1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 NADA É MAIS PODEROSO QUE UMA IDÉIA 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,400 CUJO TEMPO CHEGOU 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,500 CUJO TEMPO É AGORA 4 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 Neste momento, existem mais pessoas no facebook do que havia no planeta 200 anos atrás. 5 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 O maior desejo da humanidade é pertencer e comunicar. 6 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 E agora, vemos uns aos outros. Ouvimos uns ao outros. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 “Eu te amo, vovô!” 8 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 “Eu te amo!” 9 00:00:47,500 --> 00:00:49,000 “Porque é que isto não tira uma foto?” 10 00:00:49,310 --> 00:00:54,040 Nós compartilhamos o que amamos e isso nos lembra o que temos todos em comum. 11 00:00:54,040 --> 00:00:57,810 “Foram ‘escavados’ são e salvos após sete dias e meio...” 12 00:00:57,810 --> 00:01:04,080 "Se você acreditar em si mesmo, saberá como andar de bicicleta! Assista e aprenda!" 13 00:01:04,080 --> 00:01:08,990 “Então, agora, tecnicamente, seu dispositivo está ligado. Consegue notar?” 14 00:01:09,740 --> 00:01:13,420 "Oh! É emocionante!" 15 00:01:13,420 --> 00:01:18,000 E essa conexão está mudando a maneira como o mundo funciona. 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,000 Os governos estão tentando acompanhar. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,790 “Agora podemos testar a liberdade.” 18 00:01:22,790 --> 00:01:25,600 E as gerações mais velhas estão preocupadas. 19 00:01:25,600 --> 00:01:30,670 “Muitas pessoas estão preocupadas com o amanhã. Podem piorar próximo ano.” 20 00:01:30,670 --> 00:01:32,870 O jogo tem novas regras. 21 00:01:34,450 --> 00:01:37,500 Os próximos 27 minutos são uma experiência. 22 00:01:38,000 --> 00:01:42,440 Mas para que isso funcione, você tem que prestar atenção. 23 00:02:14,230 --> 00:02:16,340 “Eu consigo ouvi-lo!” 24 00:02:18,670 --> 00:02:22,040 Cada pessoa no mundo começou assim. 25 00:02:22,950 --> 00:02:26,440 Ele não escolheu onde ou quando nasceu. 26 00:02:27,730 --> 00:02:31,010 Mas porque está aqui, ele é importante. 27 00:02:31,010 --> 00:02:36,610 “Estivemos esperando por você! Você conseguiu!” 28 00:02:36,610 --> 00:02:40,830 O meu nome é Jason Russel e este é meu filho, Gavin. 29 00:02:47,280 --> 00:02:52,800 Ele adora saltar no trampolim, ser um ninja e dançar. 30 00:02:54,230 --> 00:02:55,830 “O que você está fazendo?” 31 00:02:55,830 --> 00:02:57,540 “Um anjo de neve.” 32 00:02:57,540 --> 00:02:58,670 “Como você faz isso?” 33 00:02:58,670 --> 00:03:00,780 “Assim!" 34 00:03:01,760 --> 00:03:05,220 E assim como seu pai, ele gosta de aparecer em filmes. 35 00:03:05,220 --> 00:03:06,100 “Ação!” 36 00:03:06,100 --> 00:03:11,610 “Cuidado! Cuidado, gente! Corram! É uma bomba!” 37 00:03:15,010 --> 00:03:16,520 E de fazer filmes. 38 00:03:16,520 --> 00:03:18,600 “Papai, assiste isso!” 39 00:03:20,580 --> 00:03:22,840 “Acho que já temos o vídeo.” 40 00:03:24,610 --> 00:03:28,010 Mas ele nasceu em um mundo muito complicado. 41 00:03:28,420 --> 00:03:32,980 E como pai, quero que ele cresça em um mundo melhor do que o meu. 42 00:03:33,200 --> 00:03:38,270 E devido ao curso dos acontecimentos em minha vida, eu vejo uma maneira de chegar lá. 43 00:03:38,270 --> 00:03:40,270 Tornou-se o meu trabalho. 44 00:03:40,380 --> 00:03:42,700 “Quem é você para acabar uma guerra?” 45 00:03:42,700 --> 00:03:45,510 “Eu estou aqui para te dizer, porque não?” 46 00:03:46,700 --> 00:03:47,710 “Olá Gavin, tudo bem?” 47 00:03:47,710 --> 00:03:53,810 Anos antes de Gavin nascer, o curso da minha vida mudou completamente por causa de outro rapaz. 48 00:03:53,810 --> 00:03:55,550 “E esse aqui, quem é?” 49 00:03:55,550 --> 00:03:56,800 “Jacob.” 50 00:03:56,800 --> 00:03:58,440 “Quem é Jacob?” 51 00:03:58,440 --> 00:04:02,410 “Jacob é o nosso amigo em África.” 52 00:04:02,630 --> 00:04:07,220 Já faz quase dez anos desde que Jacob e eu nos tornamos amigos. 53 00:04:10,870 --> 00:04:16,070 “Está tudo bem, eles são simpáticos. São diferentes dos tubarões.” 54 00:04:17,290 --> 00:04:22,140 Mas quando eu e os meus amigos o encontramos pela primeira vez no Uganda na África Central, 55 00:04:22,140 --> 00:04:25,600 foi em circunstâncias muito diferentes. 56 00:04:25,600 --> 00:04:29,130 Ele estava correndo por sua vida. 57 00:04:33,250 --> 00:04:34,980 “Você vai à escola aqui?” 58 00:04:34,980 --> 00:04:35,450 “Sim.” 59 00:04:35,450 --> 00:04:37,560 “É assim que você sabe tão bem o Inglês?” 60 00:04:37,560 --> 00:04:38,820 “Eu sei.” 61 00:04:39,640 --> 00:04:41,210 “Quantas noites você já ficou aqui?” 62 00:04:41,210 --> 00:04:42,160 “Olá. 63 00:04:42,160 --> 00:04:44,800 “Vocês estão tornando o nosso trabalho aqui muito difícil. 