1 00:00:02,229 --> 00:00:05,107 Není nic mocnějšího než myšlenka 2 00:00:05,245 --> 00:00:09,709 jejíž čas právě nadešel. 3 00:00:24,801 --> 00:00:28,385 Právě teď je na Facebooku víc lidí, 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,621 než bylo na Zemi před 200 lety. 5 00:00:35,683 --> 00:00:40,663 Největší touhou lidstva je někam náležit, být s ostatními. 6 00:00:40,940 --> 00:00:43,574 Teď se spolu můžeme vidět. 7 00:00:43,620 --> 00:00:45,283 Můžeme se slyšet. 8 00:00:45,283 --> 00:00:47,399 Dědo, mám tě ráda! 9 00:00:47,399 --> 00:00:49,862 Chci si to vyfotit. 10 00:00:49,862 --> 00:00:51,883 Sdílíme co máme rádi. 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,336 a to nám připomíná, že všichni mají jedno společné. 12 00:00:54,336 --> 00:00:58,333 Vykopáni živí a zdraví po sedmi a půl dnech.. 13 00:01:04,433 --> 00:01:10,519 Zařízení by teď mělo být spuštěno. Slyšíte to? 14 00:01:10,519 --> 00:01:12,816 To je skvělé! 15 00:01:13,847 --> 00:01:18,124 A toto propojení mění způsob, kterým svět dnes funguje. 16 00:01:18,262 --> 00:01:20,781 Vlády se snaží udržet. 17 00:01:21,227 --> 00:01:23,470 Teď můžeme okusit svobodu. 18 00:01:23,732 --> 00:01:25,541 Starší generace je znepokojená. 19 00:01:25,541 --> 00:01:30,797 Spousta lidí má starost ohledně zítřka. Příští rok by se vše mohlo zhoršit. 20 00:01:30,797 --> 00:01:34,344 Mění se pravidla hry. 21 00:01:34,344 --> 00:01:37,929 Příštích 27 minut je experiment. 22 00:01:39,021 --> 00:01:42,962 Aby však fungoval, musíte dávat pozor. 23 00:02:14,870 --> 00:02:17,051 Já ho slyším! 24 00:02:18,943 --> 00:02:23,509 Všichni na světě jsme svůj život začali takto. 25 00:02:23,509 --> 00:02:26,877 Nikdo si nevybral kde nebo kdy se narodí. 26 00:02:28,185 --> 00:02:31,713 Ale když už je tu, je důležitý. 27 00:02:31,851 --> 00:02:36,989 Čekali jsme na tebe! Dokázal's to! 28 00:02:37,174 --> 00:02:40,800 Jmenuji se Jason Russell a tohle je můj syn, Gavin. 29 00:02:47,785 --> 00:02:50,092 Miluje skákání na trampolíně, 30 00:02:50,246 --> 00:02:52,068 být ninja 31 00:02:52,207 --> 00:02:53,952 a tancování. 32 00:02:55,152 --> 00:02:56,353 Co to děláš? 33 00:02:56,353 --> 00:02:57,635 Sněhového anděla. 34 00:02:57,635 --> 00:02:58,926 Jak se to dělá? 35 00:02:58,926 --> 00:03:01,583 Děláš tohle.... 36 00:03:01,998 --> 00:03:04,726 A stejně jako jeho táta i on rád hraje ve filmech. 37 00:03:05,233 --> 00:03:06,183 Akce! 38 00:03:06,183 --> 00:03:08,971 Podívejte! Lidi, podívejte! 39 00:03:09,940 --> 00:03:11,252 Bomba! 40 00:03:15,067 --> 00:03:16,260 A vytváří filmy. 41 00:03:16,614 --> 00:03:18,498 Tati, sleduj! 42 00:03:20,760 --> 00:03:23,364 Myslím, že to máme! 43 00:03:24,779 --> 00:03:28,308 Ale narodil se do velmi složitého světa. 44 00:03:28,969 --> 00:03:32,868 A jako jeho táta chci, aby vyrostl do světa lepšího než je teď. 45 00:03:33,622 --> 00:03:36,544 A díky událostem, které jsem v životě prožil, 46 00:03:36,544 --> 00:03:38,896 Vidím možnost, jak toho dosáhnout. 47 00:03:38,896 --> 00:03:41,071 Teď je to moje práce. 48 00:03:41,241 --> 00:03:43,168 Kdo jste, abyste zastavili válku? 49 00:03:43,168 --> 00:03:46,354 Jsem tu proto, abych vám řekl kdo nejste. 50 00:03:46,661 --> 00:03:48,062 Gavine, co se děje? 51 00:03:48,170 --> 00:03:50,452 Roky předtím, než se Gavin narodil. 52 00:03:50,452 --> 00:03:53,456 Můj život byl od základu změněn, jiným chlapcem. 53 00:03:54,287 --> 00:03:55,965 Kdo to je tady? 54 00:03:55,965 --> 00:03:57,271 Jacob. 55 00:03:57,271 --> 00:03:58,840 Kdo je Jacob? 56 00:03:58,917 --> 00:04:02,777 Jacob je náš kamarád z Afriky. 57 00:04:02,869 --> 00:04:07,149 Je to téměř deset let, co jsme s Jackobem přátelé. 58 00:04:12,103 --> 00:04:16,748 To nic, jsou hodní. to je něco jiného, než žraloci. 59 00:04:17,533 --> 00:04:26,380 Ale když jsme ho s mými přáteli v Ugandě poprvé potkali, bylo to za úplně jiných okolností. 60 00:04:26,703 --> 00:04:29,686 Tehdy bojoval o život. 61 00:04:33,286 --> 00:04:35,023 Aha, ty tu chodíš do školy. 62 00:04:35,053 --> 00:04:35,824 Ano. 63 00:04:35,824 --> 00:04:37,618 Proto umíš tak dobře anglicky. 64 00:04:37,618 --> 00:04:39,051 Umím. 65 00:04:39,697 --> 00:04:41,975 Kolik nocí už tu jsi? 66 00:04:41,975 --> 00:04:43,506 Zdravím. 67 00:04:43,506 --> 00:04:45,074 Dost nám tu ztěžujete práci. 