:22:34.016 And for the abducted children returned home 0:22:34.016,0:22:36.085 Ortada büyük bir sorun var. 0:22:36.085,0:22:38.041 Ne olduğunu bilmek ister misin? 0:22:38.041,0:22:39.025 Evet. 0:22:39.025,0:22:40.010 Kimse onun kim olduğunu bilmiyor. 0:22:40.010,0:22:45.070 Ama ben onun kim olduğunu biliyorum. 0:22:45.070,0:22:51.048 Çünkü şu anda onun fotoğrafına bakıyorum. 0:22:51.048,0:22:52.097 O meşhur değil. 0:22:52.097,0:22:55.050 O görünmez, Joseph Kony görünmez. 0:22:55.050,0:23:01.002 Onu görünebilir hale getirmek için yapacağımız şey şu... 0:23:01.002,0:23:03.096 Joseph Kony'i herkesçe bilinir hale getireceğiz. 0:23:03.096,0:23:05.048 Onu övmek için değil,... 0:23:05.048,0:23:08.090 ...işlediği suçları gün yüzüne çıkarmak için. 0:23:08.090,0:23:10.050 Ve buna, bu yıl başlıyoruz. 0:23:12.054,0:23:15.086 We are targeting 20 culture makers and 12 policy makers 0:23:15.086,0:23:28.032 To use their power for good 0:23:28.032,0:23:28.082 Let's start with the 20 culture makers 0:23:28.082,0:23:30.058 Ünlüler, atletler ve milyonerler güçlü birer sese sahipler. 0:23:30.058,0:23:31.036 Ve konuştukları şeyler aniden yayılıyor. 0:23:31.036,0:23:32.035 İstiyorum. Savaş suçlu zanlıların en az benim kadar ünlü olmalarını istiyorum. 0:23:32.035,0:23:32.085 Bu makul görünüyor. 0:23:32.085,0:23:40.006 İşte bu bizim hedefimiz. Onları aydınlatmak. 0:23:40.006,0:23:42.058 If our goal is to get Kony's name known 0:23:42.058,0:23:44.067 The know should join us 0:23:44.067,0:23:50.074 We are targeting twenty of the most divers and influential culture makers 0:23:50.074,0:23:51.069 To speak out about Kony 0:23:51.069,0:23:53.030 And make him famous 0:23:53.030,0:23:54.015 Then we are going after policy makers 0:23:54.015,0:24:01.023 The one that has the authority to see Kony captured 0:24:01.023,0:24:04.062 They decides if the advisors stay or leave 0:24:04.062,0:24:07.067 So we need to remind them that in this election year 0:24:07.067,0:24:09.069 The fighting and the name calling is 0:24:09.069,0:24:11.057 Nerede olduğunuzun hiçbir önemi yok. 0:24:11.057,0:24:14.036 Bu hepimizin dahil olabileceği bir şey. 0:24:14.036,0:24:19.049 If the senators and the congressmen twenty five phone calls 0:24:19.049,0:24:21.055 On any issue 0:24:21.055,0:24:22.043 On any given day 0:24:22.043,0:24:23.027 It is noted 0:24:23.027,0:24:26.078 Yüz binlerce sivil, devletin bir şeyler yapması gerektiğini talep ettiğinde... 0:24:26.078,0:24:30.065 ...Bu sorun aniden, Birleşik Devletler'in çözmesi gereken ulusal sorunlarından biri olacaktır. 0:24:30.065,0:24:35.043 Kony'nin oyundaki yerini değiştirecek olan... 0:24:35.043,0:24:37.068 ...ulaşmamız gereken 12 politikacının kimler olacağını bulduk. 0:24:37.068,0:24:39.051 Ve onları hedefliyoruz. 0:24:39.051,0:24:41.054 Web sayfamızdan onlara direkt olarak ulaşmayı basit bir hale getirdik. 0:24:41.054,0:24:43.022 Onları arayın. 0:24:43.022,0:24:44.024 Onlarla görüşün. 0:24:44.024,0:24:46.056 Ve dikkatlerini çekin. 