1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Přidej svůj hlas 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,224 Nic není silnější než myšlenka 3 00:00:05,224 --> 00:00:07,810 čí čas nadešel právě teď 4 00:00:24,219 --> 00:00:32,036 Právě teď je na facebooku více lidí, než bylo na planetě před 200lety. 5 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 Největším přáním lidstva je patřit a připojit se. 6 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 A teď, vidíme se a slyšíme se. 7 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 "Dědečku, mám tě rád!" 8 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 "Mám tě rád" 9 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "Proč...proč to nefotí?" 10 00:00:49,914 --> 00:00:53,946 Sdílíme co máme rádi a to nám připomíná, co máme společného. 11 00:00:54,053 --> 00:00:57,771 "Vykopán živ a zdráv po sedmi a půl dnech.." 12 00:00:58,064 --> 00:01:03,986 "Pokud věříte sami v sebe, dozvíte se jak řídit kolo! Dívej se a uč se!" 13 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 "Tak technicky, váš přístroj je zapnutý. Můžete mluvit?" 14 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 " To je vzrušující!" 15 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 A tohle spojení mění způsob, jakým svět funguje. 16 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 Vláda se snaží držet krok. 17 00:01:20,672 --> 00:01:22,424 "Teď můžeme ochutnat svobodu." 18 00:01:22,424 --> 00:01:25,836 A týká se to i starších generací. 19 00:01:25,836 --> 00:01:30,703 Mnozí lidé jsou velmi zítřky znepokojeni. Příští rok by se mohly zhoršit. 20 00:01:31,211 --> 00:01:33,719 Hra má nová pravidla. 21 00:01:33,719 --> 00:01:37,900 Dalších 27 minut je experiment. 22 00:01:38,469 --> 00:01:43,101 Ale aby to fungovalo, musíte dávat pozor. 23 00:02:14,298 --> 00:02:15,900 "Slyším ho!" 24 00:02:19,316 --> 00:02:23,380 Každý člověk na světě začne touhle cestou. 25 00:02:23,472 --> 00:02:27,031 On si nevybral, kde nebo kdy se narodí. 26 00:02:27,539 --> 00:02:30,707 Ale protože je tady, záleží na něm. 27 00:02:31,307 --> 00:02:36,009 Jo! Čekali jsme tě! Dokázal si to! 28 00:02:36,455 --> 00:02:41,198 Moje jméno je Jason Russel a tohle je můj syn, Gavin. 29 00:02:46,259 --> 00:02:53,821 Miluje skákání na trampolíně, tancování a být ninjou. 30 00:02:54,975 --> 00:02:56,160 Co děláš? 31 00:02:56,160 --> 00:02:58,075 Dělám anděla ze sněhu. 32 00:02:58,075 --> 00:02:59,005 Jak si to udělal? 33 00:02:59,005 --> 00:03:00,489 Děláš tohle! 34 00:03:01,335 --> 00:03:05,315 A stejně jako jeho táta, i on je rád ve filmech. 35 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 Akce! 36 00:03:06,575 --> 00:03:11,089 Podívejte se! Podívejte se lidi! Utíkej! To je bomba! 37 00:03:15,335 --> 00:03:17,276 A dělat filmy. 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,335 Táto koukej! 39 00:03:21,258 --> 00:03:23,676 Myslím, že máme video. 40 00:03:24,615 --> 00:03:28,840 Ale narodil se do vážně komplikovaného světa. 41 00:03:28,840 --> 00:03:33,571 A jako otec, chci aby vyrůstal v lepším světě, než já. 42 00:03:33,802 --> 00:03:38,826 Díky průběhu událostí v mém životě vidím cestu, jak se tam dostat. 43 00:03:39,103 --> 00:03:41,638 Stalo se to mojí prací. 44 00:03:41,638 --> 00:03:43,275 Kdo jsi, že ukončíš válku? 45 00:03:43,275 --> 00:03:46,222 Jsem tu abych vám řekl čím nejste i vy. 46 00:03:46,222 --> 00:03:48,368 Hej Gavine,co je? 47 00:03:48,368 --> 00:03:54,454 Roky předtím, než se Gavin narodil, průběh mého života změnil úplně jiný chlapec. 48 00:03:54,454 --> 00:03:55,848 A kdo je to tady? 49 00:03:55,971 --> 00:03:57,470 Jacob. 50 00:03:57,470 --> 00:03:58,951 Kdo je Jacob? 51 00:03:58,951 --> 00:04:03,118 Jacob je náš kamarád z Afriky. 52 00:04:03,118 --> 00:04:08,559 Už je to skoro deset let od té doby, co jsme se s Jacobem stali přáteli. 53 00:04:10,959 --> 00:04:16,012 Je to v pohodě, jsou milý. Jsou rozdílní od žraloků. 