1 00:00:01,052 --> 00:00:04,670 Rien n'est plus puissant qu'une idée 2 00:00:05,132 --> 00:00:07,274 dont le temps est venu 3 00:00:08,005 --> 00:00:09,353 maintenant. 4 00:00:24,018 --> 00:00:32,036 Il y a aujourd'hui plus de gens sur Facebook, qu'il y en avait sur la Terre il y a 200 ans. 5 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 Le plus grand désir de l'humanité est d'appartenir et de se connecter les uns aux autres. 6 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 Et maintenant, on se voit les uns les autres. On s'entend les uns les autres. 7 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 "Papi, je t'aime!" 8 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 "Je t'aime!" 9 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "Pourquoi je n'arrive pas à prendre une photo ?" 10 00:00:49,914 --> 00:00:53,864 On partage ce qu'on aime, et cela nous rappelle ce qu'on a en commun. 11 00:00:54,064 --> 00:00:57,240 "...sorti en vie et en bonne santé après 7 jours et demi..." 12 00:00:57,894 --> 00:01:03,986 " Si tu crois en toi, tu sauras comment faire du vélo! Regarde et prends-en de la graine!" 13 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 "Votre appareil est maintenant en marche, vous entendez quelque chose?" 14 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 "Oh, c'est exaltant !" 15 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 Et cette connection change la manière dont le monde tourne. 16 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 Les gouvernements essaient de suivre. 17 00:01:20,672 --> 00:01:23,009 "Maintenant nous pouvons goûter à la liberté." 18 00:01:23,055 --> 00:01:25,636 Et de plus vieilles générations se sentent concernées. 19 00:01:25,636 --> 00:01:28,342 "Beaucoup de gens sont inquiets quant à l'avenir." 20 00:01:28,342 --> 00:01:31,134 "Et ça pourrait encore s'aggraver l'année prochaine." 21 00:01:31,134 --> 00:01:33,396 Le jeu a de nouvelles règles. 22 00:01:34,442 --> 00:01:37,900 Les prochaines 27 minutes sont une expérience. 23 00:01:39,115 --> 00:01:43,101 Mais pour qu'elle marche, vous devez être attentif. 24 00:02:06,698 --> 00:02:09,800 "Oh ! Qu'il est mignon !" 25 00:02:09,800 --> 00:02:14,777 "Il est vraiment adorable !" 26 00:02:14,777 --> 00:02:16,815 "Je peux l'entendre !" 27 00:02:18,700 --> 00:02:23,349 Chaque individu naît au monde de la même manière. 28 00:02:23,349 --> 00:02:27,031 Il n'a pas choisi où ni quand il est né. 29 00:02:27,539 --> 00:02:31,092 Mais parce qu'il est là, il a de l'importance. 30 00:02:31,599 --> 00:02:33,502 "Oui ! On t'attendait !" 31 00:02:35,071 --> 00:02:36,734 "Tu es enfin là." 32 00:02:36,734 --> 00:02:41,198 Je m'appelle Jason Russell et voici mon fils, Gavin. 33 00:02:47,413 --> 00:02:50,160 Il adore sauter sur le trampoline, 34 00:02:50,160 --> 00:02:52,067 être un ninja, 35 00:02:52,067 --> 00:02:53,513 et danser. 36 00:02:54,944 --> 00:02:55,944 "Qu'est-ce que tu fais ?" 37 00:02:55,944 --> 00:02:57,568 "Je fais l'ange des neiges." 38 00:02:57,568 --> 00:02:58,959 "Comment tu fais ça ?" 39 00:02:58,959 --> 00:03:01,427 "Tu fais comme ça !" 40 00:03:02,027 --> 00:03:05,315 Et comme son papa, il aime être dans des films... 41 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 "Action !" 42 00:03:06,345 --> 00:03:11,089 "Regardez ! Regardez ! Fuyez ! C'est une bombe !" 43 00:03:15,335 --> 00:03:16,503 ...et faire des films. 44 00:03:16,503 --> 00:03:18,073 "Papa, regarde ça !" 45 00:03:20,904 --> 00:03:22,569 "Je pense qu'on a la vidéo." 46 00:03:24,615 --> 00:03:28,625 Mais il est né dans un monde plutot compliqué 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,883 et en tant que père, je souhaite qu'il grandisse 48 00:03:30,883 --> 00:03:33,341 dans un meilleur monde que moi. 49 00:03:33,341 --> 00:03:35,996 Et à la lumière des évènements de ma vie, 50 00:03:35,996 --> 00:03:38,476 j'entrevois le moyen d'y parvenir. 51 00:03:38,476 --> 00:03:40,757 C'est devenu mon travail. 52 00:03:40,757 --> 00:03:42,952 "Qui êtes-vous pour mettre fin à une guerre ?" 53 00:03:42,952 --> 00:03:43,999 "Je suis là pour vous dire :" 54 00:03:43,999 --> 00:03:46,199 "qui êtes-vous pour ne pas le faire ?" 55 00:03:46,491 --> 00:03:47,783 "Eh Gavin, quoi d'neuf ?" 56 00:03:47,783 --> 00:03:49,754 Des années avant que Gavin ne naisse, 57 00:03:49,754 --> 00:03:52,874 le cours de ma vie a été entièrement bouleversé 58 00:03:52,874 --> 00:03:54,049 par un autre garçon. 59 00:03:54,049 --> 00:03:55,586 "Et qui c'est là ?" 60 00:03:55,586 --> 00:03:57,162 "Jacob." 61 00:03:57,162 --> 00:03:58,858 "Qui est Jacob ?" 62 00:03:58,858 --> 00:04:02,641 "Jacob est notre ami en Afrique." 63 00:04:02,641 --> 00:04:04,374 Cela fait presque 10 ans 64 00:04:04,374 --> 00:04:06,447 que Jacob et moi sommes devenus amis. 65 00:04:11,555 --> 00:04:13,528 "Ca va. Il sont gentils." 66 00:04:13,589 --> 00:04:16,033 "Ils ne sont pas comme les requins." 67 00:04:17,371 --> 00:04:19,200 Mais quand mes amis et moi l'avons rencontré 68 00:04:19,200 --> 00:04:20,487 pour la premiere fois en Ouganda 69 00:04:20,487 --> 00:04:22,015 en Afrique Centrale, 70 00:04:22,065 --> 00:04:25,244 c'était dans des conditions bien différentes. 71 00:04:26,474 --> 00:04:28,887 Il fuyait pour sauver sa vie. 72 00:04:33,287 --> 00:04:34,815 "Tu viens à l'école ici ?" 73 00:04:34,815 --> 00:04:35,654 "Oui." 74 00:04:35,654 --> 00:04:37,674 "Oui, c'est pour ça que tu parles si bien anglais." 75 00:04:37,674 --> 00:04:38,978 "Je sais." 76 00:04:38,978 --> 00:04:39,630 "Bonjour." 77 00:04:39,630 --> 00:04:41,531 "Combien de nuits as-tu passé ici ?" 78 00:04:41,531 --> 00:04:42,422 "Bonjour." 79 00:04:42,422 --> 00:04:44,553 "Vous rendez notre travail très difficile." 80 00:04:44,553 --> 00:04:46,288 "Vous arrétez ça maintenant." 81 00:04:46,980 --> 00:04:48,669 La première nuit où j'ai rencontré Jacob, 82 00:04:48,669 --> 00:04:50,853 il m'a raconté ce que lui et d'autres enfants 83 00:04:50,853 --> 00:04:52,978 dans le Nord de l'Uganda enduraient. 