0:24:46.056,0:24:48.049 Eğer benim oğlum kaçırılsaydı ve birini öldürmek için zorlansaydı... 0:24:48.049,0:24:50.057 ...bu olay bütün gazetelerde manşet olurdu. 0:24:50.057,0:24:52.085 Biz de Kony'i manşet yapacağız. 0:24:52.085,0:24:56.089 By redefining the propaganda we see all day, everyday 0:24:56.089,0:24:59.074 That dictates who and what we pay attention to 0:24:59.074,0:25:02.093 a lot of people feel powerless to communicate their ideas 0:25:02.093,0:25:05.097 they think that ok you know i'm not a corporation 0:25:05.097,0:25:08.064 I don't own my own magazine or news station 0:25:08.064,0:25:10.052 I just don't have any say 0:25:10.052,0:25:12.015 but seeing what I've done 0:25:12.015,0:25:15.019 I think it's empowered a lot of people to realize that one individual 0:25:15.019,0:25:16.049 can make an impact 0:25:16.049,0:25:18.005 and I actually want to demystify 0:25:18.005,0:25:20.000 and say here are these really simple tools : 0:25:20.000,0:25:22.006 go out and rock it. 0:25:22.006,0:25:29.056 İşte niyetlediğimiz şey de bu. 0:25:29.056,0:25:32.069 Hedefimiz, kültür konuşmalarımızı değiştirmek ve... 0:25:32.069,0:25:36.024 ...insanlara birbirine Joseph Kony'nin kim olduğunu sordurmak. 0:25:36.024,0:25:39.050 Yüzbinlerce poster, sticker... 0:25:39.050,0:25:41.012 ...ve el ilanı yazdırdık. 0:25:41.012,0:25:42.045 Bütün bunları... 0:25:42.045,0:25:43.025 ...bugün,... 0:25:43.025,0:25:45.066 ...tüm dünyadaki büyük şehirlere koymaya başladık. 0:25:45.066,0:25:48.044 Sadece bu yıla özel,... 0:25:48.044,0:25:50.069 ...hepimizin takmak istediği... 0:25:50.069,0:25:52.011 yüzlerce Kony 2012 bilekliğimiz var. 0:25:52.011,0:25:54.080 Her bilekliğin kendine has kimlik numarası var... 0:25:54.080,0:25:59.040 ...bu numarayı girin ve Kony'i meşhur etme görevine katılın. 0:25:59.040,0:26:03.072 You can geo-tag your posters and track your impact in real time 0:26:03.072,0:26:07.069 İhtiyacınız olan herşey Eylem Kiti adlı kutuda var. 0:26:07.069,0:26:09.094 Ve kutuda biri sizin için, diğeri de başkasına vermeniz için 2 bilezik var. 0:26:09.094,0:26:14.061 Ve eğer hayat kurtarma sermayemize destek çıkmak istiyorsanız... 0:26:14.061,0:26:17.026 ..."Tri" programımıza ayda birkaç dolar bağışlayabilirsiniz. 0:26:17.026,0:26:19.095 Bununla birlikte eylem kitine de bedavaya sahip olabilirsiniz. 0:26:19.095,0:26:22.055 Kony'i meşhur etmeye bugün başlayın. 0:26:22.055,0:26:25.029 Ama bütün bu çabalar birgün tavan yapacak. 0:26:25.029,0:26:29.045 20 Nisan 0:26:29.045,0:26:30.088 Karanlık çöktüğünde... 0:26:30.088,0:26:31.038 ...her şehrin en kapsamlı sokaklarında... 0:26:31.038,0:26:34.075 ...güneş doğana kadar şiddetli ve mükemmel olacağımız,... 0:26:34.075,0:26:35.074 ...günbatımında buluşacağımız gündür. 0:26:37.063,0:26:41.051 Dünyanın geri kalanı, Cuma akşamı yataklarına gidecekler... 0:26:41.051,0:26:44.010 ...ve uyandıklarında adalet talepleriyle ilgili... 0:26:44.010,0:26:46.077 ...yüz binlerce posterle karşılaşacaklar. 