54 00:04:17,920 --> 00:04:26,938 Ale když ho moji přátelé a já potkali v Ugandě, v Střední Africe, to bylo za odlišných okolností. 55 00:04:26,938 --> 00:04:29,887 Bojoval o svůj život. 56 00:04:33,426 --> 00:04:35,092 Uh, sem chodíš do školy? 57 00:04:35,154 --> 00:04:36,039 Ano. 58 00:04:36,039 --> 00:04:37,966 To je proč umíš tak dobře Anglicky? 59 00:04:37,966 --> 00:04:39,382 Já vím. 60 00:04:39,382 --> 00:04:41,531 Jak dlouho nocí jsi tu? 61 00:04:41,531 --> 00:04:42,791 Ahoj. 62 00:04:42,791 --> 00:04:44,784 Ztěžuješ nám práci. 63 00:04:44,784 --> 00:04:47,149 Zastav tu věc, teď. 64 00:04:47,611 --> 00:04:53,719 Tu noc co jsem poprvé potkal Jacoba, řekl mi co on a ostatní děti v Severní Ugandě prožívají. 65 00:04:53,750 --> 00:05:00,588 Bojíme se rebelů,když nás znovu zatknou, zabijí nás. 66 00:05:00,926 --> 00:05:06,260 Můj bratr se snažil utéct, ale zabili ho pomocí panga(???) 67 00:05:06,306 --> 00:05:08,305 Podřízli mu krk. 68 00:05:08,305 --> 00:05:10,075 Viděl si to? 69 00:05:10,121 --> 00:05:10,985 Viděl. 70 00:05:12,755 --> 00:05:17,359 Bojíme se,že když budeme spát v domovech,unesou nás rebelové. 71 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 Protože naše domovy jsou daleko od města. 72 00:05:21,365 --> 00:05:25,406 Chytí nás a pak nás vezmou sem do křovin. 73 00:05:25,406 --> 00:05:28,119 Přišli jsme si sem zachránit životy. 74 00:05:47,011 --> 00:05:48,949 Nevěřím tomu. 75 00:05:48,949 --> 00:05:50,725 Ty tomu nevěříš? 76 00:05:50,725 --> 00:05:53,217 Tohle se děje již roky? 77 00:05:53,217 --> 00:05:57,524 Pokud by se tohle stalo jednu noc v Americe, bylo by to na obálce časopisu Newsweek. 78 00:05:59,801 --> 00:06:04,197 Čím bys chtěl být až vyrosteš? 79 00:06:04,197 --> 00:06:10,838 Já bych chtěl být právníkem, ale nemám dost peněz na školní poplatky. 80 00:06:10,885 --> 00:06:14,213 Takže se učím a pak se stanu právníkem. 81 00:06:14,213 --> 00:06:15,485 Hmm. 82 00:06:15,562 --> 00:06:16,681 Ano. 83 00:06:16,712 --> 00:06:21,554 Po pár týdnech strávených s Jacobem, řekl mi něco co nikdy nezapomenu. 84 00:06:21,877 --> 00:06:27,380 Takže jestli je lepší když nás zabiješ a pokud je to možné,abys nás zabil, zabij nás. 85 00:06:27,380 --> 00:06:29,825 My už tu nechceme být. 86 00:06:29,825 --> 00:06:31,488 Ty už nechceš být na Zemi? 87 00:06:31,488 --> 00:06:34,574 Jsme jenom dva, nikdo se o nás zajímá. 88 00:06:34,574 --> 00:06:36,526 Nechodíme do školy, takže... 89 00:06:36,711 --> 00:06:39,023 Ty bys radši zemřel, než zůstal na Zemi? 90 00:06:39,023 --> 00:06:39,989 Ano. 91 00:06:39,989 --> 00:06:41,418 Teď, i teď? 92 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 I teď. 93 00:06:42,542 --> 00:06:46,330 Jak tu můžeme zůstat v naší budoucnosti? 94 00:06:46,930 --> 00:06:52,938 Řekl mi víc o jeho bratrovi a co by mu řekl, kdyby byl pořád na živu. 95 00:06:52,938 --> 00:06:55,730 Miluji tě, ale teď mi chybíš. 96 00:06:55,730 --> 00:06:58,527 Takže by bylo lepší kdybychom se setkali. 97 00:06:58,680 --> 00:07:03,480 Nesetkáme se, ale pokud bychom se mohli setkat v nebi 98 00:07:03,480 --> 00:07:04,462 Vidíš? 99 00:07:04,462 --> 00:07:05,308 Tak je to lepší. 100 00:07:05,308 --> 00:07:06,614 Nebudu tolik mluvit. 101 00:07:06,614 --> 00:07:07,650 Něco začnu. 102 00:07:07,650 --> 00:07:11,973 Protože kdybych viděl svého bráchu ještě jednou...Já nem.. 103 00:07:11,973 --> 00:07:12,645 Hmm? 104 00:07:21,045 --> 00:07:22,539 To je v pořádku. 105 00:07:22,539 --> 00:07:25,775 Jacobe, je to v pořádku. 106 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 Všechno v mé hlavě mi říkala abych něco udělal. 107 00:07:33,683 --> 00:07:36,277 A tak jsem mu dal slib. 108 00:07:36,277 --> 00:07:42,497 My uděláme všechno se můžeme abychom je zastavili. 109 00:07:42,497 --> 00:07:44,743 Slyšíš má slova? 110 00:07:44,743 --> 00:07:45,243 Ano. 111 00:07:45,243 --> 00:07:46,278 Víš co myslím? 