1 00:00:03,008 --> 00:00:05,022 هيچ چيز قدرتمندتر از ايده اي نيست که 2 00:00:05,022 --> 00:00:09,580 .زمانش رسيده باشد 3 00:00:09,960 --> 00:00:16,200 مترجم: الهام کاشي تنظيم: م.ح لشگري 4 00:00:25,037 --> 00:00:36,032 در حال حاضر تعداد اعضاي فيس بوک بيش از تعداد مردميست .که 200 سال پيش روي زمين زندگي مي کردند 5 00:00:36,032 --> 00:00:40,086 .بزرگترين آرزوي بشر تعلق داشتن و رابطه است 6 00:00:40,086 --> 00:00:45,042 .و حالا ما همديگر را مي بينيم، مي شنويم 7 00:00:45,042 --> 00:00:48,039 "!دوستت دارم پدر بزرگ" 8 00:00:48,039 --> 00:00:49,063 "!من هم دوستت دارم" 9 00:00:49,063 --> 00:00:51,017 "چرا اين عکس نميگيره؟" 10 00:00:51,017 --> 00:00:54,091 ما آنچه را که دوست داريم با ديگران شريک مي شويم تا به ما ياد آور شود که همه ما چه نقاط مشترکي داريم 11 00:00:54,091 --> 00:00:58,043 "...بعد از هفت روز و نيم از زير خاک بيرون کشيده شد..." 12 00:00:58,043 --> 00:01:05,024 !اگه خودتو قبول داشته باشي، دوچرخه سواري رو ياد مي گيري" "!تماشا کن و ببين 13 00:01:05,024 --> 00:01:09,090 "پس اصولاً دستگاه الان روشنه. مي توني حسش کني؟" 14 00:01:09,090 --> 00:01:14,057 "!اوووه! چه خوب" 15 00:01:14,057 --> 00:01:18,074 .و اين ارتباط، روش کار جهان را متحول کرده است 16 00:01:18,074 --> 00:01:21,016 .دولتها تلاش مي کنند با آن هماهنگ شوند 17 00:01:21,016 --> 00:01:24,020 ".حالا ما ميتونيم مزه آزادي رو بچشيم" 18 00:01:24,020 --> 00:01:27,009 .نسل پيشين ، نگران است 19 00:01:27,009 --> 00:01:30,048 .بسياري از مردم در باره آينده نگرانند" ".سال ديگه مي تونه بدتر هم باشه 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,071 .اين بازي، قانونهاي تازه اي دارد 21 00:01:33,071 --> 00:01:39,082 بيست و هفت دقيقه بعدي اين فيلم، يک تجربه تازه است 22 00:01:39,082 --> 00:02:13,074 .اما براي اينکه عمل کند، شما بايد به آن دقت کنيد 23 00:02:13,074 --> 00:02:19,085 ".صداشو مي شنوم" 24 00:02:19,085 --> 00:02:24,005 .هر آدمي در اين دنيا، همينطور آغاز کرده 25 00:02:24,005 --> 00:02:28,063 .انتخاب نکرده که کجا و کي متولد شود 26 00:02:28,063 --> 00:02:33,050 ،اما چون به دنيا آمده .مهم هم هست 27 00:02:33,050 --> 00:02:37,063 .آره عزيزم. ما منتظرت بوديم" ".بالاخره رسيدي 28 00:02:37,063 --> 00:02:48,032 .اسم من "جيسن راسل" است .گوِن) است) "Gavin" و اين هم پسر من 29 00:02:48,032 --> 00:02:55,082 ،عاشق پريدن روي ترَمپولين .نينجا شدن، و رقصيدن است 30 00:02:55,082 --> 00:02:57,005 "چيکار مي کني؟" 31 00:02:57,005 --> 00:02:58,030 ".فرشته برفي درست مي کنم" 32 00:02:58,030 --> 00:02:59,051 "چطوري اينکارو مي کني؟" 33 00:02:59,051 --> 00:03:00,048 ".اينجوري" 34 00:03:00,048 --> 00:03:05,099 .و درست مثل پدرش، دوست دارد در فيلم نقش داشته باشد 35 00:03:05,099 --> 00:03:07,008 "!حرکت" 36 00:03:07,008 --> 00:03:11,056 !مراقب باشين! مردم مواظب باشين" "!...فرار کنين! بمبه 37 00:03:11,056 --> 00:03:19,049 .و فيلم بسازد 38 00:03:19,049 --> 00:03:21,082 ".بابا اينو نگاه" 39 00:03:21,082 --> 00:03:25,098 ".فکر کنم يه ويديو درست کرديم" 40 00:03:25,098 --> 00:03:28,084 .اما او در يک دنياي پيچيده متولد شده 41 00:03:28,084 --> 00:03:35,015 و به عنوان يک پدر، دلم مي خواهد که او .در دنيايي بهتر از آنچه که من در آن بزرگ شدم، رشد کند 42 00:03:35,015 --> 00:03:37,013 ،و به خاطر يک سلسله رويدادها که در زندگيم رخ داده .من راهي براي رسيدن به اين هدف يافته ام 43 00:03:37,013 --> 00:03:41,063 .اين حالا شغل من است 44 00:03:41,063 --> 00:03:43,088 شما کي باشين که جنگ رو تموم کنيد؟ 45 00:03:43,088 --> 00:03:47,006 :اما من اينجا هستم تا بهتون بگم "!شما "کي" نيستيد؟" 46 00:03:47,006 --> 00:03:48,036 "هي گَون! چه خبر؟" 47 00:03:48,036 --> 00:03:51,008 سالها پيش از اينکه "گَون" متولد بشود، جريان زندگي من .به وسيله کودک ديگري به کلي تغيير کرد 48 00:03:51,008 --> 00:03:56,021 "اين که اينجاست کيه؟" 49 00:03:56,021 --> 00:03:57,046 "جيکاب" 50 00:03:57,046 --> 00:03:59,048 "جيکاب" کيه؟"" 51 00:03:59,048 --> 00:04:03,011 ".جيکاب" دوستمون توي آفريقاست"" 52 00:04:03,011 --> 00:04:10,095 .تقريبا 10 سال است که من و "جيکاب"، دوست هستيم 53 00:04:10,095 --> 00:04:17,099 ".نترس. اينا اذيت نمي کنند.با کوسه فرق دارند" 54 00:04:17,099 --> 00:04:27,016 اما وقتي من و دوستانم براي اولين بار او را در اوگاندا .و مرکز افريقا ملاقات کرديم، او در شرايطي بسيار متفاوت بود 55 00:04:27,016 --> 00:04:34,014 .براي نجات جانش، در فرار بود 56 00:04:34,014 --> 00:04:35,069 "تو اينجا مدرسه مي ري؟" 57 00:04:35,069 --> 00:04:36,048 "بله" 58 00:04:36,048 --> 00:04:37,096 "پس براي همينه که انگليسي رو اينقدر خوب حرف مي زني؟" 59 00:04:37,096 --> 00:04:39,038 ".درسته" 60 00:04:39,038 --> 00:04:41,053 "چند شبه که اينجا موندي؟" 61 00:04:41,053 --> 00:04:43,019 ...ببين 62 00:04:43,019 --> 00:04:44,078 داري کار ما رو خيلي سخت مي کني 63 00:04:44,078 --> 00:04:50,018 همين الان فيلمبرداري رو متوقف کن 64 00:04:50,018 --> 00:04:54,010 شبي که من براي اولين بار "جيکاب" را ديدم، او با من درباره .