1 00:00:01,052 --> 00:00:04,670 Rien n'est plus important qu'une idée 2 00:00:05,132 --> 00:00:07,274 dont le moment est venu 3 00:00:07,666 --> 00:00:09,353 maintenant 4 00:00:24,018 --> 00:00:32,036 Il y a aujourd'hui plus de gens sur Facebook, qu'il y en avait sur la Terre il y a 200 ans 5 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 Le plus grand désir de l'humanité est d'appartenir et de se connecter les uns aux autres. 6 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 Et maintenant, on se voit. On s'entend. 7 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 "Papi, je t'aime!" 8 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 "Je t'aime!" 9 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "Pourquoi je n'arrive pas à prendre une photo ?" 10 00:00:49,914 --> 00:00:53,864 On partage ce qu'on aime, et cela nous rappelle ce qu'on a en commun. 11 00:00:54,064 --> 00:00:56,702 "...sorti en vie et en bonne santé après 7 jours et demi..." 12 00:00:57,325 --> 00:01:03,986 " Si tu crois en toi, tu sauras comment faire du vélo! Regarde et prends-en de la graine!" 13 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 "Votre appareil est maintenant en marche, vous entendez quelque chose?" 14 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 "Oh, c'est exaltant !" 15 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 Et cette connection change la manière dont le monde tourne. 16 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 Les gouvernements essaient de suivre. 17 00:01:20,672 --> 00:01:22,424 Maintenant nous pouvons goûter à la liberté. 18 00:01:22,424 --> 00:01:25,836 Et les plus anciennes générations se sentent concernées. 19 00:01:25,836 --> 00:01:31,119 Beaucoup de gens sont inquiets quant à l'avenir. Et ça pourrait encore s'aggraver l'année prochaine. 20 00:01:31,211 --> 00:01:34,011 Le jeu a de nouvelles règles. 21 00:01:34,442 --> 00:01:37,900 Les 27 prochaines minutes sont une expérience. 22 00:01:38,469 --> 00:01:43,101 Mais pour qu'elle marche, il vous faut être attentif. 23 00:02:06,698 --> 00:02:09,800 "Oh ! Qu'il est mignon !" 24 00:02:09,800 --> 00:02:14,777 "Il est vraiment adorable!" 25 00:02:14,777 --> 00:02:16,815 "Je peux l'entendre !" 26 00:02:18,700 --> 00:02:23,349 Chaque personne dans ce monde a commencé comme ça. 27 00:02:23,349 --> 00:02:27,031 Il n'a pas choisi où ni quand il est né. 28 00:02:27,539 --> 00:02:31,092 Mais parce qu'il est là, il a de l'importance. 29 00:02:31,307 --> 00:02:36,702 "Oui ! On t'attendait ! Et tu es là !" 30 00:02:36,702 --> 00:02:41,198 Je m'appelle Jason Russell et voici mon fils, Gavin. 31 00:02:47,413 --> 00:02:53,821 Il adore sauter sur le trampoline, être un ninja, et danser. 32 00:02:54,975 --> 00:02:55,914 "Qu'est-ce que tu fait ?" 33 00:02:55,914 --> 00:02:57,568 "Je fais l'ange des neiges." 34 00:02:57,568 --> 00:02:59,205 "Comment tu fais ça ?" 35 00:02:59,205 --> 00:03:01,427 "Comme ça !" 36 00:03:01,781 --> 00:03:05,315 Et comme son papa, il aime être dans des films... 37 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 "Action !" 38 00:03:06,575 --> 00:03:11,089 "Regardez ! Regardez ! Fuyez ! C'est une bombe !" 39 00:03:15,335 --> 00:03:16,891 ...et faire des films. 40 00:03:16,891 --> 00:03:19,781 "Papa, regarde ça !" 41 00:03:21,258 --> 00:03:23,676 "Je pense qu'on a la vidéo." 42 00:03:24,615 --> 00:03:28,840 Mais il est né dans un monde plutot compliqué 43 00:03:28,840 --> 00:03:33,571 et en tant que père, je souhaite qu'il grandisse dans un meilleur monde que moi. 44 00:03:33,802 --> 00:03:38,826 Et à la lumière des évènements de ma vie, j'entrevois le moyen d'y parvenir. 45 00:03:38,826 --> 00:03:41,176 C'est devenu mon travail. 46 00:03:41,176 --> 00:03:43,275 "Qui êtes-vous pour mettre fin à une guerre ?" 47 00:03:43,275 --> 00:03:46,222 "Je suis là pour vous dire qui êtes-vous pour ne pas le faire ?" 48 00:03:46,222 --> 00:03:47,937 "Eh Gavin, quoi d'neuf ?" 49 00:03:47,937 --> 00:03:54,454 Des années avant que Gavin ne naisse, le cours de ma vie a été bouleversé par un autre garçon. 50 00:03:54,454 --> 00:03:55,848 "Et qui c'est là ?" 51 00:03:55,971 --> 00:03:57,470 "Jacob." 52 00:03:57,470 --> 00:03:58,951 "Qui est Jacob ?" 53 00:03:58,951 --> 00:04:02,872 "Jacob est notre ami en Afrique." 54 00:04:02,872 --> 00:04:08,559 Cela fait presque 10 ans que Jacob et moi sommes devenus amis. 55 00:04:10,959 --> 00:04:16,012 "Ca va. Il sont gentils. Ils ne sont pas comme les requins." 56 00:04:17,382 --> 00:04:22,061 Mais quand mes amis et moi l'avons rencontré pour la premiere fois en Ouganda en Afrique Centrale... 57 00:04:22,061 --> 00:04:25,367 ...c'était dans des conditions bien différentes. 58 00:04:26,474 --> 00:04:30,318 Il fuyait pour sauver sa vie. 59 00:04:33,426 --> 00:04:34,969 "Tu viens à l'école ici ?" 60 00:04:34,969 --> 00:04:35,839 "Oui." 61 00:04:35,839 --> 00:04:37,781 "C'est pour ça que tu parles si bien anglais." 62 00:04:37,781 --> 00:04:39,382 "Je sais." 63 00:04:39,382 --> 00:04:41,531 "Combien de nuits as-tu passé ici ?" 64 00:04:41,531 --> 00:04:42,791 "Bonjour." 65 00:04:42,791 --> 00:04:44,784 "Vous rendez notre travail très difficile." 66 00:04:44,784 --> 00:04:46,903 "Vous arrétez ça maintenant." 67 00:04:46,980 --> 00:04:53,719 La première nuit où j'ai rencontré Jacob, il m'a raconté ce que lui et ses amis dans le Nord de l'Uganda enduraient. 68 00:04:53,750 --> 00:05:00,588 "On a peur. Quand les rebelles nous arrêtent encore, ils vont nous tuer." 69 00:05:00,926 --> 00:05:06,260 "Mon frère a essayé de s'échapper et ils l'ont tué avec un Panga" 70 00:05:06,306 --> 00:05:08,305 "Ils lui ont coupé la tête." 71 00:05:08,305 --> 00:05:10,075 "Tu l'as vu ?" 