112 00:07:46,278 --> 00:07:46,890 Ano. 113 00:07:47,013 --> 00:07:47,513 Hmm? 114 00:07:47,513 --> 00:07:48,200 Ano. 115 00:07:48,785 --> 00:07:52,222 My. My je zastavíme. 116 00:07:53,822 --> 00:07:56,834 My je zastavíme. 117 00:07:59,173 --> 00:08:06,011 Dal jsem tenhle slib Jacobovi,aniž bych věděl co by to mohlo znamenat,ale teď už vím. 118 00:08:06,011 --> 00:08:10,116 Posledních devět let jsem bojoval s jeho plněním. 119 00:08:10,301 --> 00:08:12,392 A ten boj mě sem přivedl. 120 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 K tomu filmu který sledujete. 121 00:08:14,976 --> 00:08:19,725 Protože ten slib není jen o Jacobovi nebo o mně. 122 00:08:19,725 --> 00:08:21,960 Je to taky o tobě. 123 00:08:21,960 --> 00:08:27,077 A tenhle rok, 2012, je rokem kdy ho můžeme naplnit. 124 00:08:27,077 --> 00:08:33,154 A jestli uspějeme, můžeme změnit běh lidské historie 125 00:08:33,154 --> 00:08:35,009 Ale čas běží. 126 00:08:35,009 --> 00:08:40,186 K varování vás, tenhle film končí 31.prosince 2012 127 00:08:40,186 --> 00:08:44,812 A jeho jediným cílem je zastavit skupinu rebelů LRA 128 00:08:44,812 --> 00:08:47,444 A jejich vůdce Josepha Konyho 129 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 A já vám řeknu o tom, jak to uděláme. 130 00:09:04,639 --> 00:09:08,370 Takže první věc je, že můj syn Gavin, nikdy se 131 00:09:08,539 --> 00:09:11,470 Nikdy jsem mu pořádně nevysvětlil, co dělám. 132 00:09:11,532 --> 00:09:12,790 Ví, že pracuji v Africe 133 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 Ale neví o čem ty války jsou. 134 00:09:15,722 --> 00:09:17,083 Nebo kdo Joseph Kony is. 135 00:09:17,083 --> 00:09:20,283 A já se mu to dnes poprvé vysvětlím. 136 00:09:20,283 --> 00:09:22,186 Tohle je to o co jde. 137 00:09:22,186 --> 00:09:24,391 Takže, Gave, jsi přepravený? 138 00:09:24,391 --> 00:09:24,891 Jasněě 139 00:09:24,891 --> 00:09:25,971 Zeptám se tě na pár otázek 140 00:09:25,971 --> 00:09:26,471 Dobře 141 00:09:26,471 --> 00:09:29,964 A ty se na mě jen podíváš a odpovíš na otázku. 142 00:09:29,964 --> 00:09:32,572 Jsem trochu nervózní. 143 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 Co dělám za práci? 144 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 A! Zabraňuješ padouchům být ošklivý. 145 00:09:38,119 --> 00:09:40,239 Kdo jsou ti padouši? 146 00:09:40,239 --> 00:09:40,827 Umm... 147 00:09:42,534 --> 00:09:43,850 Víš to? 148 00:09:43,850 --> 00:09:45,010 Lidi Hvězdných válek 149 00:09:45,010 --> 00:09:47,558 Lidi Hvězdných válek? To jsou ti padouši? 150 00:09:47,558 --> 00:09:48,194 Jasně 151 00:09:48,194 --> 00:09:50,020 Můžu ti říct jméno toho padoucha? 152 00:09:50,020 --> 00:09:50,804 Jasně. 153 00:09:51,389 --> 00:09:54,524 Tohle je ten chlap, Joseph Kony 154 00:09:54,524 --> 00:09:57,118 On je padouch? 155 00:09:57,118 --> 00:09:58,227 Je. 156 00:09:58,750 --> 00:10:01,025 Kdo je tohle? 157 00:10:01,025 --> 00:10:02,419 Jacob 158 00:10:02,419 --> 00:10:07,276 Joseph Kony, on má armádu, dobře? 159 00:10:07,276 --> 00:10:12,070 A dělá to, že bere děti rodičům. 160 00:10:12,070 --> 00:10:15,358 A dává jim zbraně na střílení. 161 00:10:15,358 --> 00:10:17,541 A nutí je střílet a zabíjet ostatní lidi. 162 00:10:19,711 --> 00:10:24,207 Ale oni nedělají to co říká, protože oni jsou milý kluci, že? 163 00:10:24,207 --> 00:10:27,859 Jo, oni nechtějí dělat co říká, 164 00:10:27,859 --> 00:10:31,226 ale nutí je dělat špatné věci 165 00:10:31,226 --> 00:10:33,800 Co si o tom myslíš? 166 00:10:33,800 --> 00:10:34,932 Je to smutné. 167 00:10:37,470 --> 00:10:42,659 Nemohl jsem Gavinovi vysvětlit ty detaily toho, co Joseph Kony opravdu dělá 168 00:10:42,659 --> 00:10:47,595 Protože ta pravda je, Kony unáší děti jako je Gavin. 169 00:10:57,287 --> 00:11:04,148 26 let, Kony unáší děti do jeho povstalecké skupiny, LRA 170 00:11:07,641 --> 00:11:10,560 Z dívek jsou sexuální otrokyně 171 00:11:12,114 --> 00:11:15,286 a z chlapců dětští vojáci. 