64 00:04:44,800 --> 00:04:46,030 “Desliguem isso agora!” 65 00:04:46,410 --> 00:04:53,270 Na noite em que conheci Jacob, ele me disse o que é que ele e as outras crianças no Norte do Uganda estavam vivendo. 66 00:04:53,270 --> 00:05:00,070 “Nós nos preocupamos com os rebeldes; quando eles nos prender novamente, então eles vão nos matar.” 67 00:05:00,070 --> 00:05:06,520 “O meu irmão tentou escapar e eles o mataram com um facão.” 68 00:05:06,520 --> 00:05:08,380 “Eles cortaram-lhe o pescoço.” 69 00:05:08,880 --> 00:05:09,860 “Você viu isso?” 70 00:05:09,860 --> 00:05:11,590 “Sim, vi.” 71 00:05:12,850 --> 00:05:18,070 “Nós temos medo de que se dormirmos em nossa casa, os rebeldes vão nos raptar. 72 00:05:18,070 --> 00:05:21,500 “Porque nossa casa é muito longe da cidade.” 73 00:05:21,500 --> 00:05:25,090 “Eles vão nos pegar. Então eles vão nos levar lá no mato.” 74 00:05:25,090 --> 00:05:27,510 “Nós viemos para aqui para nos salvarmos. 75 00:05:47,150 --> 00:05:49,140 “Não consigo acreditar nisto.” 76 00:05:49,140 --> 00:05:50,580 “Não consegue?” 77 00:05:50,580 --> 00:05:53,070 “Isso vem acontecendo há anos?” 78 00:05:53,070 --> 00:05:57,510 “Se isso acontecesse só uma noite na América, estaria na capa da Newsweek.” 79 00:06:00,560 --> 00:06:03,490 “O que é que você quer ser quando crescer?” 80 00:06:03,490 --> 00:06:11,260 “Para mim, eu queria ser advogado, mas eu não tenho dinheiro para pagar as minhas despesas escolares... 81 00:06:11,260 --> 00:06:14,280 “Para aprender e então ser um advogado.” 82 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 (Suspiro) 83 00:06:16,280 --> 00:06:21,430 Depois de passar algumas semanas com Jacob, ele me disse algo que eu nunca iria esquecer. 84 00:06:21,430 --> 00:06:26,970 “Seria melhor se nos matassem. Se possível, vocês podem nos matar, 85 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 “porque agora nós não queremos ficar.” 86 00:06:28,970 --> 00:06:31,220 “Não querem ficar na Terra?” 87 00:06:31,220 --> 00:06:34,050 “Somos só dois, ninguém toma conta de nós, 88 00:06:34,050 --> 00:06:36,160 “não vamos à escola, então...” 89 00:06:36,160 --> 00:06:39,050 “Você prefere morrer a ficar na Terra?” 90 00:06:39,050 --> 00:06:39,560 “Sim.” 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 “Agora, mesmo agora?” 92 00:06:41,160 --> 00:06:42,110 “Mesmo agora. 93 00:06:42,110 --> 00:06:46,610 “Como é que nós vamos viver no futuro?” 94 00:06:46,980 --> 00:06:52,490 Ele me contou mais sobre seu irmão e que ele diria a ele se ele ainda estivesse vivo. 95 00:06:52,490 --> 00:06:55,610 “Eu te amo, mas agora tenho saudades suas. 96 00:06:55,610 --> 00:06:58,630 “Por isso vai ser melhor quando nos encontrarmos. 97 00:06:58,630 --> 00:07:03,410 “Não vamos nos encontrar aqui, mas talvez nos encontremos no céu. 98 00:07:03,410 --> 00:07:05,210 “Você vê? Por isso é melhor. 99 00:07:05,210 --> 00:07:07,440 “Eu não vou falar muito. Vou começar algo... 100 00:07:07,440 --> 00:07:11,440 “Porque se eu voltasse a ver o meu irmão... eu não sei...” 101 00:07:21,300 --> 00:07:22,080 “Está tudo bem. 102 00:07:22,740 --> 00:07:25,410 “Jacob, está tudo bem.” 103 00:07:29,060 --> 00:07:32,650 Tudo no meu coração me disse para fazer algo. 104 00:07:33,570 --> 00:07:36,050 E assim lhe fiz uma promessa. 105 00:07:36,050 --> 00:07:42,190 “Nós também vamos fazer tudo ao nosso alcance para impedi-los.” 106 00:07:42,190 --> 00:07:44,610 “Você ouve as minhas palavras?” 107 00:07:44,610 --> 00:07:45,120 “Sim.” 108 00:07:45,120 --> 00:07:46,560 “Sabe o que eu quero dizer?” 109 00:07:46,560 --> 00:07:47,070 “Sim.” 110 00:07:47,070 --> 00:07:47,570 “Hmm?” 111 00:07:47,570 --> 00:07:48,140 “Sim.” 112 00:07:48,610 --> 00:07:51,820 “Vamos. Nós vamos impedi-los. 113 00:07:54,210 --> 00:07:56,640 “Nós vamos impedi-los.” 114 00:07:58,930 --> 00:08:05,390 Eu fiz essa promessa a Jacó sem saber o que significaria, mas agora já sei. 115 00:08:05,390 --> 00:08:09,860 Durante os últimos nove anos, eu lutei para cumpri-la. 116 00:08:09,860 --> 00:08:12,310 E a luta me trouxe aqui. 117 00:08:12,310 --> 00:08:14,610 A esse filme que você está assistindo. 118 00:08:14,670 --> 00:08:19,390 Porque essa promessa não é só sobre mim ou sobre o Jacob. 119 00:08:19,390 --> 00:08:21,590 É também sobre você. 120 00:08:21,590 --> 00:08:27,420 E esse ano, 2012, é o ano em que finalmente podemos cumpri-la. 121 00:08:27,610 --> 00:08:32,830 E se conseguirmos, mudaremos o curso da história humana. 122 00:08:32,830 --> 00:08:35,000 Mas o tempo está se esgotando. 123 00:08:35,000 --> 00:08:40,420 Para nivelar com você, este filme expira no dia 31 de dezembro de 2012. 