آنچه که بر سر خودش و بچه هاي اوگانداي شمالي مي آيد صحبت کرد 65 00:04:54,010 --> 00:05:00,092 .ما نگرانيم .که شورشيها دو باره ما رو بگيرند و ما رو بکُشند 66 00:05:00,092 --> 00:05:11,098 برادر من سعي کرد فرار کنه بعد اونها با تيغ کشتنش 67 00:05:11,098 --> 00:05:14,010 گردنش رو بريدند 68 00:05:14,010 --> 00:05:15,010 تو ديدي؟ 69 00:05:15,010 --> 00:05:16,009 من ديدمش 70 00:05:16,009 --> 00:05:17,035 ما حتي مي ترسيم که اگر توي خونه خودمون بخوابيم شورشيها ما رو بدزدند 71 00:05:17,035 --> 00:05:21,019 چون خونه هاي ما از شهر دوره 72 00:05:21,019 --> 00:05:25,054 ما رو مي گيرند و مي برند توي جنگل 73 00:05:25,054 --> 00:05:28,011 ما اومديم اينجا تا زندگيمون رو نجات بديم 74 00:05:28,011 --> 00:05:48,094 باورم نميشه.اين مسخره است 75 00:05:48,094 --> 00:05:50,072 باورت نميشه؟ 76 00:05:50,072 --> 00:05:53,061 يعني سالهاست که وضع همينجوره؟ 77 00:05:53,061 --> 00:05:57,052 ،اگر چنين اتفاقي، فقط يک شب در امريکا بيفته .صفحه اول "نيوزويک" ميشه 78 00:05:57,052 --> 00:06:04,019 وقتي بزرگ شدي مي خواي چي بشي؟ 79 00:06:04,019 --> 00:06:12,010 من دوست دارم وکيل بشم اما پول ندارم هزينه مدرسه رو بدم 80 00:06:12,010 --> 00:06:14,021 تا بتونم وکيل بشم 81 00:06:14,021 --> 00:06:15,093 .همم 82 00:06:15,093 --> 00:06:17,012 آره 83 00:06:17,012 --> 00:06:19,060 ،"بعد از سپري کردن چند هفته با "جيکاب .او به من چيزي گفت که هيچوقت فراموش نمي کنم 84 00:06:19,060 --> 00:06:27,051 اين بهتره که ما کشته بشيم و اگر شما مي تونيد !که ما رو بکشيد ، بکشيد 85 00:06:27,051 --> 00:06:30,005 ،براي ما که نميخواهيم باشيم .اين بهتره 86 00:06:30,005 --> 00:06:32,035 يعني شماها نميخواهيد ديگه روي زمين باشيد؟ 87 00:06:32,035 --> 00:06:35,001 .ما فقط دو نفريم هيچکسي هم از ما مراقبت نميکنه 88 00:06:35,001 --> 00:06:37,018 ...مدرسه هم نمي ريم پس 89 00:06:37,018 --> 00:06:39,059 يعني ترجيح ميدي بميري تا اينکه روي زمين زنده باشي؟ 90 00:06:39,059 --> 00:06:40,045 "بله" 91 00:06:40,045 --> 00:06:41,081 "حتي همين حالا؟" 92 00:06:41,081 --> 00:06:43,011 ".حتي حالا" 93 00:06:43,011 --> 00:06:46,093 "ما چطور مي تونيم در آينده خودمون باشيم؟" 94 00:06:46,093 --> 00:06:53,053 او بيشتر درباره برادرش به من گفت .و اينکه اگر هنوز زنده بود به او چه مي گفت 95 00:06:53,053 --> 00:06:56,020 مي گفتم:من دوستت دارم. اما دلم برات تنگ نميشه 96 00:06:56,020 --> 00:07:00,014 بهتره که بعداً همديگر رو ببينيم 97 00:07:00,014 --> 00:07:03,069 ما حالا همديگر رو نمي بينيم اما مي تونيم توي بهشت با هم باشيم 98 00:07:03,069 --> 00:07:04,069 مي دونين چي ميگم؟ 99 00:07:04,069 --> 00:07:05,080 اينطوري بهتره 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,078 من زياد صحبت نمي کنم 101 00:07:06,078 --> 00:07:08,021 چيزي رو شروع نمي کنم 102 00:07:08,021 --> 00:07:10,009 چون اگر من برادرم رو يه بار ديگه ببينم 103 00:07:10,009 --> 00:07:21,078 ...نميتونم 104 00:07:21,078 --> 00:07:23,043 ...عيبي نداره 105 00:07:23,043 --> 00:07:30,086 .جيکاب". عيبي نداره" 106 00:07:30,086 --> 00:07:34,039 همه قلب من ، به من ميگفت که بايد کاري کنم 107 00:07:34,039 --> 00:07:36,083 .پس به او قولي دادم 108 00:07:36,083 --> 00:07:42,077 ما هر کاري بتونيم ، انجام مي ديم تا جلوي اونها رو بگيريم 109 00:07:42,077 --> 00:07:45,018 مي شنوي من چي ميگم؟ 110 00:07:45,018 --> 00:07:45,096 "بله" 111 00:07:45,096 --> 00:07:47,023 "منظورمو متوجه مي شي؟" 112 00:07:47,023 --> 00:07:47,090 "آره" 113 00:07:47,090 --> 00:07:48,067 "هان؟" 114 00:07:48,067 --> 00:07:49,060 "آره" 115 00:07:49,060 --> 00:07:52,022 .ما اينکارو مي کنيم.جلوي اين کارشون رو ميگيريم 116 00:07:52,022 --> 00:07:59,089 .جلوي اين کارشون رو مي گيريم 117 00:07:59,089 --> 00:08:08,048 من اين قول را به "جيکاب" دادم بدون اينکه بدانم .اين قول چه معنايي دارد، اما حالا مي دانم 118 00:08:08,048 --> 00:08:11,011 ظرف اين 9 سال اخير جنگيدم تا به اين قول عمل کنم 119 00:08:11,011 --> 00:08:14,032 .و اين مبارزه ، مرا به اينجا کشانده 120 00:08:14,032 --> 00:08:16,093 .به اين فيلمي که شما مي بينيد 121 00:08:16,093 --> 00:08:18,046 چون اين قول فقط به "جيکاب" نيست .و نه حتي به خود من 122 00:08:18,046 --> 00:08:21,095 .اين قولي به شما هم هست 123 00:08:21,095 --> 00:08:27,007 و امسال، يعني سال 2012، ساليست که ما ميتوانيم آن را به انجام برسانيم 124 00:08:27,007 --> 00:08:34,043 ،و اگر موفق بشويم .روند تاريخ بشريت را تغيير خواهيم داد 125 00:08:34,043 --> 00:08:35,094 .اما زمان ما رو به پايان است 126 00:08:35,094 --> 00:08:40,018 محض اطلاع، بايد بدانيد که اين فيلم در 31 دسامبر 2012 از اعتبار ساقط است 127 00:08:40,018 --> 00:08:45,021 LRA هدف آن هم تنها متوقف کردن گروه شورشيان 128 00:08:45,021 --> 00:08:47,044 :به سرکردگي رهبرشان .جوزف کُوني" است" 129 00:08:47,044 --> 00:08:50,094 و حالا دقيقاً به شما خواهم گفت که .