84 00:04:53,378 --> 00:04:54,401 "On a peur." 85 00:04:54,401 --> 00:04:57,666 "Quand les rebelles nous arrêtent encore" 86 00:04:57,666 --> 00:05:00,397 "alors ils vont nous tuer." 87 00:05:00,774 --> 00:05:04,302 "Mon frère a essayé de s'échapper" 88 00:05:04,302 --> 00:05:06,690 "et ils l'ont tué avec un Panga." 89 00:05:06,690 --> 00:05:08,567 "Ils lui ont coupé la tête." 90 00:05:08,567 --> 00:05:09,937 "Tu l'as vu ?" 91 00:05:09,937 --> 00:05:10,985 "Oui, je l'ai vu..." 92 00:05:12,755 --> 00:05:15,105 "On a peur que si on dort chez nous" 93 00:05:15,105 --> 00:05:18,070 "on risque d'être capturé par les rebelles" 94 00:05:18,070 --> 00:05:21,381 "parce qu'on habite loin de la ville." 95 00:05:21,827 --> 00:05:23,206 "Ils vont nous attraper" 96 00:05:23,206 --> 00:05:25,112 "et nous emmener dans la brousse." 97 00:05:25,151 --> 00:05:27,273 "On vient là pour sauver nos vies." 98 00:05:46,861 --> 00:05:48,337 "Je peux pas y croire." 99 00:05:48,337 --> 00:05:49,172 "C'est insensé !" 100 00:05:49,172 --> 00:05:50,940 "Tu ne peux pas y croire ?" 101 00:05:50,940 --> 00:05:53,217 "Ca dure depuis des années ?" 102 00:05:53,217 --> 00:05:55,116 "Si ça arrivait une seule nuit aux Etats-Unis," 103 00:05:55,116 --> 00:05:57,968 "ça ferait la couverture de Newsweek." 104 00:06:00,634 --> 00:06:02,059 "Qu'est ce que tu veux faire" 105 00:06:02,059 --> 00:06:04,529 "quand tu seras plus grand ?" 106 00:06:04,529 --> 00:06:06,385 "Moi, je voulais être avocat" 107 00:06:06,385 --> 00:06:08,181 "mais... sans argent..." 108 00:06:08,181 --> 00:06:11,233 "Je n'ai pas d'argent pour payer l'école" 109 00:06:11,233 --> 00:06:14,285 "pour pouvoir apprendre et alors devenir avocat." 110 00:06:14,285 --> 00:06:15,291 "Mmmmm..." 111 00:06:15,291 --> 00:06:15,896 "Oui." 112 00:06:16,450 --> 00:06:18,392 Après avoir passé quelques semaines avec Jacob, 113 00:06:18,392 --> 00:06:21,613 il m'a dit quelque chose que je n'oublierai jamais. 114 00:06:21,983 --> 00:06:23,241 "Donc c'est mieux si vous nous tuer." 115 00:06:23,241 --> 00:06:27,449 "Et si il est possible que vous nous tuiez, alors tuez nous." 116 00:06:27,449 --> 00:06:29,641 "Nous, on ne veut pas rester maintenant parce que..." 117 00:06:29,641 --> 00:06:31,488 "Vous ne voulez pas rester sur Terre !?" 118 00:06:31,488 --> 00:06:32,774 "On n'est que deux" 119 00:06:32,774 --> 00:06:34,396 "et personne ne s'occupe de nous." 120 00:06:34,396 --> 00:06:36,526 "On ne va pas à l'école, donc comment..." 121 00:06:36,573 --> 00:06:37,706 "Vous préfèreriez mourir" 122 00:06:37,706 --> 00:06:39,006 "plutôt que de rester sur Terre ?" 123 00:06:39,006 --> 00:06:40,006 "Oui. Comment..." 124 00:06:40,006 --> 00:06:41,418 "Maintenant, même maintenant ?" 125 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 "Même maintenant." 126 00:06:42,542 --> 00:06:47,053 "Comment on va faire dans notre futur ?" 127 00:06:47,053 --> 00:06:49,453 Il m'en a dit plus sur son frère 128 00:06:49,453 --> 00:06:52,672 et ce qu'il lui dirait s'il était encore en vie. 129 00:06:52,672 --> 00:06:55,730 "Je t'aime mais maintenant tu me manques." 130 00:06:55,730 --> 00:06:58,680 "Alors ce sera mieux quand on se retrouve." 131 00:06:58,680 --> 00:07:00,843 "On ne va pas se retrouver" 132 00:07:00,843 --> 00:07:03,343 "mais peut-être qu'on se reverra au paradis." 133 00:07:03,393 --> 00:07:04,343 "Tu vois ?" 134 00:07:04,343 --> 00:07:05,293 "Donc c'est mieux." 135 00:07:05,293 --> 00:07:06,614 "Je ne parlerai pas beaucoup" 136 00:07:06,614 --> 00:07:08,034 "Ca commencera quelque chose" 137 00:07:08,034 --> 00:07:11,514 "Parce que si je peux revoir mon frère, je ne..." 138 00:07:11,514 --> 00:07:12,530 "Hmm ?" 139 00:07:21,130 --> 00:07:22,708 "Ca va aller." 140 00:07:22,708 --> 00:07:25,775 "Jacob, ça va aller." 141 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 Toute mon âme me criait de faire quelque chose. 142 00:07:33,606 --> 00:07:36,277 Alors je lui ai fait une promesse. 143 00:07:36,277 --> 00:07:38,386 "Nous aussi, on va faire" 144 00:07:38,387 --> 00:07:42,524 "tout ce qu'on peut pour les arrêter." 145 00:07:42,524 --> 00:07:43,128 "Oui." 146 00:07:43,128 --> 00:07:44,543 "Tu entends ce que je dis ?" 147 00:07:44,543 --> 00:07:45,043 "Oui." 148 00:07:45,043 --> 00:07:46,247 "Tu comprends ce que je veux dire ?" 149 00:07:46,247 --> 00:07:46,859 "Oui." 150 00:07:46,859 --> 00:07:47,534 "Hmm ?" 151 00:07:47,534 --> 00:07:48,563 "Oui." 152 00:07:48,563 --> 00:07:52,222 "Promis. On va les arrêter." 153 00:07:54,776 --> 00:07:56,834 "On va les arrêter." 154 00:07:59,173 --> 00:08:01,523 J'ai fait cette promesse a Jacob, 155 00:08:01,523 --> 00:08:03,700 sans vraiment savoir ce qu'elle voulait dire, 156 00:08:03,700 --> 00:08:05,461 mais à présent je sais. 157 00:08:06,037 --> 00:08:08,093 A travers ces 9 dernières années, 158 00:08:08,093 --> 00:08:10,296 je me suis battu pour tenir cette promesse. 159 00:08:10,296 --> 00:08:12,392 Et ce combat m'a conduit ici. 160 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 A ce film que vous êtes en train de regardez. 161 00:08:14,976 --> 00:08:16,263 Parce que cette promesse 162 00:08:16,263 --> 00:08:18,437 n'appartient pas uniquement à Jacob 163 00:08:18,437 --> 00:08:19,692 ou moi. 164 00:08:19,742 --> 00:08:21,960 Elle vous concerne également. 165 00:08:21,960 --> 00:08:24,100 Et cette année, 2012, 166 00:08:24,100 --> 00:08:26,862 est l'année où nous pouvons enfin la réaliser. 167 00:08:28,066 --> 00:08:29,577 Et si nous réussissons, 168 00:08:29,577 --> 00:08:33,635 nous changeons le cours de l'histoire humaine. 169 00:08:33,635 --> 00:08:35,316 Mais le temps nous est compté. 170 00:08:35,316 --> 00:08:36,348 Pour être honnête avec vous, 171 00:08:36,348 --> 00:08:40,487 ce film expire le 31 décembre 2012. 172 00:08:40,487 --> 00:08:42,643 Et son unique but est d'arrêter 173 00:08:42,643 --> 00:08:44,840 les rebelles du groupe LRA (Lord's Resistance Army) 174 00:08:44,840 --> 00:08:47,306 et leur leader, Joseph Kony. 175 00:08:47,306 --> 00:08:50,947 Et je vais vous dire exactement comment on va faire. 