124 00:08:40,420 --> 00:08:44,480 E o seu único propósito é impedir o grupo rebelde, o LRA, 125 00:08:44,480 --> 00:08:46,650 E o seu líder, Joseph Kony, 126 00:08:46,650 --> 00:08:50,080 E estou prestes a lhe dizer exatamente como vamos fazê-lo. 127 00:09:04,460 --> 00:09:08,330 “Bem, é o seguinte; o meu filho Gavin nunca... 128 00:09:08,330 --> 00:09:10,760 “Eu nunca lhe expliquei realmente o que faço. 129 00:09:10,760 --> 00:09:12,580 “Ele sabe que eu trabalho na África, 130 00:09:12,580 --> 00:09:16,080 “Mas ele não sabe sobre o que é a guerra, 131 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 “ou quem é o Joseph Kony. 132 00:09:17,520 --> 00:09:20,450 “Então eu vou explicar-lhe pela primeira vez hoje. 133 00:09:20,450 --> 00:09:21,680 “Isso é o que estamos fazendo.” 134 00:09:21,680 --> 00:09:24,350 “Então, Gav, você está pronto?” 135 00:09:24,350 --> 00:09:24,570 “Sim.” 136 00:09:24,570 --> 00:09:25,930 “Eu vou lhe fazer algumas perguntas.” 137 00:09:25,930 --> 00:09:26,340 “Ok.” 138 00:09:26,340 --> 00:09:30,430 “E você pode apenas olhar para mim e responder às perguntas.” 139 00:09:30,430 --> 00:09:32,430 “Eu estou meio nervoso.” 140 00:09:32,430 --> 00:09:34,430 “Qual é o meu trabalho?” 141 00:09:34,430 --> 00:09:37,860 “Oh! Você impede os homens maus de serem ruins!” 142 00:09:37,860 --> 00:09:39,560 “E quem são os homens maus?” 143 00:09:39,560 --> 00:09:40,850 “Um... 144 00:09:42,640 --> 00:09:43,400 “Você sabe?” 145 00:09:43,400 --> 00:09:44,210 “O pessoal da Guerra das Estrelas!” 146 00:09:44,210 --> 00:09:47,580 “Da Guerra das Estrelas? Esses é que são os maus?” 147 00:09:47,580 --> 00:09:49,440 “Posso te dizer o nome do homem mau?” 148 00:09:49,440 --> 00:09:49,970 “Sim.” 149 00:09:51,520 --> 00:09:54,100 “Esse é o cara, Joseph Kony.” 150 00:09:55,510 --> 00:09:56,740 “Ele é o vilão?” 151 00:09:56,740 --> 00:09:57,650 “Sim.” 152 00:09:58,530 --> 00:10:00,010 “Quem é este?” 153 00:10:00,330 --> 00:10:01,270 “Jacob.” 154 00:10:01,650 --> 00:10:06,840 "Joseph Kony tem um exército, OK? 155 00:10:06,840 --> 00:10:11,190 “E o que ele faz é tirar as crianças dos seus pais, 156 00:10:11,190 --> 00:10:14,210 “E dão a eles uma arma para atirarem, 157 00:10:14,210 --> 00:10:16,660 “E ele os obriga a atirar e matar outras pessoas.” 158 00:10:19,310 --> 00:10:24,030 “Mas eles não vão fazer o que ele manda porque são os caras bons, não é?” 159 00:10:24,690 --> 00:10:27,080 “Sim, eles não querem fazer aquilo que ele manda. 160 00:10:27,180 --> 00:10:30,450 “Mas ele obriga-os a fazer coisas más.” 161 00:10:31,390 --> 00:10:33,060 “O que acha disso?” 162 00:10:33,060 --> 00:10:34,320 “É triste.” 163 00:10:37,370 --> 00:10:42,720 Eu não podia explicar ao Gavin os detalhes daquilo que Joseph Kony realmente faz. 164 00:10:43,450 --> 00:10:48,770 Porque a verdade é, o Kony rapta crianças tal como o Gavin. 165 00:10:56,420 --> 00:11:02,710 Já há 26 anos que Kony rapta crianças para o seu grupo de rebeldes, o LRA, 166 00:11:07,020 --> 00:11:10,330 Transformando as moças em escravas sexuais, 167 00:11:12,090 --> 00:11:15,460 E os rapazes em crianças soldado. 168 00:11:16,970 --> 00:11:20,560 Ele força-os a mutilar os rostos de pessoas, 169 00:11:23,330 --> 00:11:27,010 E obriga-os a matar seus próprios pais. 170 00:11:29,370 --> 00:11:32,010 E não são só algumas crianças. 171 00:11:35,730 --> 00:11:39,410 Já foram mais que 30.000. 172 00:11:42,050 --> 00:11:45,420 E o Jacob foi uma dessas crianças. 173 00:11:50,490 --> 00:11:53,320 E como se os crimes do Kony não fossem maus o suficiente, 174 00:11:53,320 --> 00:11:58,700 Ele não está lutando por nenhuma causa; está apenas tentando manter o seu poder. 175 00:11:59,020 --> 00:12:01,720 Não é apoiado por ninguém. 176 00:12:01,720 --> 00:12:07,290 E ele tem usado repetidamente negociações de paz para se rearmar e assassinar de novo e de novo. 177 00:12:07,290 --> 00:12:13,840 O Kony, em diversas alturas, propôs paz, mas apenas esperou para ganhar força e voltou a atacar. 178 00:12:13,840 --> 00:12:18,370 Este é o Procurador da Corte Penal Internacional. 179 00:12:18,370 --> 00:12:21,240 Em 2002 quando o tribunal foi criado, 180 00:12:21,240 --> 00:12:26,430 o seu trabalho era procurar e fazer com que fossem presos os piores criminosos do mundo. 181 00:12:26,430 --> 00:12:31,560 Apesar de existirem inúmeros senhores de guerra, assassinos e ditadores no mundo, 182 00:12:31,560 --> 00:12:36,600 As perversidades dos crimes de Kony puseram-no em primeiro na lista do tribunal. 183 00:12:37,200 --> 00:12:39,840 “O Kony é o primeiro homem acusado pela CPI (Corte Penal Internacional). 184 00:12:39,840 --> 00:12:44,560 “Os seus crimes são basicamente crimes contra a humanidade e crimes de guerra cometidos contra a população civil, 185 00:12:44,560 --> 00:12:49,720 “incluindo assassínio, escravatura sexual, estupros, sequestros.” 