172 00:11:17,547 --> 00:11:21,231 Mrzačí lidské tváře 173 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 A nutí zabíjet jejich vlastní rodiče 174 00:11:30,283 --> 00:11:33,396 A tohle není jen pár dětí 175 00:11:36,212 --> 00:11:39,424 Už je to přes 30 000 z nich 176 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 A Jacob byl jeden z těch dětí 177 00:11:50,346 --> 00:11:53,549 Jako kdyby Konyho zločiny nebyly dost špatné 178 00:11:53,549 --> 00:11:58,820 Nebojuje pro žádný důvod, ale pouze k udržení své moci 179 00:11:58,820 --> 00:12:02,141 Není nikým podporován. 180 00:12:02,141 --> 00:12:07,101 A on opakovaně používá mírové rozhovory s cílem vyzbrojit a zavraždit a znovu a znovu 181 00:12:07,101 --> 00:12:13,843 Kony různě navrhoval mír a pak už jen znovu získal sílu a útočil 182 00:12:13,843 --> 00:12:18,571 To je hlavní prokurátor Mezinárodního trestního soudu 183 00:12:18,571 --> 00:12:22,603 V roce 2002, kdy byl zahájen soud, jejich úkolem bylo 184 00:12:22,603 --> 00:12:27,123 Najít a požadovat zatčení světových nejhorších zločinců 185 00:12:27,123 --> 00:12:31,935 Přestože existuje mnoho vojevůdců, vrahů a diktátorů na světě 186 00:12:31,935 --> 00:12:36,653 Perverze zločinů Konyho ho posunuli na začátek seznamu. 187 00:12:36,653 --> 00:12:39,823 Kony je první člověk obviněn Mezinárodním trestním soudem 188 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 Tyto trestné činy jsou v podstatě zločiny proti lidskosti 189 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 A válečné zločiny spáchané proti civilnímu obyvatelstvu 190 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 Včetně vraždění, sexuálního otroctví, znásilnění, únosů 191 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 Musíme naplánovat jak Konyho zatknout 192 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 Začít plánovat 193 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 A to musí být vážné 194 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 Ve skutečnosti, jediný způsob, jak zastavit Konyho je ukázat ho 195 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 Hej, my tě jdeme zatknout 196 00:13:02,456 --> 00:13:05,279 Co si myslíte, že bychom měli dělat? 197 00:13:05,387 --> 00:13:07,405 Měli byste ho zastavit 198 00:13:07,805 --> 00:13:08,931 Zločinec je tady Kony. 199 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 Zastavit ho a vyřešit všechny problémy 200 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 Koho by jsme měli zastavit? 201 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 Jeho. 202 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 Je zřejmé, že Kony by měl být zastaven 203 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 Problém je že 99% planety neví, kdo to je 204 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 Kdyby věděli, Kony by byl zastavený už dávno. 205 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 Ať svět, ať mezinárodního společenství 206 00:13:31,654 --> 00:13:33,650 vezme spravedlnost na něj 207 00:13:33,650 --> 00:13:34,579 Následuje ho tam, kde je 208 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 Za prvé pro záchranu našich dětí 209 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 a za druhé pro zjednání spravedlnosti 210 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 Jsme odhodláni spolupracovat s každým přítelem Ugandy 211 00:13:42,869 --> 00:13:47,977 Zajistit, aby toto nesmyslné zabíjení a porážka skončilo 212 00:13:47,977 --> 00:13:51,762 Když jsem se se svými přáteli vrátil domu z Ugandy 213 00:13:51,762 --> 00:13:56,371 Mysleli jsme si, že kdyby to vláda věděla, něco by udělala aby ho zastavila 214 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 Ale každý ve Washingtonu ke kterému jsme mluvili řekl, 215 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 Neexistuje způsob, Spojené státy se nikdy nezapojí. 