176 00:09:04,639 --> 00:09:08,508 "En fait, mon fils Gavin n'a jamais..." 177 00:09:08,539 --> 00:09:10,758 "Je ne lui ai jamais vraiment expliqué ce que je fais." 178 00:09:10,763 --> 00:09:12,790 "Il sait que je travaille en Afrique" 179 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 "mais il ne sait pas à quoi est due la guerre" 180 00:09:15,722 --> 00:09:17,406 "ou qui est Joseph Kony." 181 00:09:17,406 --> 00:09:18,882 "Donc je vais donc lui expliquer" 182 00:09:18,882 --> 00:09:20,264 "pour la première fois, aujourd'hui." 183 00:09:20,264 --> 00:09:21,735 "C'est ce qu'on est en train de faire." 184 00:09:22,081 --> 00:09:24,099 "Alors, Gav, tu es prêt ?" 185 00:09:24,099 --> 00:09:24,676 "Oui." 186 00:09:24,676 --> 00:09:25,668 "Je vais te poser quelques questions." 187 00:09:25,668 --> 00:09:26,241 "D'accord." 188 00:09:26,241 --> 00:09:28,026 "Et tu peux simplement me regarder" 189 00:09:28,026 --> 00:09:30,322 "et répondre aux questions." 190 00:09:30,322 --> 00:09:32,572 "Je suis un petit peu anxieux..." 191 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 "Quel est mon métier ?" 192 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 "Tu empêches les vilains d'être méchants." 193 00:09:38,119 --> 00:09:39,734 "Qui sont les vilains ?" 194 00:09:39,734 --> 00:09:40,684 "Euh..." 195 00:09:42,654 --> 00:09:43,250 "Tu connais..." 196 00:09:43,250 --> 00:09:44,441 "Les gens de Star Wars." 197 00:09:44,441 --> 00:09:47,143 "Les gens de Star Wars ? Ce sont les vilains ?" 198 00:09:47,143 --> 00:09:47,932 "Oui." 199 00:09:47,932 --> 00:09:49,651 "Tu veux que je te dise le nom du méchant ?" 200 00:09:49,651 --> 00:09:50,558 "Oui." 201 00:09:51,512 --> 00:09:54,524 "C'est lui, Joseph Kony." 202 00:09:55,386 --> 00:09:56,564 "C'est lui le méchant ?" 203 00:09:56,564 --> 00:09:57,565 "Oui !" 204 00:09:58,935 --> 00:10:00,548 "Et c'est qui lui ?" 205 00:10:00,548 --> 00:10:02,111 "Jacob." 206 00:10:02,111 --> 00:10:07,276 "Joseph Kony, il a une armée, d'accord ?" 207 00:10:07,276 --> 00:10:09,805 "Et ce qu'il fait, c'est qu'il enlève des enfants" 208 00:10:09,805 --> 00:10:11,299 "à leurs parents" 209 00:10:11,299 --> 00:10:14,420 "et il leur donne une arme pour tirer avec." 210 00:10:14,420 --> 00:10:17,541 "Et il les oblige à tirer sur d'autres gens et à les tuer." 211 00:10:19,141 --> 00:10:21,319 "Mais ils vont pas faire ce qu'il dit" 212 00:10:21,319 --> 00:10:25,060 "parce qu'ils sont gentils, non ?" 213 00:10:25,060 --> 00:10:27,382 "Oui, ils ne veulent pas faire ce qu'il dit" 214 00:10:27,382 --> 00:10:31,118 "mais il les force à faire de vilaines choses." 215 00:10:31,118 --> 00:10:33,492 "Tu en penses quoi ?" 216 00:10:33,492 --> 00:10:34,932 "C'est triste." 217 00:10:37,470 --> 00:10:39,859 Je ne pouvais pas expliquer à Gavin les détails 218 00:10:39,859 --> 00:10:43,058 de ce que Joseph Kony fesait vraiment. 219 00:10:43,611 --> 00:10:45,245 Parce que la vérité, 220 00:10:45,245 --> 00:10:48,729 c'est que Kony enlève des enfants comme Gavin. 221 00:10:56,637 --> 00:11:00,133 Depuis 26 ans, Kony enlèvent des enfants 222 00:11:00,133 --> 00:11:02,389 pour son groupe de rebelles, le LRA. 223 00:11:07,650 --> 00:11:10,560 Faisant des filles des esclaves sexuelles 224 00:11:12,777 --> 00:11:14,686 et les garçons en enfants soldats. 225 00:11:16,747 --> 00:11:21,231 Il leur fait mutiler le visage d'autres gens 226 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 et les oblige à tuer leurs propres parents. 227 00:11:29,729 --> 00:11:33,396 Et il ne s'agit pas de seulement quelques enfants, 228 00:11:37,818 --> 00:11:39,424 ils sont déjà plus de 30 000. 229 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 Et Jacob était l'un de ces enfants. 230 00:11:50,715 --> 00:11:51,899 Comme si les crimes de Kony 231 00:11:51,899 --> 00:11:53,500 n'étaient pas suffisamment horribles, 232 00:11:53,550 --> 00:11:55,897 il ne se bat en fait pour aucune cause, 233 00:11:55,897 --> 00:11:59,246 mais seulement pour maintenir son pouvoir. 234 00:11:59,246 --> 00:12:02,141 Il n'est soutenu par personne. 235 00:12:02,141 --> 00:12:04,063 Et plusieurs fois, il a prôné la paix 236 00:12:04,063 --> 00:12:07,072 pour se réarmer et tuer encore et encore. 237 00:12:07,072 --> 00:12:10,028 "Kony, plusieurs fois, a proposé la paix" 238 00:12:10,028 --> 00:12:12,619 "puis il regagnait en puissance" 239 00:12:12,619 --> 00:12:13,839 "et attaquait de nouveau." 240 00:12:13,839 --> 00:12:15,687 Voici le Procureur Principal 241 00:12:15,687 --> 00:12:18,271 de la Cour Pénale Internationale. 242 00:12:18,810 --> 00:12:21,257 En 2002, quand la Cour a été créée, 243 00:12:21,257 --> 00:12:24,442 leur travail était de trouver et demander l'arrestation 244 00:12:24,442 --> 00:12:27,129 des pires criminels de ce monde. 245 00:12:27,129 --> 00:12:29,224 Bien qu'il y ait quantité de chefs de guerre, 246 00:12:29,224 --> 00:12:31,956 meurtriers et dictateurs dans le monde, 247 00:12:31,956 --> 00:12:34,303 la perversité des crimes de Kony ont en fait 248 00:12:34,303 --> 00:12:36,650 le numéro 1 sur la liste de la Cour Pénale. 249 00:12:36,650 --> 00:12:39,823 "Kony est le premier à être inculpé par la CPI." 250 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 "Ses crimes sont fondamentalement des crimes contre l'humanité" 251 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 "et des crimes de guerre commis contre la population civile" 252 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 "incluant meurtres, esclavage sexuel, viols, enlèvements..." 253 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 "Nous devons planifier comment arrêter Kony" 254 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 "commencer à s'organiser." 255 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 "Et il faut que ce soit sérieux." 256 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 "Le seul véritable moyen d'arrêter Kony, c'est de lui montrer" 257 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 "Eh, on va t'arrêter". 