186 00:12:49,720 --> 00:12:53,660 “Precisamos planejar como prender o Kony. Começar a planejar! 187 00:12:53,660 --> 00:13:00,450 E tem que ser sério. De fato, a única maneira de parar Kony é mostrar-lhe: Ei, vamos te prender!” 188 00:13:01,680 --> 00:13:04,450 “O que você acha que devemos fazer sobre isso?” 189 00:13:04,450 --> 00:13:06,450 “Devemos impedi-lo.” 190 00:13:07,060 --> 00:13:11,500 “O criminoso aqui é Kony. Pare ele, e então resolvemos outros problemas.” 191 00:13:11,500 --> 00:13:13,300 “Devemos impedir quem?” 192 00:13:13,300 --> 00:13:14,370 “Ele.” 193 00:13:16,540 --> 00:13:19,590 É óbvio que Kony deve ser detido. 194 00:13:19,590 --> 00:13:24,410 O problema é que 99% do planeta não sabem quem ele é. 195 00:13:24,410 --> 00:13:28,030 Se soubessem, Kony teria sido detido há muito tempo. 196 00:13:28,870 --> 00:13:32,620 “Deixe o mundo, deixe que a comunidade internacional levar a justiça a ele. 197 00:13:32,620 --> 00:13:34,230 “Siga-o onde quer que esteja. 198 00:13:34,230 --> 00:13:36,230 “Primeiro para salvar nossas crianças, 199 00:13:36,230 --> 00:13:38,730 “E em segundo lugar, para fazer justiça.” 200 00:13:38,730 --> 00:13:43,010 “Estamos determinados a cooperar com qualquer amigo do Uganda 201 00:13:43,010 --> 00:13:48,480 “Para garantir que esta matança sem sentido chegue ao fim.” 202 00:13:48,960 --> 00:13:51,440 Quando meus amigos e eu voltamos do Uganda, 203 00:13:51,440 --> 00:13:55,660 Pensamos que se o governo soubesse, eles iriam fazer algo para detê-lo. 204 00:13:55,660 --> 00:13:58,460 Mas todos com que conversamos em Washington disseram que 205 00:13:58,460 --> 00:14:01,770 Não há nenhuma maneira dos Estados Unidos se envolverem 206 00:14:01,770 --> 00:14:07,460 num conflito onde a nossa segurança nacional ou interesses financeiros não estão em jogo. 207 00:14:07,460 --> 00:14:12,340 Nenhum governo, republicano, democrata, Obama, Bush, Clinton, não importa, 208 00:14:12,340 --> 00:14:16,460 Seria suficiente, porque simplesmente não é uma questão suficientemente importante 209 00:14:16,460 --> 00:14:19,330 No radar da política externa americana. 210 00:14:19,990 --> 00:14:22,760 Já que o governo disse que era impossível 211 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 Nós não sabíamos mais o que fazer, 212 00:14:24,760 --> 00:14:29,300 A não ser contar a todos que podíamos sobre Jacob e as Crianças Invisíveis. 213 00:14:29,300 --> 00:14:32,290 “Nós vamos mostrar esse filme ao maior numero de pessoas possível 214 00:14:32,290 --> 00:14:34,500 De tal maneira que não podemos ser ignorados.” 215 00:14:34,500 --> 00:14:37,520 E quando fizemos, as pessoas ficaram chocadas, 216 00:14:37,520 --> 00:14:40,510 E seu conhecimento se transformou em ação. 217 00:14:40,510 --> 00:14:42,740 Começamos algo. 218 00:14:42,740 --> 00:14:44,790 Uma comunidade. 219 00:14:45,230 --> 00:14:49,540 “Tenho amigos que viveram neste conflito toda sua vida.” 220 00:14:49,540 --> 00:14:52,120 “Lute por isso, porque é isso que vai mudar esse mundo, 221 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 “E é isso que nos define.” 222 00:14:54,120 --> 00:14:57,880 Ficamos criativos e ficamos barulhentos. 223 00:14:57,880 --> 00:15:01,820 “Ainda não acabou! Ainda não acabou! Ainda não acabou!” 224 00:15:01,820 --> 00:15:05,250 E enquanto o LRA começou a se mover para outros países, 225 00:15:05,250 --> 00:15:08,400 Jacob e outros ugandenses vieram para os EUA 226 00:15:08,400 --> 00:15:12,640 Para falar em nome de todas as pessoas que sofrem por causa de Kony. 227 00:15:12,640 --> 00:15:15,600 Embora Uganda estivesse relativamente segura, 228 00:15:15,600 --> 00:15:19,630 Eles se sentiram compelidos a contar ao mundo que Kony ainda estava lá fora, 229 00:15:19,630 --> 00:15:21,050 E precisava ser detido. 230 00:15:21,050 --> 00:15:24,980 “Eu estou aqui tão orgulhoso defendendo as pessoas que estão em casa, 231 00:15:24,980 --> 00:15:28,130 “E essa mudança nós vamos fazer vai durar para sempre.” 232 00:15:28,130 --> 00:15:32,410 Nós construímos uma comunidade em torno da idéia de que onde você vive 233 00:15:32,410 --> 00:15:34,610 Não deve determinar se você vive. 234 00:15:34,610 --> 00:15:39,240 Estávamos comprometidos a impedir Kony e reconstruir o que ele havia destruído. 235 00:15:39,240 --> 00:15:43,390 E porque não podíamos esperar por instituições ou governos a intervir, 236 00:15:43,390 --> 00:15:45,390 Fomos nós que fizemos, 237 00:15:45,390 --> 00:15:49,280 Com o nosso tempo, talento, e dinheiro. 238 00:15:49,280 --> 00:15:51,510 Então nós reconstruímos escolas. 239 00:15:51,510 --> 00:15:56,330 “O melhor que você pode oferecer a uma criança é deixá-los ser independente, 240 00:15:56,330 --> 00:15:58,530 “E isso é fornecer uma educação.” 241 00:15:58,530 --> 00:16:00,770 Nós criamos empregos. 