68 00:04:45,074 --> 00:04:46,325 Vypněte tu věc. 69 00:04:46,955 --> 00:04:53,495 Tu noc, kdy jsem poprvé potkal Jackoba, řekl mi čím on a jeho další kamarádi ze severní Ugandy prochází. 70 00:04:53,495 --> 00:04:59,906 Bojíme se, že až nás rebelové zatknou znovu, tak nás zabijí. 71 00:05:00,629 --> 00:05:06,602 Můj bratr se pokusil utéct a oni ho zabili Pangou. 72 00:05:06,602 --> 00:05:08,225 Podřízli mu krk. 73 00:05:08,748 --> 00:05:10,006 Tys to viděl? 74 00:05:10,006 --> 00:05:11,649 Já to viděl. 75 00:05:12,572 --> 00:05:17,996 Bojíme se, že když budeme spát doma, rebelové nás unesou. 76 00:05:17,996 --> 00:05:22,455 Protože bydlíme daleko od města. 77 00:05:22,455 --> 00:05:25,395 Chytí nás a pak nás odtáhnou do buše. 78 00:05:25,395 --> 00:05:27,842 Sem chodíme, abychom si zachránili život. 79 00:05:47,104 --> 00:05:49,305 Já tomu nemůžu uvěřit. 80 00:05:49,305 --> 00:05:50,871 Ty tomu nemůžeš uvěřit? 81 00:05:50,871 --> 00:05:53,124 Tohle se děje už roky? 82 00:05:53,124 --> 00:05:58,178 Kdyby se tohle stalo jednu noc v Americe, bylo by to na obálce Newsweeku. 83 00:06:00,655 --> 00:06:03,763 Čím chceš být, až vyrosteš? 84 00:06:04,963 --> 00:06:09,920 Chtěl jsem být právníkem, ale nemám peníze, 85 00:06:10,643 --> 00:06:13,645 Abych se mohl učit a stát se právníkem. 86 00:06:14,229 --> 00:06:15,565 Hmm. 87 00:06:15,565 --> 00:06:16,387 Ano. 88 00:06:16,971 --> 00:06:21,182 Po několika týdnech strávených s Jackobem mi řekl něco, na co nikdy nezapomenu. 89 00:06:21,306 --> 00:06:23,790 Bylo by lepší, kdybyste nás zabili. 90 00:06:23,790 --> 00:06:27,348 Pokud nás můžete zabít, zabijte nás. 91 00:06:27,348 --> 00:06:29,782 My tu nechceme být. 92 00:06:29,782 --> 00:06:31,546 Nechceme už žít na Zemi. 93 00:06:31,546 --> 00:06:33,655 Jsme jen dva, nikdo se o nás nestará. 94 00:06:33,655 --> 00:06:36,270 Nechodíme ani do školy, takže... 95 00:06:36,270 --> 00:06:39,164 Radši byste umřeli, než zůstali na Zemi? 96 00:06:39,164 --> 00:06:40,226 Ano. 97 00:06:40,226 --> 00:06:41,255 I teď? 98 00:06:41,255 --> 00:06:42,587 I teď. 99 00:06:42,587 --> 00:06:47,004 Jakou máme budoucnost? 100 00:06:47,158 --> 00:06:50,190 Řekl mi víc o jeho bratrovi 101 00:06:50,190 --> 00:06:52,728 a co by mu řekl, kdyby byl pořád na živu. 102 00:06:52,851 --> 00:06:55,914 Mám tě rád, ale chybíš mi... 103 00:06:55,914 --> 00:06:59,599 A tak by bylo lepší, kdybychom se setkali. 104 00:06:59,599 --> 00:07:03,295 Nesetkáme se, ale možná se uvidíme v nebi. 105 00:07:03,295 --> 00:07:04,231 Chápeš? 106 00:07:04,231 --> 00:07:05,185 Tak bude lepší... 107 00:07:05,185 --> 00:07:07,632 když nebudu moc mluvit. 108 00:07:07,632 --> 00:07:11,780 Protože kdybych svého bratra viděl znovu, tak bych ne-... 109 00:07:11,780 --> 00:07:12,793 Hmm? 110 00:07:21,439 --> 00:07:24,846 To nic. 111 00:07:29,800 --> 00:07:33,715 Všechno v mém srdci mi říkalo, abych něco udělal. 112 00:07:33,715 --> 00:07:35,852 A tak jsem mu dal svůj slib. 113 00:07:36,268 --> 00:07:42,889 Uděláme vše pro to, vše co můžeme, abychom ho zastavili. 114 00:07:43,165 --> 00:07:44,637 Slyšíš co říkám? 115 00:07:44,637 --> 00:07:45,547 Ano. 116 00:07:45,547 --> 00:07:46,473 Chápeš co říkám? 117 00:07:46,473 --> 00:07:47,390 Ano. 118 00:07:47,390 --> 00:07:48,760 Hmm? 119 00:07:49,129 --> 00:07:53,613 My je zastavíme. 120 00:07:59,213 --> 00:08:03,663 Dal jsem tento slib Jackobovi, netušíc co to znamená. 121 00:08:03,663 --> 00:08:05,781 Teď už to vím. 122 00:08:06,304 --> 00:08:10,472 Během posledních devíti let jsem bojoval pro to, abych to splnil. 123 00:08:10,472 --> 00:08:15,164 Ten boj mě zavedl sem, k tomuto filmu, který sleduješ. 124 00:08:15,333 --> 00:08:19,146 Neboť ten slib se netýká jen mne a Jacoba. 125 00:08:20,038 --> 00:08:22,359 Týká se taky Tebe. 126 00:08:22,482 --> 00:08:26,656 Tento rok, 2012, je rokem, kdy ho můžeme konečně naplnit. 127 00:08:28,226 --> 00:08:33,076 A pokud uspějeme, změníme směr historie lidstva. 128 00:08:33,922 --> 00:08:40,459 Na rovinu, tomuto filmu vyprší lhůta 31. prosince 2012. 129 00:08:40,766 --> 00:08:44,761 Jeho jediným cílem je zastavit rebelskou skupinu LRA 130 00:08:44,945 --> 00:08:47,274 A jejího velitele, Josepha Konyho. 131 00:08:47,274 --> 00:08:50,551 Řeknu vám přesně, jak to uděláme. 132 00:09:04,798 --> 00:09:10,835 Takže... nikdy jsem Gavinovi přesně nevysvětlil co dělám. 