قرارست چطور اين کار را انجام بدهيم 130 00:08:50,094 --> 00:09:05,078 .موضوع اين هست که پسر من "گَون" هيچوقت 131 00:09:05,078 --> 00:09:12,010 يعني من هيچوقت براش توضيح ندادم چه مي کنم 132 00:09:12,010 --> 00:09:13,063 ميدونه که من در افريقا کار مي کنم 133 00:09:13,063 --> 00:09:16,090 اما نميدونه که اين جنگ درباره چي هست 134 00:09:16,090 --> 00:09:18,039 .يا اينکه "جوزف کُوني" کيه 135 00:09:18,039 --> 00:09:21,062 .و من امروز براي اولين بار مي خوام براش توضيح بدم 136 00:09:21,062 --> 00:09:24,070 .اين اون کاريه که مي دارم الان مي خوام انجام بدم 137 00:09:24,070 --> 00:09:25,054 خوب "گَل" آماده اي؟ 138 00:09:25,054 --> 00:09:26,040 "آره" 139 00:09:26,040 --> 00:09:27,035 ميخوام ازت چند تا سوال بپرسم 140 00:09:27,035 --> 00:09:28,015 باشه 141 00:09:28,015 --> 00:09:31,007 و تو هم مي توني به من نگاه کني و به سوالها جواب بدي 142 00:09:31,007 --> 00:09:32,057 يه خورده هول شدم 143 00:09:32,057 --> 00:09:35,048 "بگو شغل من چيه؟" 144 00:09:35,048 --> 00:09:38,011 "تو جلوي کاراي آدم بدها رو مي گيري" 145 00:09:38,011 --> 00:09:40,074 "آدم بدها کي هستن؟" 146 00:09:40,074 --> 00:09:42,016 ... آم م م 147 00:09:42,016 --> 00:09:44,054 "ميدوني...؟" 148 00:09:44,054 --> 00:09:45,097 ".آدمهاي جنگ ستارگان" 149 00:09:45,097 --> 00:09:47,055 "آدمهاي جنگ ستارگان؟" "آره" "اونها آدم بدها هستند؟" 150 00:09:47,055 --> 00:09:48,044 "آره" 151 00:09:48,044 --> 00:09:50,020 "ميشه اسم آدم بدها رو بهت بگم؟" 152 00:09:50,020 --> 00:09:51,038 "آره" 153 00:09:51,038 --> 00:09:54,052 ".اين آقا اسمش "جوزف کُوني" هست" 154 00:09:54,052 --> 00:09:57,028 "اين آدم بديه؟" 155 00:09:57,028 --> 00:09:58,075 "آره" 156 00:09:58,075 --> 00:10:01,002 "اين کيه؟" 157 00:10:01,002 --> 00:10:02,041 "جيکاب" 158 00:10:02,041 --> 00:10:07,096 جوزف کوني"، يه ارتش داره...درست؟" 159 00:10:07,096 --> 00:10:12,007 کاري که مي کنه، اينه که بچه ها رو از پدر مادراشون مي گيره 160 00:10:12,007 --> 00:10:17,015 و بهشون تفنگ ميده تا باهاش شليک کنند 161 00:10:17,015 --> 00:10:19,092 و وادارشون مي کنه تا مردم ديگه رو بکشند 162 00:10:19,092 --> 00:10:24,020 اما اونا به حرفش گوش نميدن چون آدماي خوبي هستن . درسته؟ 163 00:10:24,020 --> 00:10:30,050 درسته. اونا نمي خوان هر چي ميگه گوش کنند 164 00:10:30,050 --> 00:10:32,034 اون وادارشون مي کنه تا کاراي بد بکنند 165 00:10:32,034 --> 00:10:33,079 حالا نظرت در اين باره چيه؟ 166 00:10:33,079 --> 00:10:37,047 "غمگينه" 167 00:10:37,047 --> 00:10:42,065 نمي توانستم براي پسرم توضيح بدهم که جوزف کُوني" واقعاً چه مي کند" 168 00:10:42,065 --> 00:10:57,028 چون واقعيت اين است که کُوني" بچه هايي درست مثل "گَون" را مي دزدد" 169 00:10:57,028 --> 00:11:08,040 بيست و شش سال است که "کُوني" بچه ها را .مي ربايد LRA براي گروه شورشي خود موسوم به 170 00:11:08,040 --> 00:11:11,012 دخترها را به اسارت جنسي مي برد 171 00:11:11,012 --> 00:11:19,017 و پسرها را به کودکان سرباز بدل مي کند 172 00:11:19,017 --> 00:11:24,024 وادارشان مي کند تا صورت مردم را ناقص کنند 173 00:11:24,024 --> 00:11:30,028 و وادارشان مي کند تا والدين خودشان را بکشند 174 00:11:30,028 --> 00:11:34,090 اينهم تنها درباره چند کودک نيست 175 00:11:34,090 --> 00:11:49,043 بلکه در باره بيش از 30/000 بچه است 176 00:11:49,043 --> 00:11:51,096 جيکاب" هم ، يکي از اين بچه هاست" 177 00:11:51,096 --> 00:11:54,077 ،اگر جنايات "کُوني" به اندازه کافي بد نيست 178 00:11:54,077 --> 00:11:58,082 بايد بدانيد که او براي هيچ جرياني مبارزه نمي کند .بلکه فقط براي به دست آوردن قدرت اينکار را انجام مي دهد 179 00:11:58,082 --> 00:12:02,014 هيچ پشتيباني ندارد 180 00:12:02,014 --> 00:12:07,010 و به طور مکرر، دم از صلح مي زند .تا تجديد قوا کند و دوباره مرتکب قتلهاي بيشتري شود 181 00:12:07,010 --> 00:12:13,084 کوني"، بارها در شرايط متفاوتي اعلام صلح کرده و بعد" .قدرت بيشتري به دست آورده و دوباره حمله کرده 182 00:12:13,084 --> 00:12:18,057 اينجا مرکز پيگرد قانوني دادگاه جنايات بين الملليست 183 00:12:18,057 --> 00:12:24,091 وقتي در سال 2002 اين دادگاه تشکيل شد، کار آن 184 00:12:24,091 --> 00:12:27,093 يافتن و صدور حکم بازداشت بدترين جنايتکاران دنيا بود 185 00:12:27,093 --> 00:12:32,044 با وجود آنکه اربابان، قاتلان و .ديکتاتورهاي زيادي در جهان وجود دارند 186 00:12:32,044 --> 00:12:37,089 ،"فساد جنايات "کوني .او را در راس اين ليست قرار داده 187 00:12:37,089 --> 00:12:40,088 .بر عليهش اعلام جرم کرده ICC کوني" اولين نفريست که" 188 00:12:40,088 --> 00:12:42,077 جنايات او، اساساً بر عليه بشريت است 189 00:12:42,077 --> 00:12:45,068 و جنايات جنگي او، مبادرت به ضديت با جماعت شهروندان است 190 00:12:45,068 --> 00:12:50,047 .جناياتي شامل: قتل،اسارت جنسي، تجاوز و آدم ربايي 191 00:12:50,047 --> 00:12:53,029 ما بايد براي دستگيري "کوني"، برنامه ريزي کنيم 192 00:12:53,029 --> 00:12:54,080 بايد اين کار رو شروع کنيم 193 00:12:54,080 --> 00:12:56,002 و بايد جدي هم شروع کنيم 194 00:12:56,002 --> 00:12:58,005 "در واقع، تنها راه متوقف کردن "کُوني :اين هست که بهش نشان بديم 195 00:12:58,005 --> 00:12:59,077 .