258 00:13:02,456 --> 00:13:04,894 "Qu'est ce que tu penses qu'on devrait faire ?" 259 00:13:04,894 --> 00:13:07,405 "On devrait l'arrêter." 260 00:13:07,528 --> 00:13:08,931 "Le criminel ici, c'est Kony." 261 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 "Arrêtez-le et vous résolvez alors tous les problèmes." 262 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 "On devrait arrêter qui ?" 263 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 "Lui." 264 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 C'est évident que Kony devrait être arrêté. 265 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 Le problème c'est que 99% de la planête ne sait pas qui il est. 266 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 S'ils savaient, Kony aurait déjà été arrêté il y a longtemps. 267 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 "Laissez le monde, la communauté internationale" 268 00:13:31,654 --> 00:13:33,419 "apporter la justice là-bas." 269 00:13:33,419 --> 00:13:34,579 "Poursuivez-le où qu'il soit." 270 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 "Premièrement pour sauver nos enfants" 271 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 "et deuxièmement pour rendre justice." 272 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 "Nous sommes déterminés à coopérer avec tout partisan de l'Ouganda" 273 00:13:42,869 --> 00:13:48,269 "pour s'assurer de mettre un terme à ces horribles meurtres et massacres." 274 00:13:48,915 --> 00:13:51,500 Quand mes amis et moi-même sommes rentrés d'Ouganda 275 00:13:51,500 --> 00:13:56,371 nous pensions que si le gouvernement était alerté, ils feraient quelque chose pour l'arrêter. 276 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 Mais toutes les personnes de Washington à qui nous avons parlé ont dit, 277 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 que les Etas-Unis ne s'impliqueraient jamais 278 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 dans un conflit où ni notre sécurité nationale ou nos intérêts financiers sont en jeu. 279 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 "Aucune administration, Républicains, Démocrates, Obama, Bush, Clinton, peu importe" 280 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 "ne fera ce qu'il faut, car ce n'est pas un problème suffisamment important" 281 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 "sur l'écran radar de la politique étrangère américaine." 282 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 Puisque le gouvernement affirmait que c'était impossible 283 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 nous ne savions plus quoi faire d'autre. 284 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 Sinon parler à toutes les personnes que nous pouvions de Jacob et de Invisible Children. 285 00:14:29,750 --> 00:14:32,708 "Nous allons montrer ce film à autant de personnes que possible" 286 00:14:32,708 --> 00:14:35,027 "de manière à ce que l'on ne puisse plus être ignoré." 287 00:14:35,027 --> 00:14:37,389 Et lorsqu'on l'a fait, les gens étaient choqués 288 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 et leur prise de conscience s'est transformée en action. 289 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Nous avons commencé quelque chose. 290 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Une communauté. 291 00:14:45,686 --> 00:14:49,759 "J'ai des amis qui ont vécu ce conflit toute leur vie." 292 00:14:49,759 --> 00:14:52,402 "Battez-vous pour ça, car c'est ce qui va changer ce monde" 293 00:14:52,402 --> 00:14:54,502 "et c'est ce qui nous définit." 294 00:14:54,502 --> 00:14:57,640 On a été créatifs et on a fait du bruit. 295 00:14:57,640 --> 00:15:01,951 "Ce n'est pas fini ! Ce n'est pas fini ! Ce n'est pas fini !" 296 00:15:01,951 --> 00:15:05,738 Et alors que le LRA commençait à se déplacer vers d'autres pays 297 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Jacob et d'autres Ougandais sont venus aux USA 298 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 pour parler au nom de ceux qui souffrent à cause de Kony. 299 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 Même si l'Ouganda était relativement en sécurité 300 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 ils ont ressenti le besoin de faire savoir au Monde que Kony était toujours là 301 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 et qu'il devait être arrêté. 302 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 "Je suis fier d'être ici pour militer pour ceux encore là-bas." 303 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 "Et ce changement que nous allons apporter va durer pour toujours." 304 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Nous avons construit une communauté autour de l'idée que l'endroit où l'on vit 305 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 ne devrait pas déterminer si l'on vit ou non. 306 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Nous étions déterminés à arrêter Kony et à reconstruire ce qu'il avait détruit. 307 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 Et parce qu'on ne pouvait attendre que des organisations ou gouvernements se décident à agir 308 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 Nous l'avons fait nous-mêmes. 309 00:15:48,364 --> 00:15:50,283 Avec notre temps, talent, et argent. 310 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Alors nous avons reconstruit des écoles. 311 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 "Le mieux que vous puissiez offrir à un enfant c'est de lui permettre d'être indépendant." 312 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 "Et c'était donc de leur donner une éducation." 313 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Nous avons créé des emplois. 314 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 "J'ai vu la vie de ceux qui étaient sans espoir." 