216 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 V konfliktu, kde naše národní bezpečnosti nebo finanční zájmy nejsou v sázce 217 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 Žádná administrativa ,republikáni, demokrati, Obama, Bush, Clinton, nezáleží na tom, 218 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 Neudělají nic, protože to prostě není dost důležitá otázka 219 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 Na obrazovce radaru americké zahraniční politiky 220 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 Vzhledem k tomu že vláda uvedla, že to bylo nemožné 221 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 Nevěděli jsme co dál dělat. 222 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 Ale řekli jsme všem co jsme mohli o Jacobovi a o Neviditelných dětech 223 00:14:29,750 --> 00:14:33,047 Budeme ukazovat tenhle film tolika lidem, jak jen to bude možné 224 00:14:33,047 --> 00:14:35,458 Takovým způsobem, že nebudeme moct být ignorováni 225 00:14:35,458 --> 00:14:37,389 A když jsme to udělali, lidé byli v šoku 226 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 A jejich povědomí se obrátilo do akce 227 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Začali jsme něco 228 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 společenství 229 00:14:44,717 --> 00:14:50,190 Mám přátele, kteří žijí v tomto konfliktu celý svůj život 230 00:14:50,190 --> 00:14:52,848 Boj o to, protože to je to, co se změní tento svět 231 00:14:53,372 --> 00:14:54,625 A to je to, co nás charakterizuje 232 00:14:55,271 --> 00:14:57,707 Jsme kreativní a hlasití 233 00:14:57,707 --> 00:15:01,979 Ještě není konec! Ještě není konec! Ještě není konec! 234 00:15:01,979 --> 00:15:05,738 A jak LRA začaly přesouvat do jiných zemí 235 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Jacob a ostatní z Ugandy přišeli do USA 236 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 Muvit za všechny lidi, kteří trpí kvůli Konymu 237 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 I když Uganda byla relativně bezpečná 238 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 Byli nuceni sdělit světu, že Kony stále žije 239 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 A musel být zastaven 240 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 Jsem tady tak pyšný obhajovat lidi, kteří jsou zpátky doma 241 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 A tahle změna co se chystáme udělat je napořád. 242 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Postavili jsme komunitu kolem myšlenky, že pokud žijete 243 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 neměli by určovat jestli smíte. 244 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Byli jsme odhodláni zastavit Kony a postavit to, co zničil 245 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 A protože jsme nemohli čekat až instituce a vlády zasáhnou 246 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 Udělali jsme to sami 247 00:15:46,446 --> 00:15:50,283 S naším časem, talentem a penězi 248 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Přestavěli jsme školy 249 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 Nejlepší, co může nabídnout dítěti je, že ho necháte být nezávislý 250 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 A to bylo poskytnutí vzdělání 251 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Vytvořili jsme pracovní místa 252 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 Viděl jsem životy těch, kteří jsou beznadějní 253 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 Teď mají naději 254 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 A postavili jsme včasné varování rádiovou sítí v první linii války 255 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 Pro ochranu vesnic z povstaleckých útoků 256 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 Tak že aktualizuješ v reálném čase, co se děje ve válečné zóně 8000 mil daleko 257 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 