72 00:05:10,121 --> 00:05:10,985 "Oui, je l'ai vu..." 73 00:05:12,755 --> 00:05:17,359 "On a peur que si on dort chez nous, on risque d'être capturé par les rebelles..." 74 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 "...parce qu'on habite loin de la ville." 75 00:05:21,365 --> 00:05:25,406 "Ils vont nous attraper et nous emmener dans la brousse." 76 00:05:25,406 --> 00:05:28,119 "On vient là pour sauver nos vies." 77 00:05:47,011 --> 00:05:48,949 "Je peux pas y croire." 78 00:05:48,949 --> 00:05:50,725 "Tu ne peux pas y croire ?" 79 00:05:50,725 --> 00:05:53,217 "Ca dure depuis des années ?" 80 00:05:53,217 --> 00:05:57,524 "Si ça arrivait une seule nuit aux Etats-Unis, ça ferait immédiatement la couverture de Newsweek." 81 00:06:00,324 --> 00:06:04,197 "Qu'est ce que tu veux faire quand tu seras plus grand ?" 82 00:06:04,197 --> 00:06:10,823 "Je voulais être avocat mais je n'ai pas d'argent pour payer l'école" 83 00:06:10,823 --> 00:06:14,193 "pour pouvoir apprendre et alors devenir avocat." 84 00:06:14,193 --> 00:06:14,983 "Mmmmm..." 85 00:06:14,983 --> 00:06:16,281 "Oui." 86 00:06:16,450 --> 00:06:21,554 Après avoir passé quelques semaines avec Jacob, il m'a dit quelque chose que je n'oublierai jamais. 87 00:06:21,877 --> 00:06:27,380 "C'est mieux quand vous nous tuez. Et si possible, si vous pouvez nous tuer, alors tuez-nous." 88 00:06:27,380 --> 00:06:29,825 "Nous, on veut pas rester maintenant parce que..." 89 00:06:29,825 --> 00:06:31,488 "Vous ne voulez pas rester sur Terre !?" 90 00:06:31,488 --> 00:06:34,574 "On n'est que deux, et personne ne s'occupe de nous." 91 00:06:34,574 --> 00:06:36,526 "On ne va pas à l'école, donc comment..." 92 00:06:36,711 --> 00:06:39,023 "Vous préfèreriez mourir plutôt que de rester sur Terre ?" 93 00:06:39,023 --> 00:06:39,989 "Oui. Comment..." 94 00:06:39,989 --> 00:06:41,418 "Maintenant, même maintenant ?" 95 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 "Même maintenant." 96 00:06:42,542 --> 00:06:46,745 "Comment on va faire dans notre futur ?" 97 00:06:46,930 --> 00:06:52,938 Il m'en a dit plus sur son frère et ce qu'il lui dirait s'il était encore en vie. 98 00:06:52,938 --> 00:06:55,730 "Je t'aime mais maintenant tu me manques." 99 00:06:55,730 --> 00:06:58,527 "C'est mieux si on se revoit." 100 00:06:58,680 --> 00:07:03,385 "On ne va pas se revoir mais peut-être qu'on se reverra au paradis." 101 00:07:03,385 --> 00:07:04,300 "Tu vois ?" 102 00:07:04,300 --> 00:07:05,293 "Donc c'est mieux." 103 00:07:05,293 --> 00:07:06,614 "Je ne parlerai pas beaucoup" 104 00:07:06,614 --> 00:07:08,034 "Ca commencera quelque chose" 105 00:07:08,034 --> 00:07:11,514 "Parce que si je peux revoir mon frère, je ne..." 106 00:07:11,514 --> 00:07:12,530 "Hmm ?" 107 00:07:21,130 --> 00:07:22,216 "Ca va aller." 108 00:07:22,216 --> 00:07:25,775 "Jacob, ça va aller." 109 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 Mon âme entière m'a exorter à faire quelque chose. 110 00:07:33,683 --> 00:07:36,277 Et je lui ai alors fait une promesse. 111 00:07:36,277 --> 00:07:42,066 "Nous aussi allons faire tout ce qu'on peut pour les arrêter." 112 00:07:42,636 --> 00:07:44,035 "Tu entends ce que je dis ?" 113 00:07:44,035 --> 00:07:44,812 "Oui." 114 00:07:44,812 --> 00:07:46,247 "Tu comprends ce que je veux dire ?" 115 00:07:46,247 --> 00:07:46,859 "Oui." 116 00:07:46,859 --> 00:07:47,534 "Hmm ?" 117 00:07:47,534 --> 00:07:48,270 "Oui." 118 00:07:48,547 --> 00:07:52,222 "On va les arrêter. Promis." 119 00:07:54,514 --> 00:07:56,834 "On va les arrêter." 120 00:07:59,173 --> 00:08:06,011 J'ai fait cette promesse a Jacob, sans vraiment savoir ce qu'elle voulait dire, mais à présent je sais. 121 00:08:06,011 --> 00:08:10,116 A travers ces 9 dernières années, je me suis battu pour tenir cette promesse. 122 00:08:10,301 --> 00:08:12,392 Et ce combat m'a conduit là. 123 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 A ce film que vous êtes en train de regardez. 124 00:08:14,976 --> 00:08:19,725 Parce que cette promesse n'appartient pas uniquement à Jacob ou moi. 125 00:08:19,725 --> 00:08:21,960 Elle vous concerne également. 126 00:08:21,960 --> 00:08:27,077 Et cette année, 2012, est l'année où nous pouvons enfin la réaliser. 127 00:08:27,846 --> 00:08:33,354 Et si nous réussissons, nous allons changer le cours de l'humanité. 128 00:08:33,354 --> 00:08:35,162 Mais le temps nous est compté. 129 00:08:35,162 --> 00:08:40,463 Pour être hpnnête avec vous, ce film expire le 31 décembre 2012. 130 00:08:40,463 --> 00:08:44,812 Et son unique but est d'arrêter les rebelles du groupe LRA (Lord's Resistance Army) 131 00:08:44,812 --> 00:08:47,444 et leur leader, Joseph Kony. 132 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 Et je vais vous dire exactement comment on va faire. 133 00:09:04,639 --> 00:09:08,508 "En fait, mon fils Gavin n'a jamais..." 134 00:09:08,539 --> 00:09:10,758 "Je ne lui ai jamais vraiment expliqué ce que je fais." 135 00:09:10,763 --> 00:09:12,790 "Il sait que je travaille en Afrique" 136 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 "mais il ne sait pas à quoi est due la guerre" 137 00:09:15,722 --> 00:09:17,406 "ou qui est Joseph Kony." 138 00:09:17,406 --> 00:09:20,283 "Je vais donc lui expliquer pour la première fois aujourd'hui." 139 00:09:20,294 --> 00:09:21,735 "C'est ce qu'on est en train de faire." 140 00:09:22,081 --> 00:09:24,130 "Alors, Gav, tu es prêt ?" 141 00:09:24,130 --> 00:09:24,676 "Oui." 142 00:09:24,676 --> 00:09:25,668 "Je vais te poser quelques questions." 143 00:09:25,668 --> 00:09:26,241 "D'accord." 144 00:09:26,241 --> 00:09:30,318 "Et tu peux simplement me regarder et répondre aux questions." 145 00:09:30,318 --> 00:09:32,572 "Je suis un petit peu anxieux..." 146 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 "Quel est mon métier ?" 