315 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 "Maintenant ils en ont." 316 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 Et nous avons construit une tour radiophonique de prévention sur les premières lignes de la guerre 317 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 pour protéger les villages des attaques de rebelles. 318 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 "Ainsi vous pouvez actualiser en temps réel ce qu'il se passe dans une zone de guerre à 8000km." 319 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 Tout ceci a été fondé par une armée de jeunes gens 320 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 qui ont donné leur argent pour leur croyance en la valeur de chaque vie humaine. 321 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Ils ont donné quelques dollars par mois sur le peu qu'ils avaient 322 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 à un programme appelé TRI, 323 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 et ont prouvé qu'une multitude de petites choses peut faire une grande différence. 324 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 Et comme résultat, l'invisible devient visible. 325 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 "Nous avons vu ces enfants !" 326 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 "Nous avons entendu leurs pleurs !" 327 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 "Cette guerre doit cesser !" 328 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 "Nous ne nous arrêterons pas !" 329 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 "Nous n'aurons pas peur !" 330 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 "Nous combattrons la guerre !" 331 00:17:28,752 --> 00:17:29,964 ♪ Stars hide your fires / Les étoiles cachent tes feux ♪ 332 00:17:29,964 --> 00:17:30,464 ♪ And these here are my desires / Ce que tu vois là sont mes désirs ♪ 333 00:17:30,464 --> 00:17:30,964 ♪ And I won't give them up to you this time around / Et je ne te les abandonnerai pas cette fois-ci ♪ 334 00:17:30,964 --> 00:17:31,464 ♪ And so... / Et... ♪ 335 00:17:31,464 --> 00:17:31,964 [Faites entende votre parole] 336 00:17:31,964 --> 00:17:32,464 "J'ai parlé à des gens du Mexique, du Canada" 337 00:17:32,464 --> 00:17:33,025 "de tous les autres états auquel je puisse penser." 338 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 "Nous faisons tous ça exactement pour la même raison" 339 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 "et nous venons tous d'endroits complètement différents." 340 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 "C'est ainsi que le monde devrait être." 341 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 Ainsi, avec des centaines de milliers de personnes avec nous, 342 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 nous sommes retournés à Washington DC et avons rencontré les membres du Congrès et les Sénateurs, 343 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 un par un. 344 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 Des deux côtés, Républicains et Démocrates, et ils ont tous été d'accord avec nous. 345 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 Les crimes de Joseph Kony devaient être stoppés. 346 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 "De tous les problèmes qui existent, aucun n'est plus grave" 347 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 "que celui mutile les vies de jeunes enfants." 348 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 "Ces jeunes membres de l'organisation Invisible Children" 349 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 "savent qu'aucun enfant ne devrait vivre dans la peur d'être enlevé ou tué." 350 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 "Ils étaient donc déterminés à devenir leur voix." 351 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 "Ils ont réalisé que ces enfants et familles Africaines" 352 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 "étaient invisibles aux responsables politiques de Washington" 353 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 "et ont donc décidé de les rendre visibles." 354 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 Et ce qu'on m'avait dit être impossible 355 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 devint soudainement possible. 356 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 "En accord avec la politique établie par le Congrès, j'ai autorisé" 357 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 "un petit nombre de forces américaines à se rendre en Afrique Centrale" 358 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 "afin d'apporter une aide aux forces régionales qui travaillent" 359 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 "au retrait de Joseph Kony du champs de bataille." 360 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 "Sincèrement, Barack Obama." 361 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 "L'annonce surprise est arrivée par lettre de la Maison Blanche." 362 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 "La décision du Président des Etats-Unis engage les troupes américaines à soutenir," 363 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 "de part leur assistance et leurs conseils," 364 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 "sans investir les Américains dans le combat, à aider les pays de la région" 365 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 "à mettre fin à la menace une bonne fois pour toute." 366 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 "Et c'était un investissement qui en valait la peine." 367 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 "On pensait qu'on ne pourrait pas y arriver." 368 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 "Et maintenant que je vois que l'on peut, je suis bouleversée." 