133 00:09:10,835 --> 00:09:12,463 Ví, že pracuji v Africe, 134 00:09:12,463 --> 00:09:15,704 ale neví, proti čemu bojujeme 135 00:09:15,704 --> 00:09:17,581 ani kdo je to Joseph Kony. 136 00:09:17,581 --> 00:09:20,533 Dnes se mu to poprvé pokusím vysvětlit. 137 00:09:20,533 --> 00:09:21,787 To teď děláme. 138 00:09:22,494 --> 00:09:24,173 Gave, připraven? 139 00:09:24,173 --> 00:09:24,972 Jo. 140 00:09:24,972 --> 00:09:26,044 Budu se tě na něco ptát, 141 00:09:26,044 --> 00:09:26,635 Fajn. 142 00:09:26,635 --> 00:09:30,642 a ty se na mě koukneš a pokusíš se mi odpověďět, dobře? 143 00:09:30,642 --> 00:09:32,331 Mám trochu trému. 144 00:09:32,516 --> 00:09:34,409 Co dělám za práci? 145 00:09:34,409 --> 00:09:37,977 Zastavuješ zlý lidi, aby nedělali špatný věci. 146 00:09:38,208 --> 00:09:39,781 Kdo jsou ti zlí? 147 00:09:39,781 --> 00:09:41,042 Um... 148 00:09:42,765 --> 00:09:43,293 Víš to? 149 00:09:43,293 --> 00:09:44,536 Lidi z Hvězdných válek. 150 00:09:44,536 --> 00:09:47,068 Lidi z Hvězdných válek? To jsou ti zlí? 151 00:09:47,068 --> 00:09:47,924 Jo. 152 00:09:47,924 --> 00:09:49,488 Můžu ti říct jméno jednoho zlého člověka? 153 00:09:49,488 --> 00:09:50,486 Jo. 154 00:09:51,594 --> 00:09:54,183 To je on, Joseph Kony. 155 00:09:55,799 --> 00:09:57,017 On je zlej? 156 00:09:57,017 --> 00:09:58,042 Jo. 157 00:09:59,288 --> 00:10:00,534 Kdo je tohle? 158 00:10:00,534 --> 00:10:01,633 Jacob. 159 00:10:01,633 --> 00:10:06,862 Joseph Kony má armádu, víš? 160 00:10:07,170 --> 00:10:11,032 Bere děti od jejich rodičů 161 00:10:11,294 --> 00:10:17,778 a dává jim zbraně a nutí je zabíjet jiné lidi. 162 00:10:19,193 --> 00:10:24,554 Ale oni to neudělají, protože jsou hodní, že jo? 163 00:10:24,970 --> 00:10:26,859 Víš, oni to nechtějí dělat, 164 00:10:26,859 --> 00:10:30,655 ale on je nutí dělat špatné věci. 165 00:10:31,809 --> 00:10:33,323 Co si o tom myslíš? 166 00:10:33,323 --> 00:10:35,419 Je to smutný. 167 00:10:37,927 --> 00:10:42,578 Nemohl jsem Gavinovi říct, co přesně Kony dělá. 168 00:10:43,655 --> 00:10:48,369 Pravda je, že Kony unáší děti jako je Gavin. 169 00:10:56,569 --> 00:11:02,242 Už 26 let Kony unáší děti do jeho rebelské skupiny, LRA. 170 00:11:07,580 --> 00:11:10,670 Z dívek dělá sexuální otrokyně 171 00:11:12,608 --> 00:11:15,589 a z chlapců vojáky. 172 00:11:17,328 --> 00:11:20,186 Nutí je zohavovat lidem tváře 173 00:11:23,663 --> 00:11:26,884 a zabíjet své vlastní rodiče. 174 00:11:29,854 --> 00:11:32,595 Ale to není jen pár dětí. 175 00:11:35,888 --> 00:11:39,516 Je jich víc než 30 000. 176 00:11:42,162 --> 00:11:46,252 Jacob byl jedním z těch dětí. 177 00:11:50,760 --> 00:11:55,868 Aby toho nebylo málo, jeho boj nemá žádný cíl. 178 00:11:55,899 --> 00:11:58,906 Jenom aby si zachoval svou moc. 179 00:11:59,368 --> 00:12:01,929 Není nikým podporován 180 00:12:01,929 --> 00:12:07,333 a opakovaně zneužívá mírová jednání k přezbrojí a dalšímu vraždění. 181 00:12:07,641 --> 00:12:14,230 Kony už několikrát nabídl mír a pak znovu zaútočil s novou silou. 182 00:12:14,230 --> 00:12:18,667 Tohle je hlavní žalobce Mezinárodního trestního úřadu. 183 00:12:18,944 --> 00:12:22,692 Když byl v roce 2002 tento úřad založen, jejich prací bylo 184 00:12:22,692 --> 00:12:27,283 najít a dohlédnout na zatčení největších zločinců světa. 185 00:12:27,283 --> 00:12:31,882 Přestože na světě žije mnoho válečných magnátů, vrahů a diktátorů, 186 00:12:31,882 --> 00:12:36,747 zvrácenost Konyho činů ho vyhoupla na první příčku seznamu. 187 00:12:37,070 --> 00:12:40,285 Kony je hlavním obviněným Mezinárodního trestního úřadu. 188 00:12:40,285 --> 00:12:42,945 Jeho zločiny jsou v podstatě zločiny proti lidskosti 189 00:12:42,945 --> 00:12:44,967 a válečné zločiny páchané na civilním obyvatelstvu. 190 00:12:44,967 --> 00:12:49,856 Včetně vražd, sexuálního otroctví, znásilnění a únosů. 191 00:12:49,856 --> 00:12:52,911 Musíme vymyslet, jak Konyho zatknout. 192 00:12:52,911 --> 00:12:54,261 Začít plánovat. 193 00:12:54,261 --> 00:12:55,530 A musíme to brát vážně. 194 00:12:55,530 --> 00:12:57,603 Jediný způsob, jak Konyho zastavit je ukázat mu: 195 00:12:57,603 --> 00:13:00,336 Hej, my tě jdeme zatknout. 196 00:13:02,352 --> 00:13:04,861 Co myslíš, že bychom s tím měli udělat? 197 00:13:04,861 --> 00:13:06,634 Měli byste ho zastavit. 