147 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 "Tu empêches les vilains d'être méchants." 148 00:09:38,119 --> 00:09:39,734 "Qui sont les vilains ?" 149 00:09:39,734 --> 00:09:40,684 "Euh..." 150 00:09:42,654 --> 00:09:43,250 "Tu connais..." 151 00:09:43,250 --> 00:09:44,441 "Les gens de Star Wars." 152 00:09:44,441 --> 00:09:47,143 "Les gens de Star Wars ? Ce sont les vilains ?" 153 00:09:47,143 --> 00:09:47,902 "Oui." 154 00:09:47,948 --> 00:09:49,651 "Tu veux que je te dise le nom du méchant ?" 155 00:09:49,651 --> 00:09:50,558 "Oui." 156 00:09:51,512 --> 00:09:54,524 "C'est lui, Joseph Kony." 157 00:09:54,939 --> 00:09:56,564 "C'est lui le méchant ?" 158 00:09:56,564 --> 00:09:57,565 "Oui !" 159 00:09:58,750 --> 00:10:00,548 "Et c'est qui lui ?" 160 00:10:00,548 --> 00:10:02,111 "Jacob." 161 00:10:02,111 --> 00:10:07,276 "Joseph Kony, il a une armée, d'accord ?" 162 00:10:07,276 --> 00:10:11,655 "Et ce qu'il fait, c'est qu'il enlève des enfants à leurs parents" 163 00:10:11,655 --> 00:10:14,420 "et il leur donne une arme pour tirer avec." 164 00:10:14,420 --> 00:10:17,541 "Et il les oblige à tirer sur d'autres gens et à les tuer." 165 00:10:19,141 --> 00:10:24,207 "Mais ils vont pas faire ce qu'il dit parce qu'ils sont gentils, non ?" 166 00:10:24,669 --> 00:10:27,551 "Oui, ils ne veulent pas faire ce qu'il dit" 167 00:10:27,551 --> 00:10:31,118 "mais il les force à faire de vilaines choses." 168 00:10:31,118 --> 00:10:33,492 "Tu en penses quoi ?" 169 00:10:33,492 --> 00:10:34,932 "C'est triste." 170 00:10:37,470 --> 00:10:43,059 Je ne pouvais pas expliquer à Gavin les détails de ce que Joseph Kony fait vraiment. 171 00:10:43,059 --> 00:10:48,256 Parce que la vérité, c'est que Kony enlève des enfants comme Gavin. 172 00:10:56,625 --> 00:11:04,148 Depuis 26 ans, Kony a enlevé des enfants pour son groupe de rebelles, le LRA. 173 00:11:07,641 --> 00:11:10,560 Faisant des filles des esclaves sexuelles 174 00:11:12,777 --> 00:11:14,686 et les garçons en enfants soldats. 175 00:11:16,747 --> 00:11:21,231 Il les force à mutiler le visage d'autres gens 176 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 et les oblige à tuer leurs propres parents. 177 00:11:29,729 --> 00:11:33,396 Et il ne s'agit pas de seulement quelques enfants. 178 00:11:36,212 --> 00:11:39,424 Ils sont plus de 30.000. 179 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 Et Jacob était l'un de ces enfants. 180 00:11:50,715 --> 00:11:53,549 Comme si les crimes de Kony n'étaient pas assez horribles, 181 00:11:53,549 --> 00:11:59,251 il ne se bat en fait pour aucune cause, mais seulement pour maintenir son pouvoir. 182 00:11:59,251 --> 00:12:02,141 Il n'est soutenu par personne. 183 00:12:02,141 --> 00:12:07,101 Et il a à plusieurs reprises prôner la paix pour se réarmer et tuer encore et encore. 184 00:12:07,101 --> 00:12:13,843 "Kony, à plusieurs reprises, a proposé la paix, puis il regagnait en puissance et attaquait de nouveau." 185 00:12:13,843 --> 00:12:18,233 Voici le Procureur Principal de la Cour Pénale Internationale. [Luis Moreno-Ocampo] 186 00:12:18,233 --> 00:12:18,941 [Cour Pénale Internationale (La Haye, Pays Bas)] 187 00:12:18,941 --> 00:12:22,603 En 2002, quand la Cour a été créée, leur travail était 188 00:12:22,603 --> 00:12:27,123 de trouver et d'arrêter les pires criminels de ce monde. 189 00:12:27,123 --> 00:12:31,935 Bien qu'il y ait quantité de chefs de guerre, meurtriers et dictateurs dans le monde 190 00:12:31,935 --> 00:12:36,653 la perversité des crimes de Kony l'en ont fait le numéro 1 sur la liste de la Cour Pénale. 191 00:12:36,653 --> 00:12:39,823 "Kony est le premier à être inculpé par la CPI." 192 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 "Ses crimes sont fondamentalement des crimes contre l'humanité" 193 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 "et des crimes de guerre commis contre la population civile" 194 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 "incluant meurtres, esclavage sexuel, viols, enlèvements..." 195 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 "Nous devons planifier comment arrêter Kony" 196 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 "commencer à s'organiser." 197 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 "Et il faut que ce soit sérieux." 198 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 "Le seul véritable moyen d'arrêter Kony, c'est de lui montrer" 199 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 "Eh, on va t'arrêter". 200 00:13:02,456 --> 00:13:04,894 "Qu'est ce que tu penses qu'on devrait faire ?" 201 00:13:04,894 --> 00:13:07,405 "On devrait l'arrêter." 202 00:13:07,528 --> 00:13:08,931 "Le criminel ici, c'est Kony." 203 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 "Arrêtez-le et vous résolvez alors tous les problèmes." 204 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 "On devrait arrêter qui ?" 205 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 "Lui." 206 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 C'est évident que Kony devrait être arrêté. 207 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 Le problème c'est que 99% de la planête ne sait pas qui il est. 208 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 S'ils savaient, Kony aurait déjà été arrêté il y a longtemps. 209 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 "Laissez le monde, la communauté internationale" 210 00:13:31,654 --> 00:13:33,419 "apporter la justice là-bas." 211 00:13:33,419 --> 00:13:34,579 "Poursuivez-le où qu'il soit." 212 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 "Premièrement pour sauver nos enfants" 213 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 "et deuxièmement pour rendre justice." 