To vše bylo financováno armádou mladých lidí 258 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 Kdo dal své peníze za jejich přesvědčení o hodnotě každého lidského života 259 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Dali několik dolarů měsíc to něco málo, co měli 260 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 Do programu nazvaného Tri 261 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 A dokázal, že parta malých může znamenat velký rozdíl 262 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 A v důsledku neviditelných byl viděn 263 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 Viděli jsme tyto děti 264 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 Slyšeli jsme jejich křik 265 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 Tato válka musí skončit 266 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 My se nezastavíme 267 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 My se nebudeme bát 268 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 My budeme bojovat ve válce 269 00:17:28,752 --> 00:17:31,175 Mluvil jsem s lidmi z Mexika, z Kanady 270 00:17:31,175 --> 00:17:33,025 Z každého jiného státu na který jsem si vzpomněl 271 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 Všichni to dělají pro přesně stejný důvod 272 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 A my všichni pocházíme z úplně jiných míst 273 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 A to je to, jaký by měl svět být 274 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 Takže se stovkami tisíce lidí s námi 275 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 Jsme se vrátili do Washingtonu DC a setkali jsme se s kongresmany a senátory 276 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 Po jednom 277 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 Na obou stranách, republikánů, demokratů a všichni s námi souhlasili 278 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 Josepha Konyho zločiny musely být zastaveny 279 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 Ze všech problémů, které jsou tam, nic není závažnější než ten, který 280 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 Mrzačí život malých dětí 281 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 Tito mladí členové organizace Neviditelné děti 282 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 Vědí, že žádné dítě by mělo žít ve strachu, že bude uneseno nebo zabito 283 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 Tak oni byli odhodláni se stát jejich hlasy 284 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 uvědomili si, že tyto africké děti a rodiny 285 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 neviditelní pro tvůrce politiky Washingtonu 286 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 A tak se rozhodli, aby byly vidět 287 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 A co mi bylo řečeno, že se nestane 288 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 Najednou bylo možné 289 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 Na podporu uvedené politiky kongresu, jsem oprávněn 290 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 Nasadit malý počet amerických sil do střední Afriky 291 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 Poskytnout pomoc regionálních sil, které pracují na 292 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 Odstranění Josepha Konyho z bojiště 293 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 S pozdravem, Barack Obama 294 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 Tohle překvapující oznámení přišlo v dopise z Bílého domu 295 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 Rozhodnutí Amerického prezidenta zavazuje americké vojáky k pomoci 296 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 prostřednictvím poradenství a pomoc 297 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 