198 00:13:07,558 --> 00:13:09,168 Kony je kriminálník. 199 00:13:09,168 --> 00:13:12,087 Zastavte jeho a pak řešte ostatní problémy. 200 00:13:12,148 --> 00:13:13,266 Koho máme zastavit? 201 00:13:13,266 --> 00:13:14,565 Jeho. 202 00:13:17,073 --> 00:13:19,833 Je jasné, že Kony musí být zastaven. 203 00:13:19,833 --> 00:13:24,647 Problém je, že 99% planety neví, kdo to je. 204 00:13:24,847 --> 00:13:28,982 Kdyby to věděli, Kony by byl zastaven už dávno. 205 00:13:29,244 --> 00:13:31,236 Nechte svět, mezinárodní komunitu, 206 00:13:31,236 --> 00:13:32,845 převzít spravedlnost. 207 00:13:32,845 --> 00:13:34,518 Najít ho, ať je kdekoliv. 208 00:13:34,518 --> 00:13:36,479 Za prvé, abychom zachránili naše děti 209 00:13:36,479 --> 00:13:38,850 a za druhé, abychom nastolili spravedlnost. 210 00:13:38,850 --> 00:13:43,282 Jsme odhodlání spolupracovat s jakýmikoliv spojenci Ugandy 211 00:13:43,282 --> 00:13:48,573 abych se ujistili, že toto bezmyšlenkovité zabíjení bude zastaveno. 212 00:13:49,435 --> 00:13:51,839 Když jsme se s přáteli vrátili z Ugandy domů, 213 00:13:51,839 --> 00:13:56,204 mysleli jsme si, že kdyby vláda věděla, co se děje, udělala by něco, aby ho zastavila. 214 00:13:56,204 --> 00:13:58,537 Ale všichni, s kým jsme ve Washingtonu mluvili, nám řekli, 215 00:13:58,537 --> 00:14:02,233 že se Spojené státy v žádném případě nezapojí 216 00:14:02,233 --> 00:14:08,030 do konfliktu, který neohrožuje naši státní bezpečnost nebo finanční zájmy. 217 00:14:08,030 --> 00:14:11,426 Žádná státní práva, republikánská, demokratická, Obama, Bush, Clinton, 218 00:14:11,426 --> 00:14:16,758 by nic neudělala, protože to prostě není dostatečně důležitý problém 219 00:14:16,758 --> 00:14:19,235 na radaru americké zahraniční politiky. 220 00:14:20,527 --> 00:14:23,140 Když nám vláda řekla, že je to nemožné, 221 00:14:23,140 --> 00:14:25,390 nevěděli jsme, co jiného dělat 222 00:14:25,390 --> 00:14:29,021 než všem říct o Jacobovi a Neviditelných dětech. 223 00:14:29,883 --> 00:14:32,407 Ukážeme tento film tolika lidem, 224 00:14:32,407 --> 00:14:34,706 že to nebude moct zůstat ignorováno. 225 00:14:34,706 --> 00:14:37,726 A když jsme to udělali, lidé byli zděšeni. 226 00:14:37,726 --> 00:14:41,334 A jejich informovanost se změnila v čin. 227 00:14:41,334 --> 00:14:43,134 Něco jsme začali. 228 00:14:43,134 --> 00:14:46,006 Komunitu. 229 00:14:46,006 --> 00:14:49,596 Mám přátele, kteří v tomto konfliktu žijí celý svůj život. 230 00:14:49,596 --> 00:14:52,160 Bojujeme, protože to je to, co může změnit svět. 231 00:14:52,160 --> 00:14:54,485 A to je, čím se vyznačujeme. 232 00:14:54,485 --> 00:14:57,715 Byli jsme kreativní a hlasití. 233 00:14:57,715 --> 00:15:01,825 Není po všem! Není po všem! Není po všem! 234 00:15:01,825 --> 00:15:05,470 A jak se LRA začala přesouvat do dalších zemí, 235 00:15:05,470 --> 00:15:08,601 Jacob a další Uganďané přijeli do Ameriky. 236 00:15:08,601 --> 00:15:12,699 Promluvit za všechny lidi, kteří trpěli kvůli Konymu. 237 00:15:13,115 --> 00:15:15,991 Přestože Uganda byla relativně v bezpečí, 238 00:15:15,991 --> 00:15:19,758 cítili potřebu říct světu, že Kony tam pořád někde je, 239 00:15:19,758 --> 00:15:21,267 a že musí být zastaven. 240 00:15:21,267 --> 00:15:24,975 Hrdě tu zastupuji všechny lidi, kteří zůstali doma. 241 00:15:24,975 --> 00:15:28,771 Ta změna, kterou se chystáme udělat, bude trvat už navždy. 242 00:15:28,771 --> 00:15:32,507 Vybudovali jsme komunitu kolem myšlenky, že to, kde žiješ, 243 00:15:32,507 --> 00:15:35,098 by nemělo ovlivňovat, jestli žiješ. 244 00:15:35,098 --> 00:15:39,562 Byli jsme odhodláni zastavit Konyho a znovu vybudovat to, co on zničil. 245 00:15:39,562 --> 00:15:43,470 A protože jsme nemohli čekat, až vlády a instituce zakročí, 246 00:15:43,470 --> 00:15:45,716 udělali jsme to sami. 247 00:15:45,716 --> 00:15:49,766 S naším časem, schopnostmi a penězi. 248 00:15:49,766 --> 00:15:52,036 Znovu jsme postavili školy. 249 00:15:52,036 --> 00:15:56,235 To nejlepší, co můžete dítěti nabídnout, je nezávislost. 250 00:15:56,235 --> 00:15:59,217 A to poskytnutím vzdělání. 251 00:15:59,217 --> 00:16:01,565 Vytvořili jsme pracovní místa. 252 00:16:01,565 --> 00:16:05,082 Viděl jsem ty, co žili v beznaději. 253 00:16:05,082 --> 00:16:07,418 Teď tu naději mají. 254 00:16:07,418 --> 00:16:12,305 A na přední válečné linii jsme vybudovali rádiovou síť včasného varování, 255 00:16:12,305 --> 00:16:15,237 abychom chránili vesnice před rebely. 