214 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 "Nous sommes déterminés à coopérer avec tout partisan de l'Ouganda" 215 00:13:42,869 --> 00:13:48,269 "pour s'assurer de mettre un terme à ces horribles meurtres et massacres." 216 00:13:48,915 --> 00:13:51,500 Quand mes amis et moi-même sommes rentrés d'Ouganda 217 00:13:51,500 --> 00:13:56,371 nous pensions que si le gouvernement était alerté, ils feraient quelque chose pour l'arrêter. 218 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 Mais toutes les personnes de Washington à qui nous avons parlé ont dit, 219 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 que les Etas-Unis ne s'impliqueraient jamais 220 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 dans un conflit où ni notre sécurité nationale ou nos intérêts financiers sont en jeu. 221 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 "Aucune administration, Républicains, Démocrates, Obama, Bush, Clinton, peu importe" 222 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 "ne fera ce qu'il faut, car ce n'est pas un problème suffisamment important" 223 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 "sur l'écran radar de la politique étrangère américaine." 224 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 Puisque le gouvernement affirmait que c'était impossible 225 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 nous ne savions plus quoi faire d'autre. 226 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 Sinon parler à toutes les personnes que nous pouvions de Jacob et de Invisible Children. 227 00:14:29,750 --> 00:14:32,708 "Nous allons montrer ce film à autant de personnes que possible" 228 00:14:32,708 --> 00:14:35,027 "de manière à ce que l'on ne puisse plus être ignoré." 229 00:14:35,027 --> 00:14:37,389 Et lorsqu'on l'a fait, les gens étaient choqués 230 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 et leur prise de conscience s'est transformée en action. 231 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Nous avons commencé quelque chose. 232 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Une communauté. 233 00:14:45,686 --> 00:14:49,759 "J'ai des amis qui ont vécu ce conflit toute leur vie." 234 00:14:49,759 --> 00:14:52,402 "Battez-vous pour ça, car c'est ce qui va changer ce monde" 235 00:14:52,402 --> 00:14:54,502 "et c'est ce qui nous définit." 236 00:14:54,502 --> 00:14:57,640 On a été créatifs et on a fait du bruit. 237 00:14:57,640 --> 00:15:01,951 "Ce n'est pas fini ! Ce n'est pas fini ! Ce n'est pas fini !" 238 00:15:01,951 --> 00:15:05,738 Et alors que le LRA commençait à se déplacer vers d'autres pays 239 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Jacob et d'autres Ougandais sont venus aux USA 240 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 pour parler au nom de ceux qui souffrent à cause de Kony. 241 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 Même si l'Ouganda était relativement en sécurité 242 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 ils ont ressenti le besoin de faire savoir au Monde que Kony était toujours là 243 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 et qu'il devait être arrêté. 244 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 "Je suis fier d'être ici pour militer pour ceux encore là-bas." 245 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 "Et ce changement que nous allons apporter va durer pour toujours." 246 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Nous avons construit une communauté autour de l'idée que l'endroit où l'on vit 247 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 ne devrait pas déterminer si l'on vit ou non. 248 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Nous étions déterminés à arrêter Kony et à reconstruire ce qu'il avait détruit. 249 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 Et parce qu'on ne pouvait attendre que des organisations ou gouvernements se décident à agir 250 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 Nous l'avons fait nous-mêmes. 251 00:15:48,364 --> 00:15:50,283 Avec notre temps, talent, et argent. 252 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Alors nous avons reconstruit des écoles. 253 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 "Le mieux que vous puissiez offrir à un enfant c'est de lui permettre d'être indépendant." 254 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 "Et c'était donc de leur donner une éducation." 255 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Nous avons créé des emplois. 256 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 "J'ai vu la vie de ceux qui étaient sans espoir." 257 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 "Maintenant ils en ont." 258 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 Et nous avons construit une tour radiophonique de prévention sur les premières lignes de la guerre 259 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 pour protéger les villages des attaques de rebelles. 260 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 "Ainsi vous pouvez actualiser en temps réel ce qu'il se passe dans une zone de guerre à 8000km." 261 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 Tout ceci a été fondé par une armée de jeunes gens 262 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 qui ont donné leur argent pour leur croyance en la valeur de chaque vie humaine. 263 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Ils ont donné quelques dollars par mois sur le peu qu'ils avaient 264 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 à un programme appelé TRI, 265 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 et ont prouvé qu'une multitude de petites choses peut faire une grande différence. 