آهاي. ما مي گيريمت 196 00:12:59,077 --> 00:13:09,098 "فکر مي کني ما بايد چکار کنيم؟" 197 00:13:09,098 --> 00:13:10,078 "بايد جلوش رو بگيري" 198 00:13:10,078 --> 00:13:11,073 .اينجا مجرم ما ،"کُوني" هست 199 00:13:11,073 --> 00:13:13,045 بايد متوقفش کرد و بعد همه مشکلات رو حل کرد 200 00:13:13,045 --> 00:13:14,033 "بايد جلوي کي رو بگيريم؟" 201 00:13:14,033 --> 00:13:17,058 .اين 202 00:13:17,058 --> 00:13:21,041 .مسلماً "کُوني" بايد متوقف شود 203 00:13:21,041 --> 00:13:24,088 .اما مشکل اين است که 99 درصد مردم زمين، نمي دانند او کيست 204 00:13:24,088 --> 00:13:28,086 .اگر مي دانستند ،"کُوني" مدتها پيش متوقف شده بود 205 00:13:28,086 --> 00:13:31,065 بايد دنيا، و کميته بين الملل 206 00:13:31,065 --> 00:13:33,064 .عدالت رو درباره اون اجرا کنه 207 00:13:33,064 --> 00:13:34,057 هر جا ميره دنبالش کنند 208 00:13:34,057 --> 00:13:36,076 در درجه اول ، براي نجات بچه هامون 209 00:13:36,076 --> 00:13:39,050 .و در درجه دوم براي اجراي عدالت 210 00:13:39,050 --> 00:13:42,086 ما مصمم به همکاري با هر دوستي در اوگاندا هستيم 211 00:13:42,086 --> 00:13:47,097 تا مطمئن بشيم که اين قتلهاي ديوانه وار و .اين سلاخيها، تموم ميشه 212 00:13:47,097 --> 00:13:51,076 ،وقتي من و دوستانم از اوگاندا به خانه برگشتيم 213 00:13:51,076 --> 00:13:56,094 ،فکر کرديم که شايد اگر دولت ما در باره آن بداند .کاري درباره متوقف کردن او انجام خواهد داد 214 00:13:56,094 --> 00:13:59,033 اما با هر کسي که در واشنگتن صحبت کرديم، به ماگفت 215 00:13:59,033 --> 00:14:02,054 ممکن نيست که ايالات متحده هرگز خود را درگير اين کار کند 216 00:14:02,054 --> 00:14:07,088 آنهم در اين بحبوحه اي که .امنيت ملي و ظرفيت مالي ما در خطر است 217 00:14:07,088 --> 00:14:12,082 ،هيچ مقام مسئولي، چه جمهوري خواه، چه دموکرات شخص اوباما، بوش، کلينتن، اصلاً فرقي نمي کنه 218 00:14:12,082 --> 00:14:16,077 هيچکدام به اندازه کافي کار انجام نميدند دليلش هم اينه که اين يک مشکلي نيست که 219 00:14:16,077 --> 00:14:18,094 در دستور کار امور خارجه امريکا .به اندازه کافي مهم باشه 220 00:14:18,094 --> 00:14:22,078 ،وقتي دولت گفت که اين کار شدني نيست 221 00:14:22,078 --> 00:14:24,086 ما نمي دانستيم چه کار ديگري مي شد انجام داد 222 00:14:24,086 --> 00:14:29,075 به جز اينکه با هرکسي درباره "جيکاب" و .کودکان گمنام" صحبت کنيم" 223 00:14:29,075 --> 00:14:34,018 ما اين فيلم رو هر قدر مي تونيم .به مردم بيشتري نشون مي ديم 224 00:14:34,018 --> 00:14:35,045 .به شکلي که نشه ما رو نديده گرفت 225 00:14:35,045 --> 00:14:37,038 ،و وقتي ما اينکار را انجام داديم .مردم شوکه شدند 226 00:14:37,038 --> 00:14:40,073 .آگاهي آنها به عمل تبديل شد 227 00:14:40,073 --> 00:14:43,013 .ما کاري را شروع کرده بوديم 228 00:14:43,013 --> 00:14:44,071 يک جامعه 229 00:14:44,071 --> 00:14:52,043 من دوستاني دارم که سراسر زندگي خودشون رو .در اين شرايط زندگي کرده اند 230 00:14:52,043 --> 00:14:55,071 .بياييد براش بجنگيم .چون اين همون چيزيست که دنيا رو عوض مي کنه 231 00:14:55,071 --> 00:14:56,091 .اين اون چيزيست که ما رو تعريف مي کنه 232 00:14:56,091 --> 00:14:57,070 ما خلاقيت به خرج داديم .و صداي خودمان را بلند کرديم 233 00:14:57,070 --> 00:15:03,019 !تمام نشده!تمام نشده !تمام نشده 234 00:15:03,019 --> 00:15:05,073 LRA در حاليکه ،شروع به گسترش به کشورهاي ديگر مي کرد 235 00:15:05,073 --> 00:15:08,065 جيکاب" و اوگاندايي هاي ديگري، به ايالات متحده آمدند" 236 00:15:08,065 --> 00:15:13,063 تا از طرف همه مردمي که .به خاطر "کُوني" در رنج بودند، سخن بگويند 237 00:15:13,063 --> 00:15:15,072 ،با وجود آنکه اوگاندا با همين دليل امن شده بود 238 00:15:15,072 --> 00:15:19,083 اما آنها حس مي کردند که بايد به دنيا بگويند که .کُوني" هنوز هست" 239 00:15:19,083 --> 00:15:22,008 .و بايد متوقف شود 240 00:15:22,008 --> 00:15:25,046 من با افتخار اينجا هستم تا .از حقوق مردمم دفاع کنم 241 00:15:25,046 --> 00:15:27,080 ،و اين تغييري که ما به وجود خواهيم آورد .هميشگي خواهد بود 242 00:15:27,080 --> 00:15:34,060 :ما جامعه اي را حول اين ايده بنا کرديم که ميگويد محل زندگي شما 243 00:15:34,060 --> 00:15:35,078 .نبايد قادر به تصميم گيري براي زندگي شما باشد 244 00:15:35,078 --> 00:15:37,087 ما متحد شديم تا "کُوني" را متوقف کنيم .و آنچه را او بنا کرده، ويران کنيم 245 00:15:37,087 --> 00:15:43,084 و چون نمي توانستيم براي انستيتو ها ،يا دولتها صبر کنيم تا قدم پيش گذارند 246 00:15:43,084 --> 00:15:46,044 .خودمان اينکار را انجام داديم 247 00:15:46,044 --> 00:15:50,028 ،با وقتمان، خلاقيتمان .و پولمان 248 00:15:50,028 --> 00:15:52,020 .و توانستيم مدرسه ها را دوباره بسازيم 249 00:15:52,020 --> 00:15:56,068 ،بهترين چيزي که ميشه به يک بچه هديه کرد اين هست که کمک کنيم تا استقلال داشته باشه 250 00:15:56,068 --> 00:15:59,014 .