256 00:16:15,237 --> 00:16:20,340 Takže v reálném čase sledujeme, co se děje ve válečné zóně 8 000 mil daleko. 257 00:16:23,140 --> 00:16:26,144 Všechno tohle bylo financováno armádou mladých lidí, 258 00:16:26,144 --> 00:16:30,691 kteří vložili své peníze do víry v lidský život. 259 00:16:30,691 --> 00:16:34,581 Z toho mála, co mají, dali pár dolarů měsíčně 260 00:16:34,581 --> 00:16:37,123 programu s názvem Tri 261 00:16:37,123 --> 00:16:41,937 a dokázali tak, že skupina malých může udělat velké změny. 262 00:16:41,937 --> 00:16:46,314 Výsledkem bylo, že se neviděné stalo viditelným. 263 00:16:46,314 --> 00:16:49,917 Viděli jsme ty děti 264 00:16:50,009 --> 00:16:53,721 Slyšeli jsme, jak pláčou 265 00:16:53,721 --> 00:16:57,731 Tahle válka musí skončit 266 00:16:57,731 --> 00:17:01,005 Nepřestaneme 267 00:17:01,005 --> 00:17:04,458 Nebudeme se bát 268 00:17:04,458 --> 00:17:08,224 Budeme bojovat 269 00:17:27,897 --> 00:17:30,152 Mluvil jsem s lidmi z Mexika, Kanady, 270 00:17:30,152 --> 00:17:31,897 ze všech různých zemí. 271 00:17:31,897 --> 00:17:33,624 Všichni to děláme ze stejného důvodu 272 00:17:33,624 --> 00:17:36,564 a přitom jsme každý přišli z úplně jiných míst. 273 00:17:36,564 --> 00:17:39,109 Takhle by měl svět fungovat. 274 00:17:45,417 --> 00:17:48,375 Společně s tisíci dalších lidí 275 00:17:48,375 --> 00:17:53,174 jsme se vydali zpět do Washingtonu DC, abychom se setkali s kongresmany a senátory. 276 00:17:53,174 --> 00:17:54,737 Jeden po druhém 277 00:17:54,737 --> 00:17:59,722 na obou stranách - republikáni, demokrati, všichni s námi souhlasili, 278 00:17:59,722 --> 00:18:02,464 že zločiny Josepha Konyho musí být zastaveny. 279 00:18:02,464 --> 00:18:07,047 Žádný z problémů tam venku není ani zdaleka tak hrozný jako 280 00:18:07,047 --> 00:18:09,749 ničení životů malých dětí. 281 00:18:09,749 --> 00:18:13,141 Tito mladí členové organizace Neviditelné děti 282 00:18:13,141 --> 00:18:18,198 vědí, že žádné dítě by nemělo žít ve strachu z únosu nebo smrti. 283 00:18:18,198 --> 00:18:20,842 Rozhodli se, že se stanou jejich hlasem. 284 00:18:20,842 --> 00:18:24,177 Uvědomili si, že tyto africké děti a rodiny 285 00:18:24,177 --> 00:18:26,727 byly neviditelné pro americké zákonodárce 286 00:18:26,727 --> 00:18:29,729 a tak se rozhodly udělat je viditelnými. 287 00:18:29,729 --> 00:18:32,315 A to, co mi řekli, že se nikdy nestane, 288 00:18:32,315 --> 00:18:35,110 bylo najednou proveditelné. 289 00:18:35,110 --> 00:18:38,484 Za podpory dané taktiky kongresu jsem uvolnil 290 00:18:38,484 --> 00:18:42,452 malé množství amerických sil k nasazení do střední Afriky, 291 00:18:42,452 --> 00:18:45,361 aby poskytly pomoc místním jednotkám, pracujícím 292 00:18:45,361 --> 00:18:48,990 na odstranění Josepha Konyho z bojiště. 293 00:18:48,990 --> 00:18:51,236 S úctou, Barack Obama 294 00:18:55,159 --> 00:18:58,159 Překvapivé oznámení přišlo v dopise z Bílého domu. 295 00:18:58,159 --> 00:19:00,962 Rozhodnutí prezidenta Spojených států zavazuje americké vojáky k pomoci... 296 00:19:00,962 --> 00:19:02,791 Radou a asistencí. 297 00:19:02,791 --> 00:19:06,326 Neposílat Američany do boje, ale pomoci zemím v této oblasti 298 00:19:06,326 --> 00:19:08,305 skoncovat s touto hrozbou jednou provždy. 299 00:19:08,305 --> 00:19:10,164 Tahle investice stála za to. 300 00:19:12,641 --> 00:19:14,787 Mysleli jsme si, že to nepůjde, 301 00:19:14,803 --> 00:19:18,945 ale teď když vidím, že to jde, jsem ohromená. 302 00:19:21,838 --> 00:19:25,935 Po osmi letech práce nás americká vláda konečně vyslyšela 303 00:19:25,935 --> 00:19:32,032 a v říjnu 2011 bylo do střední Afriky vysláno 100 amerických poradců, 304 00:19:32,032 --> 00:19:37,363 aby pomohli Uganďanům při zatýkání Konyho a zastavení LRA. 305 00:19:37,363 --> 00:19:41,972 Vůbec poprvé v historii se USA pustilo do podobné akce proto, 306 00:19:41,972 --> 00:19:45,130 že si to lidé přáli. 307 00:19:45,130 --> 00:19:49,266 Ne v sebeobraně, ale proto, že to bylo správné. 308 00:19:55,909 --> 00:20:00,758 Rádiová zpráva ze střední Afriky 2. prosince 2011 309 00:20:01,435 --> 00:20:05,350 14 letý chlapec, který právě uprchl, uvedl: 310 00:20:06,485 --> 00:20:10,800 Joseph Kony nyní ví o plánu USA zastavit LRA a chystá se změnit svou taktiku. 