266 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 Et comme résultat, l'invisible devient visible. 267 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 "Nous avons vu ces enfants !" 268 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 "Nous avons entendu leurs pleurs !" 269 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 "Cette guerre doit cesser !" 270 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 "Nous ne nous arrêterons pas !" 271 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 "Nous n'aurons pas peur !" 272 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 "Nous combattrons la guerre !" 273 00:17:28,752 --> 00:17:29,964 ♪ Stars hide your fires / Les étoiles cachent tes feux ♪ 274 00:17:29,964 --> 00:17:30,464 ♪ And these here are my desires / Ce que tu vois là sont mes désirs ♪ 275 00:17:30,464 --> 00:17:30,964 ♪ And I won't give them up to you this time around / Et je ne te les abandonnerai pas cette fois-ci ♪ 276 00:17:30,964 --> 00:17:31,464 ♪ And so... / Et... ♪ 277 00:17:31,464 --> 00:17:31,964 [Faites entende votre parole] 278 00:17:31,964 --> 00:17:32,464 "J'ai parlé à des gens du Mexique, du Canada" 279 00:17:32,464 --> 00:17:33,025 "de tous les autres états auquel je puisse penser." 280 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 "Nous faisons tous ça exactement pour la même raison" 281 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 "et nous venons tous d'endroits complètement différents." 282 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 "C'est ainsi que le monde devrait être." 283 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 Ainsi, avec des centaines de milliers de personnes avec nous, 284 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 nous sommes retournés à Washington DC et avons rencontré les membres du Congrès et les Sénateurs, 285 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 un par un. 286 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 Des deux côtés, Républicains et Démocrates, et ils ont tous été d'accord avec nous. 287 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 Les crimes de Joseph Kony devaient être stoppés. 288 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 "De tous les problèmes qui existent, aucun n'est plus grave" 289 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 "que celui mutile les vies de jeunes enfants." 290 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 "Ces jeunes membres de l'organisation Invisible Children" 291 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 "savent qu'aucun enfant ne devrait vivre dans la peur d'être enlevé ou tué." 292 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 "Ils étaient donc déterminés à devenir leur voix." 293 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 "Ils ont réalisé que ces enfants et familles Africaines" 294 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 "étaient invisibles aux responsables politiques de Washington" 295 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 "et ont donc décidé de les rendre visibles." 296 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 Et ce qu'on m'avait dit être impossible 297 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 devint soudainement possible. 298 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 "En accord avec la politique établie par le Congrès, j'ai autorisé" 299 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 "un petit nombre de forces américaines à se rendre en Afrique Centrale" 300 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 "afin d'apporter une aide aux forces régionales qui travaillent" 301 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 "au retrait de Joseph Kony du champs de bataille." 302 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 "Sincèrement, Barack Obama." 303 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 "L'annonce surprise est arrivée par lettre de la Maison Blanche." 304 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 "La décision du Président des Etats-Unis engage les troupes américaines à soutenir," 305 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 "de part leur assistance et leurs conseils," 306 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 "sans investir les Américains dans le combat, à aider les pays de la région" 307 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 "à mettre fin à la menace une bonne fois pour toute." 308 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 "Et c'était un investissement qui en valait la peine." 309 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 "On pensait qu'on ne pourrait pas y arriver." 310 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 "Et maintenant que je vois que l'on peut, je suis bouleversée." 311 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 Après 8 ans de travail, le gouvernement nous avait finalement entendu 312 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 et en octobre 2011, une centaine de conseillers Américains furent envoyés en Afrique Centrale 313 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 afin d'assister l'armée Ugandaine dans l'arrestation de Kony et mettre un terme au groupe LRA. 314 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 C'était la première fois que les Etats-Unis prenait une telle décision, 315 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 parce que les gens l'avaient réclamé. 316 00:19:44,526 --> 00:19:46,515 [Nous demandons] 317 00:19:46,515 --> 00:19:47,510 [justice] 318 00:19:47,510 --> 00:19:48,505 Non pas par autodéfense, mais parce que c'était juste. 