242 00:16:00,770 --> 00:16:04,770 “Eu vi as vidas daqueles sem esperança... 243 00:16:04,770 --> 00:16:06,770 “Agora, eles têm esperança.” 244 00:16:06,770 --> 00:16:12,130 E nós construímos uma rede de rádio de alerta na linha de frente da guerra, 245 00:16:12,130 --> 00:16:14,770 Para proteger vilarejos de ataques rebeldes. 246 00:16:14,770 --> 00:16:20,720 “Assim você atualiza, em tempo real, o que está acontecendo em uma zona de guerra de 12.900 km de distância.” 247 00:16:22,110 --> 00:16:25,920 Tudo isso foi financiado por um exército de jovens, 248 00:16:25,920 --> 00:16:30,320 Que puseram seu dinheiro em direção à sua convicção no valor da vida humana. 249 00:16:30,320 --> 00:16:34,350 Eles deram alguns dólares por mês do o pouco que tinham 250 00:16:34,350 --> 00:16:36,650 Para um programa chamado Tri. 251 00:16:36,650 --> 00:16:40,800 E provou que um monte de “poucos” poderia fazer uma grande diferença. 252 00:16:41,590 --> 00:16:45,960 E como resultado, o invisível se tornou visível. 253 00:16:45,960 --> 00:16:49,840 VIMOS ESSAS CRIANÇAS! 254 00:16:49,840 --> 00:16:53,550 OUVIMOS OS SEUS GRITOS! 255 00:16:53,550 --> 00:16:57,480 ESTA GUERRA TEM QUE ACABAR! 256 00:16:57,480 --> 00:17:00,950 NÃO VAMOS PARAR! 257 00:17:00,950 --> 00:17:04,220 NÃO TEMERAMOS! 258 00:17:04,220 --> 00:17:08,370 LUTAREMOS CONTRA A GUERRA! 259 00:17:27,380 --> 00:17:30,150 Tenho conversado com pessoas do México, do Canadá, 260 00:17:30,150 --> 00:17:32,040 De todos os outros estados em que posso pensar. 261 00:17:32,040 --> 00:17:33,930 Estamos todos fazendo isso pela mesma razão, 262 00:17:33,930 --> 00:17:36,480 E todos nós estamos vindo de lugares completamente diferentes. 263 00:17:36,480 --> 00:17:38,810 Isto é como o mundo deveria ser. 264 00:17:45,100 --> 00:17:48,160 Assim, com centenas de milhares de pessoas conosco, 265 00:17:48,160 --> 00:17:53,160 Voltamos para Washington DC e nos reunimos com deputados e senadores. 266 00:17:53,160 --> 00:17:54,390 Um por um. 267 00:17:54,390 --> 00:17:59,710 Em ambos os lados, republicanos, democratas, e todos eles concordaram com nós. 268 00:17:59,710 --> 00:18:02,600 Os crimes de Joseph Kony precisam ser impedidos. 269 00:18:02,600 --> 00:18:06,850 “De todos os problemas que estão lá fora, nenhum é mais grave do que aquele que 270 00:18:06,850 --> 00:18:09,620 “Mutila a vida das crianças.” 271 00:18:09,620 --> 00:18:14,560 Estes jovens membros da organização Crianças Invisíveis sabem que nenhuma criança 272 00:18:14,560 --> 00:18:18,120 deve viver com medo de ser raptado ou morto. 273 00:18:18,120 --> 00:18:20,670 Eles estavam determinados a tornarem a voz dessas crianças. 274 00:18:20,670 --> 00:18:24,160 “Eles perceberam que essas crianças e famílias africanas 275 00:18:24,160 --> 00:18:26,680 “Eram invisíveis para os decisores políticos em Washington. 276 00:18:26,680 --> 00:18:29,290 “Então decidiram torná-los visíveis.” 277 00:18:29,290 --> 00:18:32,060 E o que me disseram que jamais aconteceria, 278 00:18:32,060 --> 00:18:34,060 De repente tornou-se possível. 279 00:18:34,060 --> 00:18:38,330 “Em apoio à política declarada do Congresso, eu tenho autorizado 280 00:18:38,330 --> 00:18:41,980 “Um pequeno número de forças americanas a se implantar na a África Central, 281 00:18:41,980 --> 00:18:48,870 “Para prestar assistência às forças regionais que estão trabalhando em direção à remoção de Joseph Kony do campo de batalha. 282 00:18:48,870 --> 00:18:51,230 “Atenciosamente, Barack Obama.” 283 00:18:55,070 --> 00:18:57,840 "O anúncio surpresa veio em uma carta da Casa Branca." 284 00:18:57,840 --> 00:19:00,640 "A decisão do presidente dos EUA comete tropas dos EUA para ajudar, 285 00:19:00,640 --> 00:19:02,340 "através de aconselhamento e assistência, 286 00:19:02,340 --> 00:19:06,340 "não colocando os americanos em combate, para ajudar os países da região 287 00:19:06,340 --> 00:19:07,750 "acabar com essa ameaça uma vez por todas, 288 00:19:07,750 --> 00:19:09,750 "e isso é um investimento que vale a pena." 289 00:19:12,480 --> 00:19:14,680 "Nós costumávamos pensar que não poderíamos fazer isso, 290 00:19:14,680 --> 00:19:17,980 "e agora, quando vejo que podemos, fico emocionada." 291 00:19:21,410 --> 00:19:25,760 Após oito anos de trabalho, o governo finalmente nos ouviu. 292 00:19:25,760 --> 00:19:32,180 E em outubro de 2011, cem assessores americanos foram enviados para a África Central, 293 00:19:32,180 --> 00:19:37,030 Para auxiliar o exército ugandês em prender Kony e impedir o LRA. 294 00:19:37,030 --> 00:19:41,900 Foi a primeira vez na história que os Estados Unidos tomaram esse tipo de ação, 295 00:19:41,900 --> 00:19:44,260 Porque as pessoas exigiram. 296 00:19:44,260 --> 00:19:48,990 Não para defesa pessoal, mas porque era certo. 297 00:20:19,010 --> 00:20:21,060 Já chegamos longe. 