و اين کار هم با تحصيلات مقدور است 251 00:15:59,014 --> 00:16:01,033 .ما شغل ايجاد کرديم 252 00:16:01,033 --> 00:16:05,006 ،من در زندگيم کساني رو ديده ام که اميدي نداشتند 253 00:16:05,006 --> 00:16:07,013 و حالا اميدوارند 254 00:16:07,013 --> 00:16:11,030 ما يک شبکه هشدار راديويي ابتدايي در خط مقدم جنگ ايجاد کرديم 255 00:16:11,030 --> 00:16:18,043 .به منظور حمايت از روستاها در مقابل حمله شورشيان 256 00:16:18,043 --> 00:16:20,014 بنابراين شما زمان حقيقي رو در آنچه که 8000 مايل .دورتر اتفاق مي افته ، آپديت مي کنيد 257 00:16:20,014 --> 00:16:26,050 .همه اينها با حمايت ارتشي از جوانان انجام گرفت 258 00:16:26,050 --> 00:16:34,072 که پول خود را در راه باور خود .به ارزش زندگي بشر گذاشتند 259 00:16:34,072 --> 00:16:35,092 چند دلار در ماه، از هر آنچه که داشتند را 260 00:16:35,092 --> 00:16:40,040 .هديه کردند(TRI)"به برنامه اي موسوم به "تراي 261 00:16:40,040 --> 00:16:41,029 و ثابت کردند که يک گروه از کوچکترها .مي توانند تغييراتي بزرگ انجام بدهند 262 00:16:41,029 --> 00:16:46,012 .و نتيجه اينکه، گمنامي به ديده شدن بدل شد 263 00:16:46,012 --> 00:16:50,013 .ما اين بچه ها را ديديم 264 00:16:50,013 --> 00:16:53,094 .صداي گريه شان را شنيديم 265 00:16:53,094 --> 00:16:58,026 .اين جنگ بايد تمام شود 266 00:16:58,026 --> 00:17:01,095 .ما دست بر نمي داريم 267 00:17:01,095 --> 00:17:04,060 .ما نمي ترسيم 268 00:17:04,060 --> 00:17:09,056 .ما با "جَنگ" مي جنگيم 269 00:17:09,056 --> 00:17:28,075 ...صداي خود را برسانيد 270 00:17:28,075 --> 00:17:31,017 من با مردم مکزيک تا کانادا صحبت کرده ام 271 00:17:31,017 --> 00:17:33,002 و مردمي از هر ايالتي که به فکرم مي رسيده 272 00:17:33,002 --> 00:17:34,058 .ما همه اين کار رو به يک دليل مشابه انجام ميديم 273 00:17:34,058 --> 00:17:37,013 و همه ما هم از جاهايي .کاملاً متفاوت آمده ايم 274 00:17:37,013 --> 00:17:38,080 .اين همون چيزيست که دنيا بايد باشه 275 00:17:38,080 --> 00:17:49,035 ،بنابراين ، با وجود حمايت صدها هزار نفر از مردم 276 00:17:49,035 --> 00:17:50,099 ما به واشينگتن دي سي برگشتيم ،و با نمايندگان کنگره و سناتورها 277 00:17:50,099 --> 00:17:56,087 .تک به تک صحبت کرديم 278 00:17:56,087 --> 00:18:00,028 ،از هر دو جبهه، جمهوريخواهان و دموکراتها .و همه هم با ما موافق بودند 279 00:18:00,028 --> 00:18:03,034 .که جنايات "جوزف کُوني" بايد متوقف شود 280 00:18:03,034 --> 00:18:07,008 ،از همه معضلات موجود هيچکدام طاقت فرساتر از آنها نيست که 281 00:18:07,008 --> 00:18:10,036 .زندگي بچه هاي کوچک رو تهديد مي کنه 282 00:18:10,036 --> 00:18:13,034 ،"اين اعضاي جوانِ "نهادِ کودکان گمنام (Invisible Children Organization) 283 00:18:13,034 --> 00:18:18,038 مي دانند که هيچ کودکي، نبايد در هراس از .ربوده شدن يا کشته شدن، زندگي کند 284 00:18:18,038 --> 00:18:23,005 و اين جوانها، مصمم شدند تا صداي اين بچه ها باشند 285 00:18:23,005 --> 00:18:25,008 ،دريافتند که اين کودکان و خانواده هاي افريقايي 286 00:18:25,008 --> 00:18:27,008 .براي قانونگزاران واشينگتن، گمنامند 287 00:18:27,008 --> 00:18:30,040 .پس تصميم گرفتند تا آنها را از گمنامي بدر آورند 288 00:18:30,040 --> 00:18:32,048 ،"و آنچه که گفته ميشد ،"ممکن نيست 289 00:18:32,048 --> 00:18:35,074 .ناگهان ممکن شد 290 00:18:35,074 --> 00:18:38,078 در حمايت از قانون کنگره ايالتي اينجانب، حکم اعزام 291 00:18:38,078 --> 00:18:43,024 ،گروه کوچکي از نيروهاي ايالات متحده به افريقاي مرکزي را 292 00:18:43,024 --> 00:18:45,051 به منظور کمک به نيروهاي محلي در جهت 293 00:18:45,051 --> 00:18:48,060 .حذف کردن "جوزف کُوني" از ميدان مبارزه صادر مي کنم 294 00:18:48,060 --> 00:18:55,082 با احترام "باراک اوباما" 295 00:18:55,082 --> 00:18:58,038 اين حکم غير منتظره .در نامه اي از وايت هاوس(کاخ سفيد) به دست ما رسيد 296 00:18:58,038 --> 00:19:00,056 ،تصميم رييس جمهور ايالات متحده يگانهاي ارتش امريکا را براي کمک فکري 297 00:19:00,056 --> 00:19:02,032 و همياري اعزام مي کنه 298 00:19:02,032 --> 00:19:05,081 .نه براي قرار دادن امريکا در موقعيت جنگي بلکه براي کمک به کشورهاي منطقه 299 00:19:05,081 --> 00:19:08,078 ،در پايان بخشيدن به اين تهديد .آنهم يک بار براي هميشه 300 00:19:08,078 --> 00:19:13,054 .و اين سرمايه گذاري ارزنده اي بود 301 00:19:13,054 --> 00:19:15,019 .ما فکر مي کرديم نمي تونيم اين کار روانجام بديم 302 00:19:15,019 --> 00:19:19,018 ،و حالا که مي بينم مي تونيم ...من دست و پاي خودم رو گم کردم 303 00:19:19,018 --> 00:19:26,057 ،پس از 8 سال تلاش سرانجام دولت صداي ما را شنيد 304 00:19:26,057 --> 00:19:30,075 ،و در اکتبر 2011 يکصد مشاور امريکايي به افريقاي مرکزي اعزام شدند 305 00:19:30,075 --> 00:19:36,084 "تا ارتش اوگاندا را در دستگيري "کُوني .را متوقف کنند LRA همراهي کرده و 306 00:19:36,084 --> 00:19:41,019 اين اولين بار در تاريخ بود که ايالات متحده دست به چنين کاري زد 307 00:19:41,019 --> 00:19:46,001 آنهم به دليل اينکه مردم آن را خواستند 308 00:19:46,001 --> 00:19:46,093 ،نه در دفاع از خود .