319 00:20:19,521 --> 00:20:20,871 [Rapport radio haute fréquence d'Afrique Centrale] 320 00:20:20,871 --> 00:20:21,383 [Date : 2 décembre 2011] 321 00:20:21,383 --> 00:20:21,883 [Un jeune garçon de 14 ans qui vient de s'échapper rapporte que] 322 00:20:21,883 --> 00:20:22,383 ["Joseph Kony sait maintenant que les Etats-Unis cherchent à mettre fin au LRA..."] 323 00:20:22,383 --> 00:20:22,883 [...et va changer de stratégie afin d'éviter sa capture,..."] 324 00:20:22,883 --> 00:20:23,383 ["...maintenant qu'une grande puissance est après lui."] 325 00:20:23,383 --> 00:20:23,883 Nous avons parcouru un long chemin 326 00:20:23,883 --> 00:20:24,830 mais Kony est toujours là. 327 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Il a récemment changé de tactique 328 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 le rendant encore plus difficile à capturer. 329 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 Et le soutien international pourrait être retiré à n'importe quel moment. 330 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 "Si nous retirons la pression" 331 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 "si nous ne parvenons pas à notre but" 332 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 "il va augmenter ses troupes." 333 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 "Les gens oublient et vous devez leur rappeler." 334 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 "Et cela demande beaucoup pour y arriver." 335 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 "Et si l'intérêt diminue, alors..." 336 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 "Le problème... il va juste être oublié." 337 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 "Et je finirai alors tout seul" 338 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 "à essayer de faire quelque chose" 339 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 "pour aider à achever la mission." 340 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 "Il faut que ce soit en 2012." 341 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 "Ce n'est pas seulement une mauvaise chose pour la jeunesse" 342 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 "mais également pour le Monde si nous n'y arrivons pas." 343 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 "Ce n'est pas seulement important pour les gens d'Ouganda" 344 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 "c'est important pour tout le monde." 345 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Il est difficile de se remémorer certaines parties de l'histoire humaine. 346 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 Parce que lorsqu'on a entendu parler d'injustice 347 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 on s'est senti concernés. 348 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 Mais nous ne savions pas quoi faire. 349 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 Trop souvent, 350 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 nous n'avons rien fait. 351 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 Mais si nous devons changer cela, 352 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 il faut commencer quelque part. 353 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Alors nous commençons ici, 354 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 avec Joseph Kony. 355 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Parce que maintenant, nous savons quoi faire. 356 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 Voilà : 357 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 vous êtes prêts ? 358 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 Pour que Kony puisse être arrêté cette année, 359 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 l'armée Ougandaise doit le trouver. 360 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 Pour le trouver, 361 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 ils ont besoin de la technologie et de l'entrainement nécessaires pour le traquer dans la vaste jungle. 362 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 C'est là que les conseillers Américains interviennent. 363 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 Mais pour que les conseillers Américains restent là-bas, 364 00:22:07,119 --> 00:22:07,619 La mission sera annulée. 365 00:22:07,619 --> 00:22:08,119 Pour que les gens se sentent concernés, ils doivent être informés. 366 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 le gouvernement Américain doit les déployer. 367 00:22:06,119 --> 00:22:06,619 Ils l'ont fait. 368 00:22:06,619 --> 00:22:07,119 Mais si le gouvernement ne pense pas que les gens se soucient de l'arrestation de Kony, 369 00:22:09,119 --> 00:22:12,289 Kony arrêté devant le monde entier. 370 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 Et les enfants enlevés renvoyés chez eux. 371 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 "Voilà le plus gros problème." 372 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 "Tu veux savoir ce que c'est ?" 373 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 "Oui." 374 00:22:08,119 --> 00:22:08,619 Et ils ne pourront l'être que si le nom de Kony est partout. 375 00:22:08,619 --> 00:22:09,119 C'est le rêve. 376 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 "Personne ne sait qui il est." 377 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 "Mais moi, je sais qui il est." 378 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 "Puisque je le vois sur cette photo, là maintenant." 379 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 "Il n'est pas célèbre." 380 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 "Il est invisible. Joseph Kony est invisible." 