298 00:20:21,840 --> 00:20:24,240 Mas Kony ainda está lá fora. 299 00:20:25,020 --> 00:20:27,980 Recentemente, ele mudou de tática, 300 00:20:28,140 --> 00:20:31,630 Tornando-o mais difícil de capturá-lo, 301 00:20:31,630 --> 00:20:36,070 E o apoio internacional pode ser removido a qualquer momento. 302 00:20:37,710 --> 00:20:40,570 "Se aliviarmos a pressão, se não formos bem sucedidos, 303 00:20:40,570 --> 00:20:43,370 "Ele estará expandindo seus números." 304 00:20:44,060 --> 00:20:47,150 "As pessoas esquecem e você tem que lembrá-los, 305 00:20:47,150 --> 00:20:47,180 "e é preciso números para lembrá-los, e se o interesse diminui, "As pessoas esquecem e você tem que lembrá-los, 306 00:20:47,180 --> 00:20:50,330 "e é preciso números para lembrá-los, e se o interesse diminui, 307 00:20:50,330 --> 00:20:52,500 "então tudo isso acabará. 308 00:20:52,500 --> 00:20:58,760 "E eu ficarei de pé ali sozinho, tentando fazer algo para apoiar essa a missão. 309 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 "Tem que ser 2012." 310 00:21:00,760 --> 00:21:04,210 "Não é ruim para a juventude, é ruim para o mundo inteiro se falharmos. 311 00:21:04,210 --> 00:21:09,400 "Não é importante apenas para as pessoas do Uganda, é importante para todos." 312 00:21:10,630 --> 00:21:14,940 É difícil olhar pra trás em alguns momentos da história humana, 313 00:21:14,940 --> 00:21:18,370 Porque quando ouvíamos falar de injustiça, 314 00:21:18,370 --> 00:21:19,690 Nós nos importamos. 315 00:21:19,690 --> 00:21:22,090 Mas não sabíamos o que fazer. 316 00:21:22,090 --> 00:21:24,380 Demasiadas vezes, 317 00:21:24,380 --> 00:21:26,380 Não fizemos nada. 318 00:21:26,770 --> 00:21:29,290 Mas se vamos mudar isso, 319 00:21:29,290 --> 00:21:31,560 Temos que começar em algum lugar. 320 00:21:31,560 --> 00:21:33,730 Então, começamos aqui, 321 00:21:33,730 --> 00:21:35,730 Com Joseph Kony, 322 00:21:35,730 --> 00:21:38,990 Porque agora, sabemos o que fazer. 323 00:21:38,990 --> 00:21:40,530 Aqui está. 324 00:21:40,530 --> 00:21:41,880 Preparado? 325 00:21:41,880 --> 00:21:45,060 Para que Kony seja preso este ano, 326 00:21:45,060 --> 00:21:48,430 Os militares do Uganda precisam encontrá-lo. 327 00:21:48,430 --> 00:21:50,430 Para encontrá-lo, 328 00:21:50,430 --> 00:21:55,070 Eles precisam de tecnologia e treinamento para localizá-lo na imensa selva. 329 00:21:55,070 --> 00:21:58,000 É aí que os conselheiros norte-americanos entram em cena. 330 00:21:58,000 --> 00:22:01,430 Mas, para que esses conselheiros estejam lá, 331 00:22:01,430 --> 00:22:03,980 O governo dos EUA precisa enviá-los. 332 00:22:03,980 --> 00:22:05,270 Eles já fizeram isso. 333 00:22:05,270 --> 00:22:09,450 Mas se o governo não acredita que as pessoas se preocupam com prender Kony, 334 00:22:09,450 --> 00:22:11,590 A missão será cancelada. 335 00:22:11,590 --> 00:22:15,470 Para que as pessoas se importem, eles precisam saber. 336 00:22:15,470 --> 00:22:20,060 E eles só vão saber se o nome de Kony estiver por toda parte. 337 00:22:24,280 --> 00:22:26,230 Este é o sonho. 338 00:22:26,230 --> 00:22:29,630 Kony preso para que o mundo inteiro possa ver 339 00:22:29,630 --> 00:22:33,590 E que as crianças raptadas voltem para casa. 340 00:22:34,570 --> 00:22:36,360 “Está aqui o maior problema. 341 00:22:36,360 --> 00:22:38,440 “Quer saber qual é? 342 00:22:38,440 --> 00:22:40,960 “Ninguém sabe quem ele é.” 343 00:22:41,650 --> 00:22:45,490 “Mas eu sei quem ele é. 344 00:22:45,490 --> 00:22:50,050 “Porque eu o vejo nesta foto agora mesmo.” 345 00:22:50,050 --> 00:22:52,050 “Ele não é famoso. 346 00:22:52,050 --> 00:22:55,310 “Ele é invisível, Joseph Kony é invisível.” 347 00:22:55,310 --> 00:22:59,090 E é assim que vamos torná-lo visível: 348 00:23:00,030 --> 00:23:03,340 Nós vamos fazer Joseph Kony um nome conhecido. 349 00:23:03,340 --> 00:23:05,340 Não para celebrá-lo, 350 00:23:05,340 --> 00:23:07,840 Mas para trazer o seu crime à luz. 351 00:23:07,840 --> 00:23:10,040 E estamos começando este ano. 352 00:23:10,040 --> 00:23:11,610 2012 353 00:23:11,610 --> 00:23:15,890 Estamos mirando 20 fabricantes de cultura e 12 decisores políticos, 354 00:23:15,890 --> 00:23:18,000 Para utilizar seu poder para o bem. 355 00:23:18,000 --> 00:23:20,550 Vamos começar com os 20 fabricantes de cultura. 356 00:23:20,550 --> 00:23:24,610 Celebridades, atletas, e bilionários possuem vozes altas. 357 00:23:24,610 --> 00:23:27,290 E o que eles falam se espalha instantaneamente. 358 00:23:27,290 --> 00:23:28,640 “Eu quero... 359 00:23:28,640 --> 00:23:34,810 "Eu gostaria que criminosos de guerra desfrutassem do mesmo nível de celebridade como eu. 360 00:23:34,810 --> 00:23:35,980 “Isso parece justo. 