بلکه به خاطر اينکه بر حق بود 309 00:19:46,093 --> 00:20:22,022 .ما راه درازي را آمده ايم 310 00:20:22,022 --> 00:20:26,019 .اما "کُوني" هنوز هم زنده است 311 00:20:26,019 --> 00:20:29,031 اخيراً تاکتيکهاي خود را تغيير داده 312 00:20:29,031 --> 00:20:32,085 .تا دستگيري خود را حتي مشکل تر از اين کند 313 00:20:32,085 --> 00:20:38,098 .حمايت بين المللي، هر لحظه ممکن است حذف شود 314 00:20:38,098 --> 00:20:40,032 ،اگر ما فشار را برداريم 315 00:20:40,032 --> 00:20:41,049 ،و اگر موفق نشويم 316 00:20:41,049 --> 00:20:43,024 .او نفرات خودش را افزايش خواهد داد 317 00:20:43,024 --> 00:20:47,065 مردم فراموش مي کنند .و بايد به آنها يادآوري کرد 318 00:20:47,065 --> 00:20:49,049 و نياز به نفرات هست تا اين کار ياد آوري بشه 319 00:20:49,049 --> 00:20:51,054 و اگر اين تمايل کم بشه 320 00:20:51,054 --> 00:20:53,078 .همه چيز از بين ميره 321 00:20:53,078 --> 00:20:55,013 و آخرش من خودم تنها باقي مي مانم 322 00:20:55,013 --> 00:20:57,017 که تلاش براي انجام کاري 323 00:20:57,017 --> 00:20:59,079 .در حمايت از اجراي اين ماموريت خواهد بود 324 00:20:59,079 --> 00:21:00,091 .اين کار بايد در 2012 تموم بشه 325 00:21:00,091 --> 00:21:02,088 شکست براي جوانها بد نيست 326 00:21:02,088 --> 00:21:03,093 .اما براي دنيا بد است که شکست بخورد 327 00:21:03,093 --> 00:21:06,093 اين فقط براي مردم اوگاندا مهم نيست 328 00:21:06,093 --> 00:21:10,001 .براي همه مهم است 329 00:21:10,001 --> 00:21:17,042 .مرور بخشهايي از تاريخ بشر دشوار است 330 00:21:17,042 --> 00:21:19,062 ،چون وقتي ما درباره بي عدالتي شنيديم 331 00:21:19,062 --> 00:21:20,088 به آن اهميت داديم 332 00:21:20,088 --> 00:21:24,022 اما نمي دانستيم چه بايد کرد 333 00:21:24,022 --> 00:21:26,024 اغلب هم 334 00:21:26,024 --> 00:21:27,095 .کاري نکرديم 335 00:21:27,095 --> 00:21:29,042 ،اما اگر مي خواهيم اين روند را تغيير دهيم 336 00:21:29,042 --> 00:21:32,060 .بايد از يک جايي شروع کنيم 337 00:21:32,060 --> 00:21:34,062 .پس از همينجا شروع مي کنيم 338 00:21:34,062 --> 00:21:36,039 ."با "جوزف کُوني 339 00:21:36,039 --> 00:21:39,020 .چون حالا، ما ميدانيم چه بايد کرد 340 00:21:39,020 --> 00:21:40,073 :بفرماييد 341 00:21:40,073 --> 00:21:42,021 آماده ايد؟ 342 00:21:42,021 --> 00:21:45,005 ،براي اينکه "کُوني" امسال دستگير شود 343 00:21:45,005 --> 00:21:49,093 .ارتش اوگاندا بايد او را پيدا کند 344 00:21:49,093 --> 00:21:51,020 ،براي يافتن او 345 00:21:51,020 --> 00:21:56,003 نياز به تکنولوژي و آموزش است .تا بتوان او را در جنگل رديابي کرد 346 00:21:56,003 --> 00:21:58,060 .و اينجاست که مشاوران امريکايي قدم جلو مي گذارند 347 00:21:58,060 --> 00:22:01,081 ،اما براي اينکه مشاوران امريکايي حضور داشته باشند 348 00:22:01,081 --> 00:22:04,078 .دولت ايالات متحده ، بايد آنها را اعزام کند 349 00:22:04,078 --> 00:22:06,023 آنها اين کار را کرده اند 350 00:22:06,023 --> 00:22:09,008 اما اگر دولت به اين نتيجه نرسد که ،مردم به دستگيري "کُوني" اهميت مي دهند 351 00:22:09,008 --> 00:22:12,028 .اين ماموريت ملغا مي شود 352 00:22:12,028 --> 00:22:15,060 ،براي اينکه مردم براي اين موضوع اهميت قائل شوند بايد از آن مطلع شوند 353 00:22:16,030 --> 00:22:19,745 ،و آنها تنها زماني از آن مطلع مي شوند که نام "کُوني" همه جا باشد 354 00:22:24,990 --> 00:22:26,084 اين يک روياست (دستگيري کُوني) 355 00:22:26,084 --> 00:22:29,047 دستگيري "کُوني" در برابر ديدگان همه دنيا 356 00:22:29,047 --> 00:22:34,016 .و براي کودکان ربوده شده اي که به خانه بر مي گردند 357 00:22:34,016 --> 00:22:36,085 .اينجا بزرگترين مشکل رو داريم 358 00:22:36,085 --> 00:22:38,041 مي خواهي بدوني اون چيه؟ 359 00:22:38,041 --> 00:22:39,025 "آره" 360 00:22:39,025 --> 00:22:40,010 هيچکس نميدونه اون کيه 361 00:22:40,010 --> 00:22:45,070 ولي من مي دونم .من مي دونم اون کيه 362 00:22:45,070 --> 00:22:51,048 چون من دارم اونو همين الان .توي اين عکس مي بينم 363 00:22:51,048 --> 00:22:52,097 .اون مشهور نيست 364 00:22:52,097 --> 00:22:55,050 ."گمنامه..."جوزف کوني نامرئيه 365 00:22:55,050 --> 00:23:01,002 .اين راهيست که ما مي توانيم او را از گمنامي در آوريم 366 00:23:01,002 --> 00:23:03,096 .ما اسم "جوزف کُوني" را به خانه مي آوريم 367 00:23:03,096 --> 00:23:05,048 نه براي تقدير از او 368 00:23:05,048 --> 00:23:08,090 .بلکه براي روشن کردن جرائم او 369 00:23:08,090 --> 00:23:10,050 .و ما امسال شروع مي کنيم 370 00:23:12,054 --> 00:23:15,086 ما 20 برنامه ساز .و 12 قانون گزار را هدف قرار داده ايم 371 00:23:15,086 --> 00:23:28,032 .تا از قدرتشان براي کاري خوب استفاده کنند 372 00:23:28,032 --> 00:23:28,082 .بياييد با 20 برنامه ساز شروع کنيم 373 00:23:28,082 --> 00:23:30,058 ستاره ها، ورزشکاران، و بيليونرها .صداي بلندي دارند 374 00:23:30,058 --> 00:23:31,036 ،و درباره هر چه صحبت کنند .