311 00:20:10,800 --> 00:20:13,516 Aby zabránil svému zajmutí, 312 00:20:18,916 --> 00:20:22,293 Došli jsme tak daleko, 313 00:20:22,293 --> 00:20:25,471 ale Kony je přesto stále někde venku. 314 00:20:25,471 --> 00:20:28,363 Nedávno změnil své postupy 315 00:20:28,363 --> 00:20:32,300 aby tak ztížil jeho nalezení. 316 00:20:32,300 --> 00:20:36,299 A mezinárodní podpora může být kdykoliv odvolána. 317 00:20:37,961 --> 00:20:39,577 Pokud tlak povolí 318 00:20:39,577 --> 00:20:40,904 a my neuspějeme, 319 00:20:40,904 --> 00:20:43,599 začne opět rozšiřovat své řady. 320 00:20:44,199 --> 00:20:47,354 Lidé zapomínají, musíte jim to připomínat, 321 00:20:47,354 --> 00:20:49,229 hodně připomínat. 322 00:20:49,229 --> 00:20:51,030 A pokud zájem ochabne, 323 00:20:51,030 --> 00:20:52,845 pak vše odezní 324 00:20:52,845 --> 00:20:55,043 a já tu skončím jako jediný, 325 00:20:55,043 --> 00:20:56,803 kdo se bude snažit dělat něco 326 00:20:56,803 --> 00:20:59,062 na podporu dokončení mise. 327 00:20:59,062 --> 00:21:01,382 Musí to být v roce 2012. 328 00:21:01,382 --> 00:21:02,976 Není to špatné pro mládež, 329 00:21:02,976 --> 00:21:05,472 pokud neuspějeme, je to špatné pro celý svět. 330 00:21:05,472 --> 00:21:06,948 Tohle není důležité pouze pro lidi z Ugandy, 331 00:21:06,948 --> 00:21:09,273 je to důležité pro nás všechny. 332 00:21:11,212 --> 00:21:15,660 Je těžké dívat se zpět na určité části lidských dějin, 333 00:21:15,660 --> 00:21:18,632 protože když jsme slyšeli o bezpráví, 334 00:21:18,632 --> 00:21:20,318 měli jsme starost, 335 00:21:20,318 --> 00:21:22,540 ale nevěděli jsme, co dělat. 336 00:21:23,370 --> 00:21:24,899 Až příliš často 337 00:21:24,899 --> 00:21:26,508 jsme neudělali nic. 338 00:21:27,385 --> 00:21:29,599 Ale jestli to chceme změnit, 339 00:21:29,599 --> 00:21:31,367 musíme někde začít. 340 00:21:32,244 --> 00:21:34,032 A tak začínáme tady, 341 00:21:34,032 --> 00:21:35,829 Josephem Konym. 342 00:21:36,706 --> 00:21:39,405 Protože teď už víme, co dělat. 343 00:21:39,405 --> 00:21:41,055 Teď to přijde. 344 00:21:41,055 --> 00:21:42,497 Připraveni? 345 00:21:42,497 --> 00:21:44,843 Aby mohl být Kony letos zatčen, 346 00:21:45,413 --> 00:21:48,501 ugandská armáda ho musí najít. 347 00:21:48,901 --> 00:21:50,681 Aby ho našli, 348 00:21:50,681 --> 00:21:55,278 potřebují technologii a trénink k jeho vystopování v rozsáhlé džungli. 349 00:21:55,278 --> 00:21:58,382 Proto přichází američtí poradci. 350 00:21:58,382 --> 00:22:01,542 Ale aby tam američtí poradci mohli být, 351 00:22:01,542 --> 00:22:04,396 americká vláda je musí rozmístit. 352 00:22:04,396 --> 00:22:05,793 To už udělala, 353 00:22:05,793 --> 00:22:09,268 ale pokud si bude myslet, že lidem na Konyho zatčení nezáleží, 354 00:22:09,268 --> 00:22:12,000 mise bude zrušena. 355 00:22:12,000 --> 00:22:15,717 Aby na tom lidem mohlo záležet, musí o tom vědět. 356 00:22:15,717 --> 00:22:20,721 A budou o tom vědět pouze tehdy, až se Konyho jméno objeví všude. 357 00:22:24,660 --> 00:22:29,850 Tohle je náš sen. Kony zatčen před očima celého světa 358 00:22:29,850 --> 00:22:33,972 a unesené děti se vrátí domů. 359 00:22:35,018 --> 00:22:36,853 Tohle je ten největší problém. 360 00:22:36,853 --> 00:22:37,967 Chceš vědět, co to je? 361 00:22:37,967 --> 00:22:38,774 Jo. 362 00:22:38,774 --> 00:22:41,364 Nikdo neví, kdo to je. 363 00:22:41,364 --> 00:22:45,361 Ale já vím, kdo to je. 364 00:22:45,808 --> 00:22:50,568 Vidím ho tady na obrázku. 365 00:22:50,568 --> 00:22:52,385 Není slavný. 366 00:22:52,385 --> 00:22:56,112 Je neviditelný, Joseph Kony je neviditelný. 367 00:22:56,112 --> 00:22:59,493 Takhle ho zviditelníme: 368 00:23:00,617 --> 00:23:03,576 Uděláme z něj všeobecné známou osobu. 369 00:23:03,576 --> 00:23:05,524 Ne abychom ho oslavovali, 370 00:23:05,524 --> 00:23:08,445 ale abychom jeho zločiny vynesli na světlo. 371 00:23:08,445 --> 00:23:10,171 Začínáme letos. 372 00:23:10,171 --> 00:23:12,030 2012 373 00:23:12,030 --> 00:23:16,002 Zaměříme se na 20 osobností kultury a 12 politiků, 374 00:23:16,002 --> 00:23:18,506 abychom využili jejich moc pro dobrou věc. 375 00:23:18,506 --> 00:23:20,712 Začněme s 20 osobnostmi. 376 00:23:20,712 --> 00:23:24,949 Hlas celebrit, atletů a miliardářů je hodně slyšet 377 00:23:24,949 --> 00:23:27,667 a to, o čem mluví, se šíří okamžitě. 