361 00:23:35,980 --> 00:23:39,000 "Esse é nosso objetivo. É apenas para acender uma luz sobre isso." 362 00:23:39,000 --> 00:23:41,830 Se nosso objetivo é fazer como que o nome de Kony seja conhecido, 363 00:23:41,830 --> 00:23:43,970 Os mais conhecidos devem se juntar a nós. 364 00:23:43,970 --> 00:23:48,280 Estamos mirando 20 dos fabricantes de cultura mais diversos e influentes 365 00:23:48,280 --> 00:23:50,230 Para falar abertamente sobre Kony 366 00:23:50,230 --> 00:23:51,680 E torná-lo famoso. 367 00:23:54,670 --> 00:23:57,310 Então vamos atrás dos decisores políticos, 368 00:23:57,310 --> 00:24:00,680 Os que têm autoridade para ver Kony capturado. 369 00:24:00,680 --> 00:24:04,020 Eles decidem se os conselheiros ficam ou voltam. 370 00:24:04,020 --> 00:24:07,010 Então, precisamos lembrá-los que neste ano de eleições, 371 00:24:07,010 --> 00:24:09,010 De luta e chamação de nomes, 372 00:24:09,010 --> 00:24:11,010 Não importa em que lado você esteja, 373 00:24:11,010 --> 00:24:13,960 Isso é algo sobre qual todos nós poderíamos concordar. 374 00:24:13,960 --> 00:24:16,920 “Se um senador e deputado receber vinte e cinco telefonemas 375 00:24:16,920 --> 00:24:17,020 “Sobre qualquer assunto, em qualquer dia, “Se um senador e deputado receber vinte e cinco telefonemas 376 00:24:17,020 --> 00:24:19,380 “Sobre qualquer assunto, em qualquer dia, 377 00:24:19,380 --> 00:24:20,200 “É de se notar.” 378 00:24:20,200 --> 00:24:25,890 Quando os cidadãos pelas centenas de milhares de pessoas começam a exigir que o nosso governo faça alguma coisa, 379 00:24:25,890 --> 00:24:32,030 De repente torna-se do interesse nacional do governo dos Estados Unidos responder a este problema. 380 00:24:32,030 --> 00:24:34,610 Nós identificamos os doze decisores políticos, 381 00:24:34,610 --> 00:24:37,070 Que poderiam mudar o jogo em relação a Kony. 382 00:24:37,070 --> 00:24:38,730 Então, nós estamos alvejando-los. 383 00:24:38,730 --> 00:24:42,200 No nosso site tornamos mais fácil escrevê-los diretamente, 384 00:24:42,200 --> 00:24:44,080 Chamá-los, reunir com eles. 385 00:24:44,080 --> 00:24:45,530 E chamar sua atenção. 386 00:24:45,530 --> 00:24:48,370 Se meu filho fosse sequestrado e forçado a matar, 387 00:24:48,370 --> 00:24:50,370 Estaria espalhado por todos os noticiários. 388 00:24:50,370 --> 00:24:53,120 Então, estamos fazendo de Kony noticia mundial. 389 00:24:53,120 --> 00:24:57,340 Redefinindo a propaganda que vemos o dia inteiro, todos os dias, 390 00:24:57,340 --> 00:25:00,200 Que determina quem e a que prestamos atenção. 391 00:25:00,200 --> 00:25:03,130 "Muitas pessoas se sentem impotentes para comunicar as suas idéias. 392 00:25:03,130 --> 00:25:05,830 "Eles pensam: Bem, eu não sou uma corporação. 393 00:25:05,830 --> 00:25:08,410 "Eu não possuo minha própria revista ou emissora de notícias. 394 00:25:08,410 --> 00:25:10,520 "Eu simplesmente não tenho o que dizer." 395 00:25:10,520 --> 00:25:12,000 "Mas vendo o que eu fiz, 396 00:25:12,000 --> 00:25:15,090 Eu acho que tem capacitado muitas pessoas a perceber que um indivíduo 397 00:25:15,090 --> 00:25:16,060 "Pode ter um impacto. 398 00:25:16,060 --> 00:25:17,600 "E eu realmente quero desmistificar, 399 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 "E dizer, Estão aqui essas ferramentas muito simples: 400 00:25:19,600 --> 00:25:21,730 "Saem e arrasem. 401 00:25:21,730 --> 00:25:21,730 E isso é exatamente o que pretendemos fazer. 402 00:25:28,490 --> 00:25:31,930 Nosso objetivo é mudar a conversa da nossa cultura 403 00:25:31,930 --> 00:25:35,040 e levar as pessoas a perguntar quem é Joseph Kony. 404 00:25:35,040 --> 00:25:40,230 Nós imprimimos centenas de milhares de cartazes, adesivos, placas de jardim e panfletos 405 00:25:40,230 --> 00:25:41,370 que estão agora, 406 00:25:41,370 --> 00:25:42,220 hoje, 407 00:25:42,220 --> 00:25:45,620 sendo apresentados em metrópoles no mundo inteiro. 408 00:25:45,620 --> 00:25:48,450 Temos milhares de pulseiras ‘Kony 2012’ 409 00:25:48,450 --> 00:25:50,310 e queremos que todos usem, 410 00:25:50,310 --> 00:25:52,040 este ano somente. 411 00:25:52,070 --> 00:25:55,060 Cada pulseira tem um número exclusivo de identificação. 412 00:25:55,060 --> 00:25:59,560 Entre esse número e você entra na missão de tornar Kony famoso. 413 00:25:59,560 --> 00:26:04,280 Você pode marcar os seus cartazes geograficamente e acompanhar o seu impacto em tempo real. 414 00:26:04,280 --> 00:26:07,710 Tudo que você precisa está em uma caixa chamada de Kit de Ação. 415 00:26:07,710 --> 00:26:11,580 Tem duas pulseiras, uma para você e um para dar de presente. 416 00:26:11,580 --> 00:26:14,670 E se você quiser ajudar a financiar os programas que podem salvar vidas, 417 00:26:14,670 --> 00:26:17,370 Doe alguns dólares por mês através do "Tri", 418 00:26:17,370 --> 00:26:19,860 E você pode ter o kit de ação de graça. 