بي معطلي منتشر ميشود 375 00:23:31,036 --> 00:23:32,035 ،من مي خوام. و من مايلم که بر عليه مجرمين جنگي اعلام جرم کنم تا از همان سطح اشتهاري که من برخوردارم، بهره مند بشن 376 00:23:32,035 --> 00:23:32,085 اين به نظر عادلانه مي رسه 377 00:23:32,085 --> 00:23:40,006 اين هدف ماست نور رو بهش مي تابونه 378 00:23:40,006 --> 00:23:42,058 ،اگر هدف ما اين است که نام "کُوني" شناخته بشود 379 00:23:42,058 --> 00:23:44,067 .شناخته شده ها، بايد به ما ملحق شوند 380 00:23:44,067 --> 00:23:50,074 ما 20 نفر از متمايزترين برنامه سازان تاثير گذار را انتخاب مي کنيم 381 00:23:50,074 --> 00:23:51,069 .تا درباره "کُوني" صحبت کنند 382 00:23:51,069 --> 00:23:53,030 و او را معروف کنند 383 00:23:53,030 --> 00:23:54,015 .بعد هم به سراغ قانونگزاران خواهيم رفت 384 00:23:54,015 --> 00:24:01,023 .يعني کساني که اقتدار دستگيري "کُوني" را دارند 385 00:24:01,023 --> 00:24:04,062 آنها هستند که تصميم مي گيرند .مشاوران امريکايي بمانند ، يا برگردند 386 00:24:04,062 --> 00:24:07,067 پس لازم است که ما به آنها ياد آوري کنيم ،که در اين سال انتخابات 387 00:24:07,067 --> 00:24:09,069 يک مبارزه و نام وجود دارد 388 00:24:09,069 --> 00:24:11,057 مهم نيست از کدام جبهه باشيد 389 00:24:11,057 --> 00:24:14,036 اين چيزيست که همه مي توانند با آن موافق باشيم 390 00:24:14,036 --> 00:24:19,049 اگر سناتورها و نمايندگان کنگره،20 تا تلفن داشته باشه 391 00:24:19,049 --> 00:24:21,055 ،در هر زمينه اي 392 00:24:21,055 --> 00:24:22,043 ،در هر روزي که باشه 393 00:24:22,043 --> 00:24:23,027 .يادداشت مي شه 394 00:24:23,027 --> 00:24:26,078 ،وقتي صدها هزار شهروند ،شروع به درخواست از دولت کنند تا کاري انجام بده 395 00:24:26,078 --> 00:24:30,065 ناگهان، اين يک وجهه بين المللي دولت ايالات متحده ميشه .تا با اين مشکل برخورد کنه 396 00:24:30,065 --> 00:24:35,043 ما 12 سياستمدار را شناسايي کرديم 397 00:24:35,043 --> 00:24:37,068 .که مي توانند صحنه بازي مربوط به "کُوني" را تغيير دهند 398 00:24:37,068 --> 00:24:39,051 .پس ما همانها را مد نظر داريم 399 00:24:39,051 --> 00:24:41,054 در وبسايتمان، تسهيلاتي فراهم کرديم تا بتوانيم مستقيماً برايشان نامه بنويسيم 400 00:24:41,054 --> 00:24:43,022 با آنها تماس بگيريم 401 00:24:43,022 --> 00:24:44,024 با آنها ملاقات کنيم 402 00:24:44,024 --> 00:24:46,056 و توجه آنها را جلب کنيم 403 00:24:46,056 --> 00:24:48,049 ،اگر پسر من دزديده مي شد و وادار به کشتار مي شد 404 00:24:48,049 --> 00:24:50,057 .حالا در همه خبرها منتشر شده بود 405 00:24:50,057 --> 00:24:52,085 .پس ما "کُوني" را خبري جهاني مي کنيم 406 00:24:52,085 --> 00:24:56,089 با تعريف دوباره اي از تبليغاتي که در طول روز و هر روزه مي بينيم 407 00:24:56,089 --> 00:24:59,074 .که به ما مي گويد به چه کسي يا چه چيزي بايد توجه کنيم 408 00:24:59,074 --> 00:25:02,093 بسياري از مردم براي تقسيم ايده هاشون با ديگران احساس ضعف مي کنند 409 00:25:02,093 --> 00:25:05,097 :به خودشون مي گن که خوب من که يک نهاد نيستم 410 00:25:05,097 --> 00:25:08,064 من که مجله خودم يا ايستگاه خبري خودم رو ندارم 411 00:25:08,064 --> 00:25:10,052 من چيزي ندارم که بتونم باهاش حرفم رو بزنم 412 00:25:10,052 --> 00:25:12,015 ،اما ديدن کاري که من کردم 413 00:25:12,015 --> 00:25:15,019 فکر مي کنم افراد زيادي رو تشويق کرده تا بدونند که يک نفر 414 00:25:15,019 --> 00:25:16,049 مي تونه باعث يک برخورد بشه 415 00:25:16,049 --> 00:25:18,005 در واقع من مي خوام اين رو روشن کنم 416 00:25:18,005 --> 00:25:20,000 و بگم که اين يک ابزار بسيار ساده اي مي خواد 417 00:25:20,000 --> 00:25:22,006 .برو بيرون و تمامش کن 418 00:25:22,006 --> 00:25:29,056 .و اين همان کاريست که ما مي خواهيم انجام دهيم 419 00:25:29,056 --> 00:25:32,069 .هدف ما تغيير گفتگوي فرهنگي است 420 00:25:32,069 --> 00:25:36,024 :و وادار کردن مردم به اينکه بپرسند .جوزف کُوني" کيست" 421 00:25:36,024 --> 00:25:39,050 ما صدها هزار پوستر، برچسب، پلاک 422 00:25:39,050 --> 00:25:41,012 و اعلاميه چاپ کرديم 423 00:25:41,012 --> 00:25:42,045 ،که در حال حاضر 424 00:25:42,045 --> 00:25:43,025 ،امروز 425 00:25:43,025 --> 00:25:45,066 .در شهرهاي بزرگ در سراسر دنيا به کار رفته اند 426 00:25:45,066 --> 00:25:48,044 هزاران دستبند "کُوني 2012" داريم 427 00:25:48,044 --> 00:25:50,069 .که مي خواهيم همه آن را به دست کنند 428 00:25:50,069 --> 00:25:52,011 .فقط همين امسال 429 00:25:52,011 --> 00:25:54,080 هر دستبند يک شماره هويت ويژه دارد 430 00:25:54,080 --> 00:25:59,040 .اين شماره را بزنيد و وارد ماموريت مشهور کردن "کُوني" شويد 431 00:25:59,040 --> 00:26:03,072 شما مي توانيد پوسترهاي خودتان را همه جا نصب کنيد و برخورد آن را در زمان حقيقي ببينيد 432 00:26:03,072 --> 00:26:07,069 هر چه که لازم داريد، در جعبه اي موسوم به (Action Kit)کيت حرکت" است" 433 00:26:07,069 --> 00:26:09,094 اين جعبه حاوي دو دستبند است .يکي براي شما و ديگري براي هديه دادن 434 00:26:09,094 --> 00:26:14,061 ،و اگر مايل به کمک به برنامه نجات بخش ما هستيد 435 00:26:14,061 --> 00:26:17,026 بريزيد TRI چند دلار در ماه به حساب 436 00:26:17,026 --> 00:26:19,095 .