0:26:46.077,0:27:07.085 It's always been that the decisions made by the few 0:27:07.085,0:27:13.058 with the money and the power , 0:27:13.058,0:27:16.042 dictated by the priorities of their government and the stories in the media 0:27:16.042,0:27:20.084 they determinate the lives and opportunities of their citizens 0:27:20.084,0:27:26.014 Ama şimdi bundan daha büyük bir şey var... 0:27:26.014,0:27:28.064 Dünyadaki insanlar birbirini görür... 0:27:28.064,0:27:31.015 ...ve birbirlerini korurlar. 0:27:31.015,0:27:35.002 Bu da sistemi tersine çevirir. 0:27:35.002,0:27:39.080 Ve bu her şeyi değiştirir. 0:27:39.080,0:27:40.099 Bizler yeni bir dünyada,... 0:27:40.099,0:27:44.017 ...750 milyon insanın kısıtlama olmadan fikirlerini paylaştığı,... 0:27:44.017,0:27:46.026 Facebook dünyasında yaşıyoruz. 0:27:46.026,0:27:48.014 Bu Birleşik Devletler'den bile büyük bir küresel topluluk. 0:27:48.014,0:27:52.009 Joseph Kony 20 yıldır suç işlemesine rağmen,... 0:27:52.009,0:27:53.096 ...kimse umursamadı. 0:27:53.096,0:27:57.089 Biz umursuyoruz. 0:27:57.089,0:27:59.067 İnsan tarihindeki, ne yapıp yapamayacağımıza dair... 0:27:59.067,0:28:01.093 ...kararları almamız gereken kritik zamanlardan birindeyiz. 0:28:01.093,0:28:03.007 Bu kararlar gelecek her nesili etkileyecekler. 0:28:03.007,0:28:10.020 Joseph Kony'nin tutuklanması... 0:28:10.020,0:28:11.048 ...yeni kuralları olan bir dünyada yaşadığımızı... 0:28:11.048,0:28:15.006 ...ve bizi birbirimize bağlayan teknolojinin gücünün... 0:28:15.006,0:28:19.009 ...kanıtı olacak. 0:28:19.009,0:28:23.007 Her şey bittiğinde, Joseph Kony'nin adalete teslim edilmesi... 0:28:23.007,0:28:28.059 ...bütün dünyada kutlanmalı. 0:28:28.059,0:28:29.037 İnsanlık tarihini sadece eğitmekle kalmıyoruz, onu yeniden şekillendiriyoruz. 0:28:29.037,0:28:33.084 Hayatımın sonunda... 0:28:33.084,0:28:34.049 I want to say that the world we have left behind 0:28:34.049,0:28:38.088 is one that Gavin can be proud of 0:28:38.088,0:28:42.064 a place that doesn't allow Joseph Konys or child soldiers 0:28:42.064,0:28:45.030 A place for children 0:28:45.030,0:28:49.022 have a child hood 0:28:49.022,0:28:53.025 free from fear 0:28:53.025,0:28:54.062 Senin gibi olacağım baba. 0:28:54.062,0:28:55.052 Büyüdüğünde mi? 0:28:55.052,0:28:56.035 Evet. 0:28:56.035,0:28:56.099 Seninle birlikte Afrika'ya geleceğim. 0:28:56.099,0:29:04.009 Olmasını istediğimiz daha iyi bir dünya... 0:29:04.009,0:29:05.046 ...sadece bizi bekliyor. 0:29:05.046,0:29:16.088 Ve hiçbir şey ona engel olamayacak. 0:29:16.088,0:29:18.017 Zamanı gelmiş bir fikirden daha güçlü... 0:29:18.017,0:29:19.077 ...hiçbir şey yoktur. 0:29:23.088,0:29:29.094 Şimdi yapabileceğiniz 3 şey var. 0:29:29.094,0:29:34.073 1. Desteğinizi göstermek için bize katılın. 0:29:34.073,0:29:39.008 2. Bileklik ve Eylem Kiti edinin. 0:29:39.008,0:29:42.099 3. Ayda birkaç dolar bağışlamak için Tri programına kaydolun. 0:29:42.099,0:29:50.009 Ve barış ordumuza katılın. 0:29:51.008,0:29:52.006 Herşeyden önce, bu filmi paylaşın. 0:29:52.006,0:29:54.018 Bedavaya 0:29:54.018,0:29:55.001 Daha fazla bilgi için 0:29:55.001,0:29:58.057 KONY2012.com