378 00:23:27,667 --> 00:23:34,763 Já chci... Rád bych, aby byli zločinci tak známí, jako jsem já. 379 00:23:34,763 --> 00:23:36,648 Zdá se mi to fér. 380 00:23:36,648 --> 00:23:39,178 To je náš záměr. Vnést trochu světla. 381 00:23:39,178 --> 00:23:41,968 Pokud chceme udělat Konyho jméno slavným, 382 00:23:41,983 --> 00:23:44,357 slavní by se k nám měli přidat. 383 00:23:44,357 --> 00:23:48,374 Zaměřili jsme se na dvacet nejvýraznějších a nejvlivnějších osobností kultury, 384 00:23:48,374 --> 00:23:50,349 aby promluvili o Konym 385 00:23:50,349 --> 00:23:52,087 a udělali ho slavným. 386 00:23:55,026 --> 00:23:57,747 Pak půjdeme po politicích. 387 00:23:57,747 --> 00:24:01,258 Těch, kteří mají pravomoc dostat Konyho za mříže. 388 00:24:01,258 --> 00:24:04,321 To oni rozhodují, jestli poradci zůstanou nebo odejdou. 389 00:24:04,321 --> 00:24:07,227 Musíme ji připomenout, že v tento volební rok 390 00:24:07,227 --> 00:24:08,990 plný hádek a nadávek, 391 00:24:08,990 --> 00:24:14,280 nehledě na čí jsou straně, tohle je něco, na čem bychom se mohli všichni shodnout. 392 00:24:14,280 --> 00:24:17,989 Pokud senátoři a kongresmani obdrží 25 telefonátů na jakékoliv téma 393 00:24:18,189 --> 00:24:19,336 v jeden daný den, 394 00:24:19,336 --> 00:24:20,363 je to zaznamenáno. 395 00:24:20,363 --> 00:24:25,830 Když se naši občané začnou ve velkém dožadovat toho, aby naše vláda něco udělala, 396 00:24:25,830 --> 00:24:32,160 najednou se z toho stane národní zájem a vláda na tento problém zareaguje. 397 00:24:32,160 --> 00:24:34,930 Vybrali jsme dvanáct politiků, 398 00:24:34,930 --> 00:24:37,444 kteří by mohli změnit hru o Konyho. 399 00:24:37,444 --> 00:24:39,438 Zaměřili jsme se na ně. 400 00:24:39,438 --> 00:24:42,156 Na našich stránkách najdete jednoduchý způsob jak jim napsat. 401 00:24:42,156 --> 00:24:43,408 Zavolejte jim. 402 00:24:43,408 --> 00:24:44,502 Setkejte se s nimi. 403 00:24:44,502 --> 00:24:45,791 Získejte jejich pozornost. 404 00:24:45,822 --> 00:24:48,646 Kdyby byl můj syn unesen a nucen zabíjet, 405 00:24:48,646 --> 00:24:50,534 bylo by to ve všech zprávách. 406 00:24:50,534 --> 00:24:53,382 Děláme z Konyho světovou zprávu 407 00:24:53,382 --> 00:24:57,296 obnovením propagandy, kterou vídáme každý den 408 00:24:57,296 --> 00:25:00,341 a která nám diktuje komu a čemu máme věnovat pozornost. 409 00:25:00,341 --> 00:25:03,513 Spousta lidí se cítí bezbranná, když chtějí ukázat svůj nápad. 410 00:25:03,513 --> 00:25:05,789 Řeknou si "Fajn, nejsem žádná korporace, 411 00:25:05,804 --> 00:25:08,616 nevlastním žádný časopis ani noviny, 412 00:25:08,616 --> 00:25:10,637 prostě nemám žádné slovo." 413 00:25:10,637 --> 00:25:12,338 Ale když vidí, co jsem udělal já, 414 00:25:12,338 --> 00:25:15,176 myslím, že to hodně lidí přesvědčilo, že i jednotlivec 415 00:25:15,176 --> 00:25:16,606 může něco ovlivnit. 416 00:25:16,606 --> 00:25:18,022 Chci všechny demystifikovat 417 00:25:18,022 --> 00:25:19,744 a říct "Tady je jednoduchá rada": 418 00:25:19,759 --> 00:25:21,936 Jděte ven a rozbalte to! 419 00:25:21,936 --> 00:25:24,740 A to je to, co chceme udělat. 420 00:25:28,509 --> 00:25:32,120 Chceme změnit to, o čem se mluví; 421 00:25:32,120 --> 00:25:35,281 aby se lidé ptali kdo je Joseph Kony. 422 00:25:35,281 --> 00:25:39,236 Vytiskli jsme tisíce plakátů, samolepek, značek 423 00:25:39,236 --> 00:25:40,506 a letáků 424 00:25:40,506 --> 00:25:41,708 které jsou právě teď, 425 00:25:41,708 --> 00:25:42,647 dnes, 426 00:25:42,647 --> 00:25:45,976 předávány do velkých měst po celém světě. 427 00:25:45,976 --> 00:25:48,912 Máme tisíce Kony 2012 náramků 428 00:25:48,912 --> 00:25:50,600 a chceme, aby je lidé nosili, 429 00:25:50,600 --> 00:25:52,650 jen letos. 430 00:25:52,650 --> 00:25:55,309 Každý náramek má unikátní ID číslo. 431 00:25:55,309 --> 00:25:59,704 Zadejte to číslo a stanete se součástí mise udělat Konyho slavným. 432 00:25:59,704 --> 00:26:04,511 Můžete geo-tagovat vaše plakáty a sledovat váš vliv v reálném čase. 433 00:26:04,511 --> 00:26:08,041 Všechno, co potřebujete, je v krabici s názvem Akční sada. 434 00:26:08,041 --> 00:26:11,576 Obsahuje dva náramky, jeden pro vás a další na rozdání. 