را رايگان دريافت کنيد Action Kit و مي تونيد جعبه 437 00:26:19,095 --> 00:26:22,055 .همين امروز، کار معروف کردن "کُوني" را آغاز کنيد 438 00:26:22,055 --> 00:26:25,029 .اما همه اين تلاشها در يک روز به اوج خود مي رسد 439 00:26:25,029 --> 00:26:29,045 بيستم آوريل 440 00:26:29,045 --> 00:26:30,088 در زماني که ما شب را پوشش مي دهيم 441 00:26:30,088 --> 00:26:31,038 .اين روزيست که ما در پايان آن با هم ديدار مي کنيم 442 00:26:31,038 --> 00:26:34,075 و آن را در هر خيابان 443 00:26:34,075 --> 00:26:35,074 و شهري به سوسو وا مي داريم 444 00:26:35,074 --> 00:26:36,084 .تا خورشيد بدمد 445 00:26:36,084 --> 00:26:37,063 اين کاري هوشمندانه و کامل است 446 00:26:37,063 --> 00:26:41,051 نصف دنيا در شب جمعه به خواب مي رود 447 00:26:41,051 --> 00:26:44,010 و با صدها هزار پوستر از خواب بيدار مي شود 448 00:26:44,010 --> 00:26:46,077 که عدالت را در هر گوشه شهر طلب مي کند 449 00:26:46,077 --> 00:27:07,085 هميشه اينگونه است که تصميمها تنها به دست عده اندکي اتخاذ مي شود 450 00:27:07,085 --> 00:27:13,058 ،که پول و قدرت دارند 451 00:27:13,058 --> 00:27:16,042 آنها هستند که اولويت دولتها هستند و .سر تيتر خبري رسانه ها 452 00:27:16,042 --> 00:27:20,084 آنها هستند که زندگي و موقعيتها را براي شهروندان رقم مي زنند 453 00:27:20,084 --> 00:27:26,014 .اما حالا، چيزي بزرگتر از اين در کار است 454 00:27:26,014 --> 00:27:28,064 مردم دنيا همديگر را مي بينند 455 00:27:28,064 --> 00:27:31,015 .و مي توانند از هم حمايت کنند 456 00:27:31,015 --> 00:27:35,002 ،اين امر .سيستم را وارونه مي کند 457 00:27:35,002 --> 00:27:39,080 .و همه چيز را تغيير مي دهد 458 00:27:39,080 --> 00:27:40,099 .ما در دنياي تازه اي زندگي مي کنيم دنياي فيس بوکي 459 00:27:40,099 --> 00:27:44,017 ،که در اون 750 ميليون نفر .ايده هاشون رو با هم شريک مي شن 460 00:27:44,017 --> 00:27:46,026 .آنهم نه در محدوده مرزها 461 00:27:46,026 --> 00:27:48,014 .اين يک جامعه جهانيست که از ايالات متحده هم بزرگتره 462 00:27:48,014 --> 00:27:52,009 جوزف کُوني" مرتکب جرم شده" آنهم به مدت 20 سال 463 00:27:52,009 --> 00:27:53,096 و هيچکس هم اهميت نداده 464 00:27:53,096 --> 00:27:57,089 .ولي ما اهميت مي ديم 465 00:27:57,089 --> 00:27:59,067 ما به دوره اي گذرا در تاريخ رسيده ايم 466 00:27:59,067 --> 00:28:01,093 دوره اي که آنچه انجام مي دهيم و يا نمي دهيم 467 00:28:01,093 --> 00:28:03,007 .در همين لحظه، همه نسلهاي آينده را تحت تاثير قرار خواهد داد 468 00:28:03,007 --> 00:28:10,020 دستگيري "جوزف کُوني" ثابت خواهد کرد 469 00:28:10,020 --> 00:28:11,048 که جهاني که ما در آن زندگي مي کنيم، قوانين تازه اي دارد 470 00:28:11,048 --> 00:28:15,006 ،و تکنولوژي که مردم کره زمين را به دور هم جمع کرده 471 00:28:15,006 --> 00:28:19,009 به ما اين امکان را مي دهد تا به مشکلات دوستانمان عکس العمل نشان بدهيم 472 00:28:19,009 --> 00:28:23,007 وقتي اين کار بالاخره تمام بشه ،و "جوزف کُوني" به عدالت سپرده بشه 473 00:28:23,007 --> 00:28:28,059 .بايد يک جشن جهاني بگيريم 474 00:28:28,059 --> 00:28:29,037 ما تنها خواننده تاريخ بشر نيستيم بلکه شکل دهنده آن هستيم 475 00:28:29,037 --> 00:28:33,084 در پايان عمرم 476 00:28:33,084 --> 00:28:34,049 دوست دارم بگويم دنيايي که ما پشت سر مي گذاريم 477 00:28:34,049 --> 00:28:38,088 دنياييست که "گَون" به آن افتخار خواهد کرد 478 00:28:38,088 --> 00:28:42,064 جايي که "جوزف کُونيها" و کودکان سرباز را در خود پرورش ندهد 479 00:28:42,064 --> 00:28:45,030 دنيايي براي کودکان بي آنکه مهم باشد کجا زندگي مي کنند 480 00:28:45,030 --> 00:28:49,022 کودکي خود را داشته باشند 481 00:28:49,022 --> 00:28:53,025 آزاد از هراس 482 00:28:53,025 --> 00:28:54,062 ".بابا من مثل تو ميشم" 483 00:28:54,062 --> 00:28:55,052 "وقتي بزرگ شدي؟" 484 00:28:55,052 --> 00:28:56,035 ".آره" 485 00:28:56,035 --> 00:28:56,099 ".من باهات ميام افريقا" 486 00:28:56,099 --> 00:29:04,009 ،دنياي بهتري که مي خواهيم در کارِ بر آمدن است 487 00:29:04,009 --> 00:29:05,046 فقط منتظر ماست 488 00:29:05,046 --> 00:29:16,088 تا با هيچ چيزي توقف نکنيم 489 00:29:16,088 --> 00:29:18,017 هيچ چيزي قدرتمندتر از ايده اي نيست که وقت آن رسيده باشد 490 00:29:19,077 --> 00:29:23,088 حالا 491 00:29:23,088 --> 00:29:29,094 :سه کار هست که ما مي توانيم همين حالا انجام دهيم 492 00:29:29,094 --> 00:29:34,073 يک-قسم نامه را امضا کنيد تا حمايت خود را نشان داده باشيد 493 00:29:34,073 --> 00:29:39,008 را بگيريد Action Kit دو - دستبند و جعبه 494 00:29:39,008 --> 00:29:42,099 .ثبت نام کنيد تا چند دلار در ماه به آن هديه کنيد TRI سه- در 495 00:29:42,099 --> 00:29:50,009 و به ارتش صلح ما بپيونديد 496 00:29:50,009 --> 00:29:52,006 از همه مهمتر اين فيلم را آنلاين با ديگران قسمت کنيد 497 00:29:52,006 --> 00:29:54,018 رايگان است 498 00:29:54,018 --> 00:29:55,001 آن را در 499 00:29:55,001 --> 00:29:58,057 KONY2012.com .جستجو کنيد