381 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 Voilà comment nous allons le rendre visible. 382 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 [Rendez-le célèbre] 383 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Nous allons rendre Joseph Kony connu de tous. 384 00:23:01,030 --> 00:23:03,966 Non pas pour le célébrer, 385 00:23:03,966 --> 00:23:05,488 mais pour amener ses crimes à la lumière. 386 00:23:05,488 --> 00:23:08,902 Et nous commençons cette année 387 00:23:08,902 --> 00:23:10,504 2012. 388 00:23:10,504 --> 00:23:12,547 Nous nous focalisons sur 20 représentants culturels et 12 responsables politiques 389 00:23:12,547 --> 00:23:15,868 pour mettre à profit leur pouvoir pour une bonne cause. 390 00:23:15,868 --> 00:23:18,170 Commençons avec les 20 représentants culturels : 391 00:23:18,170 --> 00:23:20,994 Célébrités, athlètes et milliardaires ont une voix importante. 392 00:23:20,994 --> 00:23:25,321 Et ce dont ils parlent se répend immédiatement. 393 00:23:25,321 --> 00:23:27,759 "Je veux... Je souhaite que les criminels de guerre puisse jouir du même niveau de célébrité que moi." 394 00:23:27,759 --> 00:23:34,606 Ca me paraît normal. 395 00:23:34,606 --> 00:23:35,916 C'est notre objectif, de mettre une lumière dessus. 396 00:23:35,916 --> 00:23:39,601 Si notre but est de rendre le nom de Kony célébre, 397 00:23:39,601 --> 00:23:42,296 les gens célèbres doivent se joindre à nous. 398 00:23:42,296 --> 00:23:44,673 Nous ciblons 20 des plus diverses et influentes célébrités 399 00:23:44,673 --> 00:23:48,821 afin qu'ils parlent de Kony 400 00:23:48,821 --> 00:23:50,988 et le rendent célèbre. 401 00:23:55,445 --> 00:23:57,361 Ensuite nous allons vers les responsables politiques. 402 00:23:57,361 --> 00:23:59,296 Ceux qui ont autorité pour voir Kony capturé 403 00:24:01,231 --> 00:24:04,629 et qui décident si les conseillers doivent rester ou partir. 404 00:24:04,629 --> 00:24:07,548 Donc nous devons leur rappeler qu'en cette année électorale 405 00:24:09,691 --> 00:24:10,633 vive en rivalités et injures de toutes sortes, 406 00:24:10,633 --> 00:24:11,575 peu importe de quel coté vous êtes. 407 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 Voilà quelque chose sur quoi nous pouvons tous être unanimes. 408 00:24:14,370 --> 00:24:17,905 Si un Sénateur ou membre du Congrès reçoit 25 appels téléphonique 409 00:24:17,905 --> 00:24:18,895 sur n'importe quel sujet que ce soit, 410 00:24:18,895 --> 00:24:19,931 n'importe quel jour, 411 00:24:19,931 --> 00:24:20,431 c'est remarqué. 412 00:24:20,431 --> 00:24:26,781 Lorsque les citoyens demandent par centaines de milliers à notre gouvernement de faire quelque chose, 413 00:24:26,781 --> 00:24:32,736 soudainement, ça devient dans l'intérêt national du gouvernement américain de répondre à ce problème. 414 00:24:32,736 --> 00:24:34,847 Nous avons identifié les 20 responsables politiques 415 00:24:34,847 --> 00:24:37,685 qui pourraient changer la mise au sujet de Kony. 416 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 Et c'est vers eux que nous nous tournons. 417 00:24:39,520 --> 00:24:42,303 Sur notre site internet, nous avons rendu facile de leur écrire directement, 418 00:24:42,303 --> 00:24:43,221 de les appeler, 419 00:24:43,221 --> 00:24:44,243 de les rencontrer, 420 00:24:44,243 --> 00:24:46,568 et saisir leur attention. 421 00:24:46,568 --> 00:24:48,492 Si mon fils était kidnappé et forcé à tuer, 422 00:24:48,492 --> 00:24:50,572 ce serait dans tous les journaux. 423 00:24:50,572 --> 00:24:52,857 Donc nous faisons de Kony la une de la presse mondiale 424 00:24:52,857 --> 00:24:56,898 en redéfinissant la propagande que l'on voit chaque jour, tous les jours 425 00:24:56,898 --> 00:24:59,748 qui nous dicte vers qui et quoi porter notre attention. 426 00:24:59,748 --> 00:25:02,935 "Beaucoup de gens ont le sentiment qu'ils n'ont pas assez de pouvoir pour partager leurs idées." 427 00:25:02,935 --> 00:25:05,977 "Ils se disent, voilà, je ne suis pas une grosse société" 428 00:25:05,977 --> 00:25:08,647 "je ne possède pas mon propre magasine ou ma propre chaîne d'information" 429 00:25:08,647 --> 00:25:10,528 "je n'ai pas mon mot à dire." 430 00:25:10,528 --> 00:25:12,153 "Mais voyant ce que j'ai pu faire" 431 00:25:12,153 --> 00:25:15,195 "je pense que ça a amené beaucoup de monde à réaliser qu'un simple individu" 432 00:25:15,195 --> 00:25:16,495 "peut avoir un impact." 433 00:25:16,495 --> 00:25:18,058 "Et je souhaite vraiment démystifier la chose" 434 00:25:18,058 --> 00:25:20,001 "et dire, voilà, il y a des outils très simples :" 435 00:25:20,001 --> 00:25:22,062 "Sortez et faites bouger les choses !" 436 00:25:22,062 --> 00:25:25,493 Et c'est exactement ce que nous allons faire. 437 00:25:29,570 --> 00:25:31,134 ♪ I can stop / Je peux y mettre fin ♪ 438 00:25:31,134 --> 00:25:32,698 Notre but est de changer le sujet de conversation de notre culture 439 00:25:32,698 --> 00:25:36,243 et obtenir que les gens demandent qui est Joseph Kony ? 440 00:25:36,243 --> 00:25:39,506 Nous avons imprimé des centaines de milliers de posters, stickers, pencartes 441 00:25:39,506 --> 00:25:40,661 et prospectus 442 00:25:40,661 --> 00:25:41,750 qui sont maintenant, 443 00:25:41,750 --> 00:25:42,266 aujourd'hui, 444 00:25:43,963 --> 00:25:45,660 en train d'être éparpillés dans les plus grandes villes à travers le monde. 445 00:25:45,660 --> 00:25:48,446 Nous avons des milliers de bracelets Kony 2012 446 00:25:48,446 --> 00:25:50,698 que nous voulons être portés par tout le monde. 447 00:25:50,698 --> 00:25:52,115 cette année seulement. 448 00:25:52,115 --> 00:25:54,808 Chaque bracelet est identifié par un numéro unique. 449 00:25:54,808 --> 00:25:59,406 Entrez ce numéro et vous participez ainsi à la mission de rendre Kony célèbre. 