369 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 Après 8 ans de travail, le gouvernement nous avait finalement entendu 370 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 et en octobre 2011, une centaine de conseillers Américains furent envoyés en Afrique Centrale 371 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 afin d'assister l'armée Ugandaine dans l'arrestation de Kony et mettre un terme au groupe LRA. 372 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 C'était la première fois que les Etats-Unis prenait une telle décision, 373 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 parce que les gens l'avaient réclamé. 374 00:19:44,526 --> 00:19:46,515 [Nous demandons] 375 00:19:46,515 --> 00:19:47,510 [justice] 376 00:19:47,510 --> 00:19:48,505 Non pas par autodéfense, mais parce que c'était juste. 377 00:20:19,521 --> 00:20:20,871 [Rapport radio haute fréquence d'Afrique Centrale] 378 00:20:20,871 --> 00:20:21,383 [Date : 2 décembre 2011] 379 00:20:21,383 --> 00:20:21,883 [Un jeune garçon de 14 ans qui vient de s'échapper rapporte que] 380 00:20:21,883 --> 00:20:22,383 ["Joseph Kony sait maintenant que les Etats-Unis cherchent à mettre fin au LRA..."] 381 00:20:22,383 --> 00:20:22,883 [...et va changer de stratégie afin d'éviter sa capture,..."] 382 00:20:22,883 --> 00:20:23,383 ["...maintenant qu'une grande puissance est après lui."] 383 00:20:23,383 --> 00:20:23,883 Nous avons parcouru un long chemin 384 00:20:23,883 --> 00:20:24,830 mais Kony est toujours là. 385 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Il a récemment changé de tactique 386 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 le rendant encore plus difficile à capturer. 387 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 Et le soutien international pourrait être retiré à n'importe quel moment. 388 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 "Si nous retirons la pression" 389 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 "si nous ne parvenons pas à notre but" 390 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 "il va augmenter ses troupes." 391 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 "Les gens oublient et vous devez leur rappeler." 392 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 "Et cela demande beaucoup pour y arriver." 393 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 "Et si l'intérêt diminue, alors..." 394 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 "Le problème... il va juste être oublié." 395 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 "Et je finirai alors tout seul" 396 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 "à essayer de faire quelque chose" 397 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 "pour aider à achever la mission." 398 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 "Il faut que ce soit en 2012." 399 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 "Ce n'est pas seulement une mauvaise chose pour la jeunesse" 400 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 "mais également pour le Monde si nous n'y arrivons pas." 401 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 "Ce n'est pas seulement important pour les gens d'Ouganda" 402 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 "c'est important pour tout le monde." 403 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Il est difficile de se remémorer certaines parties de l'histoire humaine. 404 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 Parce que lorsqu'on a entendu parler d'injustice 405 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 on s'est senti concernés. 406 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 Mais nous ne savions pas quoi faire. 407 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 Trop souvent, 408 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 nous n'avons rien fait. 409 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 Mais si nous devons changer cela, 410 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 il faut commencer quelque part. 411 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Alors nous commençons ici, 412 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 avec Joseph Kony. 413 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Parce que maintenant, nous savons quoi faire. 414 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 Voilà : 415 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 vous êtes prêts ? 416 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 Pour que Kony puisse être arrêté cette année, 417 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 l'armée Ougandaise doit le trouver. 418 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 Pour le trouver, 419 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 ils ont besoin de la technologie et de l'entrainement nécessaires pour le traquer dans la vaste jungle. 420 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 C'est là que les conseillers Américains interviennent. 421 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 Mais pour que les conseillers Américains restent là-bas, 422 00:22:06,119 --> 00:22:06,619 Ils l'ont fait. 423 00:22:07,119 --> 00:22:07,619 La mission sera annulée. 424 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 le gouvernement Américain doit les déployer. 425 00:22:07,619 --> 00:22:08,119 Pour que les gens se sentent concernés, ils doivent être informés. 426 00:22:06,619 --> 00:22:07,119 Mais si le gouvernement ne pense pas que les gens se soucient de l'arrestation de Kony, 427 00:22:08,619 --> 00:22:09,119 C'est le rêve. 428 00:22:09,119 --> 00:22:12,289 Kony arrêté devant le monde entier. 429 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 "Tu veux savoir ce que c'est ?" 430 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 "Oui." 431 00:22:08,119 --> 00:22:08,619 Et ils ne pourront l'être que si le nom de Kony est partout. 432 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 Et les enfants enlevés renvoyés chez eux. 433 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 "Voilà le plus gros problème." 