435 00:26:11,576 --> 00:26:14,896 Jestli chcete podpořit náš životy měnící program 436 00:26:14,896 --> 00:26:17,530 darujte pár dolarů měsíčně pro Tri 437 00:26:17,530 --> 00:26:20,288 a dostanete Akční sadu zdarma. 438 00:26:20,288 --> 00:26:22,689 Začněte s Konyho proslavením již dnes, 439 00:26:22,689 --> 00:26:25,584 ale všechna naše snaha vyvrcholí v jeden den, 440 00:26:25,584 --> 00:26:29,156 20. dubna, kdy pokryjeme noc. 441 00:26:29,156 --> 00:26:32,062 V tento den se sejdeme za západu slunce 442 00:26:32,062 --> 00:26:33,690 a polepíme každou ulici 443 00:26:33,690 --> 00:26:34,725 v každém městě, 444 00:26:34,725 --> 00:26:36,281 dokud slunce nevyjde. 445 00:26:36,281 --> 00:26:38,703 Budeme trpěliví a pečliví. 446 00:26:38,703 --> 00:26:41,381 Zbytek světa půjde v pátek večer spát 447 00:26:41,381 --> 00:26:44,500 a probudí se do sto tisíců plakátů 448 00:26:44,500 --> 00:26:46,912 dožadujících se spravedlnosti na každém rohu. 449 00:27:06,497 --> 00:27:09,962 Rozhodnutí byla vždy činěna několika málo vybranými, 450 00:27:09,962 --> 00:27:12,342 kteří měli peníze a moc; 451 00:27:12,342 --> 00:27:17,061 diktována vládou a příběhy v médiích. 452 00:27:17,061 --> 00:27:21,361 Určovali životy a příležitosti jejich občanů. 453 00:27:22,561 --> 00:27:25,630 Ale teď je tu něco většího. 454 00:27:25,630 --> 00:27:28,937 Lidé celého světa vidí jeden druhého 455 00:27:28,937 --> 00:27:31,550 a ochraňují se navzájem. 456 00:27:31,550 --> 00:27:34,450 Obrací to celý systém naruby 457 00:27:34,450 --> 00:27:37,245 a mění se tím vše. 458 00:27:37,661 --> 00:27:40,346 Žijeme v novém světě, světě Facebooku, 459 00:27:40,346 --> 00:27:44,466 ve kterém 750 miliónů lidí sdílí myšlenky, 460 00:27:44,466 --> 00:27:46,020 ničím nelimitovaní. 461 00:27:46,020 --> 00:27:48,176 Je to celosvětová komunita, větší než USA. 462 00:27:48,176 --> 00:27:52,316 Joseph Kony páchal zločiny více než dvacet let 463 00:27:52,316 --> 00:27:53,468 a nikoho to nezajímalo. 464 00:27:53,468 --> 00:27:55,823 Nás to zajímá. 465 00:27:55,823 --> 00:27:59,138 Dosáhli jsme rozhodujícího momentu v historii. 466 00:27:59,138 --> 00:28:02,146 Co uděláme nebo neuděláme 467 00:28:02,515 --> 00:28:06,145 ovlivní každou nadcházející generaci. 468 00:28:06,145 --> 00:28:08,912 Zatčení Josepha Konyho dokáže, 469 00:28:08,912 --> 00:28:11,902 že svět, ve kterém žijeme, má nová pravidla. 470 00:28:11,902 --> 00:28:14,956 Že technologie, která spojila naši planetu dohromady 471 00:28:14,956 --> 00:28:19,549 nám umožňuje reagovat na problémy našich přátel 472 00:28:19,549 --> 00:28:22,258 Až tohle konečně skončí a Joseph Kony bude předán spravedlnosti, 473 00:28:22,258 --> 00:28:25,495 celá Země by měla oslavovat. 474 00:28:25,495 --> 00:28:28,372 Nestudujeme jen lidské dějiny, 475 00:28:28,372 --> 00:28:30,834 my je i tvoříme. 476 00:28:30,834 --> 00:28:33,344 Na konci svého života 477 00:28:33,344 --> 00:28:36,685 chci být schopen říct, že na svět, který tu zanecháváme 478 00:28:36,685 --> 00:28:39,040 může být Gavin pyšný. 479 00:28:39,040 --> 00:28:43,691 Místo, které neschvaluje Josepha Konyho a dětské vojáky. 480 00:28:43,691 --> 00:28:46,875 Místo pro děti, které, nehledě na to, kde žijí, 481 00:28:46,875 --> 00:28:48,677 budou žít dětství 482 00:28:48,677 --> 00:28:50,263 beze strachu. 483 00:28:50,679 --> 00:28:52,495 Budu jako ty, tati! 484 00:28:52,495 --> 00:28:53,595 Až vyrosteš? 485 00:28:53,595 --> 00:28:54,947 Jo! 486 00:28:54,947 --> 00:28:58,533 Pojedu s tebou do Afriky! 487 00:28:59,733 --> 00:29:03,042 Ten lepší svět, který chceme, se blíží. 488 00:29:03,042 --> 00:29:05,290 Od nás očekává, 489 00:29:05,290 --> 00:29:07,667 že se nenecháme zastavit. 490 00:29:15,852 --> 00:29:18,212 Není nic silnějšího, než myšlenka, 491 00:29:18,212 --> 00:29:20,818 jejíž čas nadešel 492 00:29:20,818 --> 00:29:25,067 jejíž čas je teď. 493 00:29:25,067 --> 00:29:29,940 Můžete udělat tři věci: 494 00:29:29,940 --> 00:29:34,913 1. podepsat prohlášení a projevit tak podporu 495 00:29:34,913 --> 00:29:39,332 2. získat náramek a akční sadu 496 00:29:39,332 --> 00:29:45,217 3. přihlásit se k Tri a darovat pár dolarů měsíčně 497 00:29:45,217 --> 00:29:49,474 a přidat se k naší mírové armádě. 498 00:29:49,474 --> 00:29:51,502 Navíc šiřte tento film online 499 00:29:51,502 --> 00:29:53,719 Je to zdarma 500 00:29:53,719 --> 00:29:55,457 Vše naleznete na 501 00:29:55,457 --> 00:30:01,565 KONY2012.com