450 00:25:59,406 --> 00:26:03,729 Vous pouvez géo-taguer vos posters et suivre votre impact en tant réel. 451 00:26:03,729 --> 00:26:07,695 Tout ce dont vous avez besoin est rassemblé dans une boite appelée Action Kit. 452 00:26:07,695 --> 00:26:09,943 Elle contient 2 bracelets, un pour vous et un que vous pouvez donner. 453 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 Et si vous souhaitez aider à financer nos projets pour sauver des vies, 454 00:26:14,615 --> 00:26:17,262 faites don de quelques dollars par mois par l'intermédiaire de TRI 455 00:26:17,262 --> 00:26:19,955 et vous pourrez obtenir l'Action Kit gratuitement. 456 00:26:19,955 --> 00:26:22,556 Commencez à rendre Kony célèbre dès aujourd'hui. 457 00:26:22,556 --> 00:26:25,292 Mais tous ces efforts vont s'intensifier sur une journée : 458 00:26:25,292 --> 00:26:27,021 le 20 avril, 459 00:26:29,435 --> 00:26:30,685 lorsque nous prendrons possession de la nuit. 460 00:26:30,685 --> 00:26:31,935 C'est le jour où nous nous donnerons rendez-vous à la tombée de la nuit 461 00:26:31,935 --> 00:26:34,114 pour recouvrir chaque rue 462 00:26:34,114 --> 00:26:35,007 de chaque ville 463 00:26:35,007 --> 00:26:36,183 jusqu'au levé du soleil. 464 00:26:36,183 --> 00:26:38,761 Nous serons astucieux et minutieux. 465 00:26:38,761 --> 00:26:41,517 Le reste du monde ira au lit vendredi soir 466 00:26:41,517 --> 00:26:44,104 et se réveillera devant des centaines de milliers de posters 467 00:26:44,104 --> 00:26:46,774 réclamant justice à chaque coin de rue. 468 00:27:06,989 --> 00:27:10,196 De tout temps, les décisions prises par une minorité de gens, 469 00:27:10,196 --> 00:27:12,882 ayant l'argent et le pouvoir, 470 00:27:12,882 --> 00:27:16,426 ont dicté les priorités de leur gouvernement et les histoires reprises par les médias. 471 00:27:16,426 --> 00:27:20,848 Ils déterminent les vies et les opportunités de leurs citoyens. 472 00:27:20,848 --> 00:27:24,790 Mais maintenant, il y a quelque chose de plus puissant que ça. 473 00:27:25,667 --> 00:27:28,647 Les gens du monde se voient les uns les autres 474 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 et peuvent se protéger les uns les autres. 475 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 Ca renverse le système complètement 476 00:27:34,320 --> 00:27:36,886 et ça change tout. 477 00:27:37,424 --> 00:27:40,439 "On vit dans un nouveau monde, le monde de Facebook" 478 00:27:40,439 --> 00:27:44,174 "dans lequel 750 millions de personnes partagent leurs idées" 479 00:27:44,174 --> 00:27:46,264 "sans penser en terme de frontières." 480 00:27:46,264 --> 00:27:48,145 "C'est une communauté globale plus grande que les Etats-Unis." 481 00:27:48,145 --> 00:27:52,092 "Joseph Kony a commis des crimes pendant 20 ans" 482 00:27:52,092 --> 00:27:53,579 "et personne ne s'est senti concerné." 483 00:27:53,641 --> 00:27:54,805 "Ca nous concerne." 484 00:27:56,574 --> 00:27:59,478 Nous avons atteint un moment crucial dans l'histoire, 485 00:27:59,478 --> 00:28:01,930 où ce qu'on fait ou ne fait pas aujourd'hui, 486 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 affectera toutes les générations à venir. 487 00:28:06,921 --> 00:28:09,358 Arrêter Joseph Kony prouvera 488 00:28:09,358 --> 00:28:11,481 que le monde dans lequel on vit suit de nouvelles rêgles, 489 00:28:11,481 --> 00:28:15,068 que la technologie qui a rassemblé la planète 490 00:28:15,068 --> 00:28:19,097 nous permet de réagir face aux problèmes de nos amis. 491 00:28:19,097 --> 00:28:23,076 "Lorsque ce sera terminé avec la parution de Joseph Kony devant la justice" 492 00:28:23,076 --> 00:28:26,456 il faudra célébrer, et dans le monde entier." 493 00:28:26,456 --> 00:28:29,097 Nous ne sommes pas seulement en train d'étudier l'histoire humaine, 494 00:28:29,097 --> 00:28:30,285 [Nous façonnons l'histoire humaine] Nous la façonnons. 495 00:28:32,116 --> 00:28:33,842 A la fin de ma vie, 496 00:28:33,842 --> 00:28:37,230 je veux pouvoir dire que le monde que nous avons laissé derrière nous 497 00:28:37,230 --> 00:28:38,884 est un monde dont Gavin peut être fier. 498 00:28:38,884 --> 00:28:42,642 Un monde qui n'a pas de place pour Joseph Kony ou des enfants soldats. 499 00:28:43,974 --> 00:28:45,307 Un endroit où les enfants, 500 00:28:45,307 --> 00:28:49,228 où qu'ils vivent, ont une enfance 501 00:28:49,228 --> 00:28:51,285 délivrée de toute peur. 502 00:28:51,285 --> 00:28:53,623 "Je veux être comme toi papa." 503 00:28:53,623 --> 00:28:54,925 "Quand tu seras grand ?" 504 00:28:54,925 --> 00:28:55,791 "Oui." 505 00:28:55,791 --> 00:28:57,207 "Tu es sûr ?" 506 00:28:57,207 --> 00:28:58,623 "Je veux venir avec toi en Afrique." 507 00:28:59,854 --> 00:29:03,466 Le monde meilleur auquel nous aspirons arrive. 508 00:29:03,528 --> 00:29:05,467 Il attend simplement après nous 509 00:29:05,467 --> 00:29:07,449 que rien ne nous arrête. 510 00:29:16,311 --> 00:29:18,173 Rien n'est plus puissant qu'une idée 511 00:29:18,173 --> 00:29:19,771 dont le moment est venu. 512 00:29:19,771 --> 00:29:23,810 Maitenant. 513 00:29:23,887 --> 00:29:29,941 Il y a 3 choses que vous pouvez faire dès maintenant. 514 00:29:29,941 --> 00:29:34,731 1. Signez l'engagement pour montrer votre soutien. 515 00:29:34,731 --> 00:29:39,090 2. Procurez-vous le bracelet et l'Action Kit. 516 00:29:39,090 --> 00:29:42,991 3. Inscrivez-vous à TRI pour faire don de quelques dollars par mois. 517 00:29:42,991 --> 00:29:47,496 et rejoignez notre armée pour la paix. 518 00:29:50,096 --> 00:29:52,070 Et surtout, partagez ce film sur internet. 519 00:29:52,070 --> 00:29:54,183 C'est gratuit. 520 00:29:54,183 --> 00:29:55,019 Tout est sur 521 00:29:55,019 --> 00:29:58,571 KONY2012.COM