434 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 "Personne ne sait qui il est." 435 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 "Mais moi, je sais qui il est." 436 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 "Puisque je le vois sur cette photo, là maintenant." 437 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 "Il n'est pas célèbre." 438 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 "Il est invisible. Joseph Kony est invisible." 439 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 Voilà comment nous allons le rendre visible. 440 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 [Rendez-le célèbre] 441 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Nous allons rendre Joseph Kony connu de tous. 442 00:23:01,030 --> 00:23:03,966 Non pas pour le célébrer, 443 00:23:03,966 --> 00:23:05,488 mais pour amener ses crimes à la lumière. 444 00:23:05,488 --> 00:23:08,902 Et nous commençons cette année 445 00:23:08,902 --> 00:23:10,504 2012. 446 00:23:10,504 --> 00:23:12,547 Nous nous focalisons sur 20 représentants culturels et 12 responsables politiques 447 00:23:12,547 --> 00:23:15,868 pour mettre à profit leur pouvoir pour une bonne cause. 448 00:23:15,868 --> 00:23:18,170 Commençons avec les 20 représentants culturels : 449 00:23:18,170 --> 00:23:20,994 Célébrités, athlètes et milliardaires ont une voix importante. 450 00:23:20,994 --> 00:23:25,321 Et ce dont ils parlent se répend immédiatement. 451 00:23:25,321 --> 00:23:27,759 "Je veux... Je souhaite que les criminels de guerre puisse jouir du même niveau de célébrité que moi." 452 00:23:27,759 --> 00:23:34,606 Ca me paraît normal. 453 00:23:34,606 --> 00:23:35,916 C'est notre objectif, de mettre une lumière dessus. 454 00:23:35,916 --> 00:23:39,601 Si notre but est de rendre le nom de Kony célébre, 455 00:23:39,601 --> 00:23:42,296 les gens célèbres doivent se joindre à nous. 456 00:23:42,296 --> 00:23:44,673 Nous ciblons 20 des plus diverses et influentes célébrités 457 00:23:44,673 --> 00:23:48,821 afin qu'ils parlent de Kony 458 00:23:48,821 --> 00:23:50,988 et le rendent célèbre. 459 00:23:55,445 --> 00:23:57,361 Ensuite nous allons vers les responsables politiques. 460 00:23:57,361 --> 00:23:59,296 Ceux qui ont autorité pour voir Kony capturé 461 00:24:01,231 --> 00:24:04,629 et qui décident si les conseillers doivent rester ou partir. 462 00:24:04,629 --> 00:24:07,548 Donc nous devons leur rappeler qu'en cette année électorale 463 00:24:09,691 --> 00:24:10,633 vive en rivalités et injures de toutes sortes, 464 00:24:10,633 --> 00:24:11,575 peu importe de quel coté vous êtes. 465 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 Voilà quelque chose sur quoi nous pouvons tous être unanimes. 466 00:24:14,370 --> 00:24:17,905 Si un Sénateur ou membre du Congrès reçoit 25 appels téléphonique 467 00:24:17,905 --> 00:24:18,895 sur n'importe quel sujet que ce soit, 468 00:24:18,895 --> 00:24:19,931 n'importe quel jour, 469 00:24:19,931 --> 00:24:20,431 c'est remarqué. 470 00:24:20,431 --> 00:24:26,781 Lorsque les citoyens demandent par centaines de milliers à notre gouvernement de faire quelque chose, 471 00:24:26,781 --> 00:24:32,736 soudainement, ça devient dans l'intérêt national du gouvernement américain de répondre à ce problème. 472 00:24:32,736 --> 00:24:34,847 Nous avons identifié les 20 responsables politiques 473 00:24:34,847 --> 00:24:37,685 qui pourraient changer la mise au sujet de Kony. 474 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 Et c'est vers eux que nous nous tournons. 475 00:24:39,520 --> 00:24:42,303 Sur notre site internet, nous avons rendu facile de leur écrire directement, 476 00:24:42,303 --> 00:24:43,221 de les appeler, 477 00:24:43,221 --> 00:24:44,243 de les rencontrer, 478 00:24:44,243 --> 00:24:46,568 et saisir leur attention. 479 00:24:46,568 --> 00:24:48,492 Si mon fils était kidnappé et forcé à tuer, 480 00:24:48,492 --> 00:24:50,572 ce serait dans tous les journaux. 481 00:24:50,572 --> 00:24:52,857 Donc nous faisons de Kony la une de la presse mondiale 482 00:24:52,857 --> 00:24:56,898 en redéfinissant la propagande que l'on voit chaque jour, tous les jours 483 00:24:56,898 --> 00:24:59,748 qui nous dicte vers qui et quoi porter notre attention. 484 00:24:59,748 --> 00:25:02,935 "Beaucoup de gens ont le sentiment qu'ils n'ont pas assez de pouvoir pour partager leurs idées." 485 00:25:02,935 --> 00:25:05,977 "Ils se disent, voilà, je ne suis pas une grosse société" 486 00:25:05,977 --> 00:25:08,647 "je ne possède pas mon propre magasine ou ma propre chaîne d'information" 487 00:25:08,647 --> 00:25:10,528 "je n'ai pas mon mot à dire." 488 00:25:10,528 --> 00:25:12,153 "Mais voyant ce que j'ai pu faire" 489 00:25:12,153 --> 00:25:15,195 "je pense que ça a amené beaucoup de monde à réaliser qu'un simple individu" 490 00:25:15,195 --> 00:25:16,495 "peut avoir un impact." 491 00:25:16,495 --> 00:25:18,058 "Et je souhaite vraiment démystifier la chose" 492 00:25:18,058 --> 00:25:20,001 "et dire, voilà, il y a des outils très simples :" 493 00:25:20,001 --> 00:25:22,062 "Sortez et faites bouger les choses !" 494 00:25:22,062 --> 00:25:25,493 Et c'est exactement ce que nous allons faire. 495 00:25:29,570 --> 00:25:31,134 ♪ I can stop / Je peux y mettre fin ♪ 496 00:25:31,134 --> 00:25:32,698 Notre but est de changer le sujet de conversation de notre culture 497 00:25:32,698 --> 00:25:36,243 et obtenir que les gens demandent qui est Joseph Kony ? 498 00:25:36,243 --> 00:25:39,506 Nous avons imprimé des centaines de milliers de posters, stickers, pencartes 499 00:25:39,506 --> 00:25:40,661 et prospectus 500 00:25:40,661 --> 00:25:41,750 qui sont maintenant, 501 00:25:41,750 --> 00:25:42,266 aujourd'hui, 502 00:25:43,963 --> 00:25:45,660 en train d'être éparpillés dans les plus grandes villes à travers le monde. 503 00:25:45,660 --> 00:25:48,446 Nous avons des milliers de bracelets Kony 2012 504 00:25:48,446 --> 00:25:50,698 que nous voulons être portés par tout le monde. 