419 00:26:19,860 --> 00:26:22,380 Comece a fazer Kony famoso hoje. 420 00:26:22,380 --> 00:26:25,710 Mas todos estes esforços irão culminar em um dia: 421 00:26:25,710 --> 00:26:27,450 20 de abril, 422 00:26:27,450 --> 00:26:29,210 Quando cobrimos a noite. 423 00:26:29,210 --> 00:26:32,010 Este é o dia em que nos encontraremos ao pôr do sol, 424 00:26:32,010 --> 00:26:34,810 e cobriremos cada rua, em cada cidade, 425 00:26:34,810 --> 00:26:36,040 até o sol nascer. 426 00:26:36,040 --> 00:26:38,590 Vamos ser inteligentes e vamos ser rigorosos. 427 00:26:38,590 --> 00:26:41,230 O resto do mundo irá para a cama na noite de sexta-feira, 428 00:26:41,230 --> 00:26:44,220 e despertara para centenas de milhares de cartazes, 429 00:26:44,220 --> 00:26:46,800 exigindo justiça em cada esquina. 430 00:27:06,250 --> 00:27:09,900 Tem sido sempre que as decisões tomadas por poucos, 431 00:27:09,900 --> 00:27:12,080 com o dinheiro e o poder, 432 00:27:12,080 --> 00:27:16,700 Ditada pelas prioridades de seu governo e as histórias na mídia. 433 00:27:16,700 --> 00:27:21,490 Eles determinam a vida e as oportunidades de seus cidadãos. 434 00:27:21,490 --> 00:27:21,900 Mas agora há algo maior que isso. Eles determinam a vida e as oportunidades de seus cidadãos. 435 00:27:21,900 --> 00:27:25,140 Mas agora há algo maior que isso. 436 00:27:25,140 --> 00:27:28,190 Os povos do mundo vêem uns aos outros, 437 00:27:28,190 --> 00:27:30,680 e podem proteger uns aos outros. 438 00:27:30,680 --> 00:27:33,860 Isto está girando o sistema de cabeça para baixo, 439 00:27:34,040 --> 00:27:36,660 E muda tudo. 440 00:27:37,220 --> 00:27:40,060 “Estamos vivendo em um mundo novo, o mundo do Facebook, 441 00:27:40,060 --> 00:27:44,020 “em que 750 milhões de pessoas compartilham idéias 442 00:27:44,180 --> 00:27:45,850 “sem pensar em fronteiras. 443 00:27:45,850 --> 00:27:48,080 “É uma comunidade global maior que os EUA. 444 00:27:48,080 --> 00:27:52,080 “Joseph Kony cometeu crimes durante 20 anos 445 00:27:52,080 --> 00:27:54,380 "e ninguém se importou. Nós nos importamos.” 446 00:27:55,640 --> 00:27:58,660 Chegamos a um momento crucial na história, 447 00:27:58,660 --> 00:28:01,390 onde o que fazemos ou não fazemos, 448 00:28:01,390 --> 00:28:02,400 nesse momento, 449 00:28:02,400 --> 00:28:05,550 afetará todas as gerações a vir. 450 00:28:05,960 --> 00:28:08,730 Prender Joseph Kony provara 451 00:28:08,730 --> 00:28:11,620 que o mundo em que vivemos tem novas regras. 452 00:28:11,620 --> 00:28:14,830 Que a tecnologia que tem juntado o nosso planeta, 453 00:28:14,830 --> 00:28:19,050 é o que nos permite responder aos problemas dos nossos amigos. 454 00:28:19,150 --> 00:28:22,040 “Quando termina, finalmente, trazendo Joseph Kony à justiça, 455 00:28:22,040 --> 00:28:25,030 "isso deve ser comemorado em todo o mundo.” 456 00:28:25,030 --> 00:28:28,050 Não estamos apenas estudando a história humana. 457 00:28:28,050 --> 00:28:30,380 Nós estamos modelando-a. 458 00:28:31,040 --> 00:28:33,090 No final da minha vida, 459 00:28:33,090 --> 00:28:36,460 Eu quero dizer que o mundo que deixaremos para trás, 460 00:28:36,460 --> 00:28:38,630 é um de qual Gavin pode se orgulhar. 461 00:28:38,630 --> 00:28:43,030 Um lugar que não permite Joseph Konys e crianças-soldados. 462 00:28:43,030 --> 00:28:45,030 Um lugar onde as crianças, 463 00:28:45,030 --> 00:28:47,030 independentemente de onde vivem, 464 00:28:47,030 --> 00:28:50,120 tem uma infância livre do medo. 465 00:28:50,120 --> 00:28:52,450 “Eu vou ser como você, pai!” 466 00:28:52,450 --> 00:28:54,460 “Quando você crescer?” 467 00:28:54,620 --> 00:28:58,300 “Eu vou com você para a África!” 468 00:28:59,530 --> 00:29:02,490 O mundo melhor que queremos está chegando. 469 00:29:02,800 --> 00:29:05,000 Ele está apenas esperando 470 00:29:05,000 --> 00:29:05,040 para fazermos de tudo. Ele está apenas esperando 471 00:29:05,040 --> 00:29:08,470 para fazermos de tudo. 472 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 NADA É MAIS PODEROSO DO QUE UMA IDÉIA CUJO TEMPO CHEGOU 473 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 NADA É MAIS PODEROSO DO QUE UMA IDÉIA CUJO TEMPO É AGORA 474 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Existem três coisas que você pode fazer agora: 475 00:29:29,000 --> 00:29:35,000 1. Assinar o compromisso para mostrar o seu apoio 476 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 2. Obter a pulseira e Kit de Ação 477 00:29:39,000 --> 00:29:44,000 3. Inscrever-se para Tri doar alguns dólares por mês 478 00:29:44,000 --> 00:29:49,000 E juntar-se ao nosso exército pela paz. 479 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Acima de tudo, compartilhar esse filme online. 480 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 É grátis. 481 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Encontre tudo isso em: KONY2012.com