505 00:25:50,698 --> 00:25:52,115 cette année seulement. 506 00:25:52,115 --> 00:25:54,808 Chaque bracelet est identifié par un numéro unique. 507 00:25:54,808 --> 00:25:59,406 Entrez ce numéro et vous participez ainsi à la mission de rendre Kony célèbre. 508 00:25:59,406 --> 00:26:03,729 Vous pouvez géo-taguer vos posters et suivre votre impact en tant réel. 509 00:26:03,729 --> 00:26:07,695 Tout ce dont vous avez besoin est rassemblé dans une boite appelée Action Kit. 510 00:26:07,695 --> 00:26:09,943 Elle contient 2 bracelets, un pour vous et un que vous pouvez donner. 511 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 Et si vous souhaitez aider à financer nos projets pour sauver des vies, 512 00:26:14,615 --> 00:26:17,262 faites don de quelques dollars par mois par l'intermédiaire de TRI 513 00:26:17,262 --> 00:26:19,955 et vous pourrez obtenir l'Action Kit gratuitement. 514 00:26:19,955 --> 00:26:22,556 Commencez à rendre Kony célèbre dès aujourd'hui. 515 00:26:22,556 --> 00:26:25,292 Mais tous ces efforts vont s'intensifier sur une journée : 516 00:26:25,292 --> 00:26:27,021 le 20 avril, 517 00:26:29,435 --> 00:26:30,685 lorsque nous prendrons possession de la nuit. 518 00:26:30,685 --> 00:26:31,935 C'est le jour où nous nous donnerons rendez-vous à la tombée de la nuit 519 00:26:31,935 --> 00:26:34,114 pour recouvrir chaque rue 520 00:26:34,114 --> 00:26:35,007 de chaque ville 521 00:26:35,007 --> 00:26:36,183 jusqu'au levé du soleil. 522 00:26:36,183 --> 00:26:38,761 Nous serons astucieux et minutieux. 523 00:26:38,761 --> 00:26:41,517 Le reste du monde ira au lit vendredi soir 524 00:26:41,517 --> 00:26:44,104 et se réveillera devant des centaines de milliers de posters 525 00:26:44,104 --> 00:26:46,774 réclamant justice à chaque coin de rue. 526 00:27:06,989 --> 00:27:10,196 De tout temps, les décisions prises par une minorité de gens, 527 00:27:10,196 --> 00:27:12,882 ayant l'argent et le pouvoir, 528 00:27:12,882 --> 00:27:16,426 ont dicté les priorités de leur gouvernement et les histoires reprises par les médias. 529 00:27:16,426 --> 00:27:20,848 Ils déterminent les vies et les opportunités de leurs citoyens. 530 00:27:20,848 --> 00:27:24,790 Mais maintenant, il y a quelque chose de plus puissant que ça. 531 00:27:25,667 --> 00:27:28,647 Les gens du monde se voient les uns les autres 532 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 et peuvent se protéger les uns les autres. 533 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 Ca renverse le système complètement 534 00:27:34,320 --> 00:27:36,886 et ça change tout. 535 00:27:37,424 --> 00:27:40,439 "On vit dans un nouveau monde, le monde de Facebook" 536 00:27:40,439 --> 00:27:44,174 "dans lequel 750 millions de personnes partagent leurs idées" 537 00:27:44,174 --> 00:27:46,264 "sans penser en terme de frontières." 538 00:27:46,264 --> 00:27:48,145 "C'est une communauté globale plus grande que les Etats-Unis." 539 00:27:48,145 --> 00:27:52,092 "Joseph Kony a commis des crimes pendant 20 ans" 540 00:27:52,092 --> 00:27:53,579 "et personne ne s'est senti concerné." 541 00:27:53,641 --> 00:27:54,805 "Ca nous concerne." 542 00:27:56,574 --> 00:27:59,478 Nous avons atteint un moment crucial dans l'histoire, 543 00:27:59,478 --> 00:28:01,930 où ce qu'on fait ou ne fait pas aujourd'hui, 544 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 affectera toutes les générations à venir. 545 00:28:06,921 --> 00:28:09,358 Arrêter Joseph Kony prouvera 546 00:28:09,358 --> 00:28:11,481 que le monde dans lequel on vit suit de nouvelles rêgles, 547 00:28:11,481 --> 00:28:15,068 que la technologie qui a rassemblé la planète 548 00:28:15,068 --> 00:28:19,097 nous permet de réagir face aux problèmes de nos amis. 549 00:28:19,097 --> 00:28:23,076 "Lorsque ce sera terminé avec la parution de Joseph Kony devant la justice" 550 00:28:23,076 --> 00:28:26,456 il faudra célébrer, et dans le monde entier." 551 00:28:26,456 --> 00:28:29,097 Nous ne sommes pas seulement en train d'étudier l'histoire humaine, 552 00:28:29,097 --> 00:28:30,285 [Nous façonnons l'histoire humaine] Nous la façonnons. 553 00:28:32,116 --> 00:28:33,842 A la fin de ma vie, 554 00:28:33,842 --> 00:28:37,230 je veux pouvoir dire que le monde que nous avons laissé derrière nous 555 00:28:37,230 --> 00:28:38,884 est un monde dont Gavin peut être fier. 556 00:28:38,884 --> 00:28:42,642 Un monde qui n'a pas de place pour Joseph Kony ou des enfants soldats. 557 00:28:43,974 --> 00:28:45,307 Un endroit où les enfants, 558 00:28:45,307 --> 00:28:49,228 où qu'ils vivent, ont une enfance 559 00:28:49,228 --> 00:28:51,285 délivrée de toute peur. 560 00:28:51,285 --> 00:28:53,623 "Je veux être comme toi papa." 561 00:28:53,623 --> 00:28:54,925 "Quand tu seras grand ?" 562 00:28:54,925 --> 00:28:55,791 "Oui." 563 00:28:55,791 --> 00:28:57,207 "Tu es sûr ?" 564 00:28:57,207 --> 00:28:58,623 "Je veux venir avec toi en Afrique." 565 00:28:59,854 --> 00:29:03,466 Le monde meilleur auquel nous aspirons arrive. 566 00:29:03,528 --> 00:29:05,467 Il attend simplement après nous 567 00:29:05,467 --> 00:29:07,449 que rien ne nous arrête. 568 00:29:16,311 --> 00:29:18,173 Rien n'est plus puissant qu'une idée 569 00:29:18,173 --> 00:29:19,771 dont le moment est venu. 570 00:29:19,771 --> 00:29:23,810 Maitenant. 571 00:29:23,887 --> 00:29:29,941 Il y a 3 choses que vous pouvez faire dès maintenant. 572 00:29:29,941 --> 00:29:34,731 1. Signez l'engagement pour montrer votre soutien. 573 00:29:34,731 --> 00:29:39,090 2. Procurez-vous le bracelet et l'Action Kit. 574 00:29:39,090 --> 00:29:42,991 3. Inscrivez-vous à TRI pour faire don de quelques dollars par mois. 575 00:29:42,991 --> 00:29:47,496 et rejoignez notre armée pour la paix. 576 00:29:50,096 --> 00:29:52,070 Et surtout, partagez ce film sur internet. 577 00:29:52,070 --> 00:29:54,183 C'est gratuit. 578 00:29:54,183 --> 00:29:55,019 Tout est sur 579 00:29:55,019 --> 00:29:58,571 KONY2012.COM