Ne uvést Američany do boje, na pomoc zemím v regionu 298 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 Ukončit tuto hrozbu jednou provždy 299 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 A to byl smysl investice 300 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 Byli jsme zvyklý myslet si, že to nemůžeme udělat 301 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 A teď, když vidím, co můžeme udělat, to jsem ohromena 302 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 Po 8 letech práce, vláda nás konečně vyslyšela 303 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 A v říjnu roku 2011, bylo 100 amerických poradců vysláno do střední Afriky 304 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 Na pomoc ugandské armádě k zatčení Konyho a zastavení LRA 305 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 Bylo to poprvé v historii, kdy Spojené státy přijali tento druh akce 306 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 Protože to lidé vyžadovaly 307 00:19:44,526 --> 00:19:48,505 Ne pro vlastní obranu, ale proto, že to bylo správné 308 00:20:19,521 --> 00:20:22,221 Dostali jsme se tak daleko 309 00:20:22,221 --> 00:20:24,830 Ale Kony je stále tam venku 310 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Nedávno změnil svou taktiku 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 Takže je mnohem obtížnější zachytit ho 312 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 A mezinárodní podpora by mohla být odstraněna kdykoliv 313 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 Pokud polevíme 314 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 Pokud nejsme úspěšní 315 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 Budou stále narůstat jeho čísla 316 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 Lidé zapomínají a máš jim připomenout 317 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 A vzít čísla, abys jim připomenul 318 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 A pokud zájem ubývá, pak 319 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 Prostě to, prostě to vyprchá 320 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 A já bych nakonec stál tam sám 321 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 Snažící se něco udělat 322 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 Podporovat dokončení mise 323 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 To má být 2012 324 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 Není to špatné pro mládež 325 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 Je to špatné pro celý svět, pokud selžeme 326 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 Není ti důležité jen pro ugandské lidi 327 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 Je to důležité pro každého 328 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Je těžké dívat se na některé části lidské historie 329 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 protože když jsme slyšeli o bezpráví 330 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 starali jsme se 331 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 ale nevěděli jsme, co dělat 332 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 příliš často 333 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 neděláme nic 334 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 ale pokud to chceme změnit 335 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 musíme někde začít 336 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Takže začneme tady 337 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 S Josephem Konym 338 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Protože teď, teď víme co dělat 339 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 Tady to je 340 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 Připraveni? 341 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 Aby Kony byl zatčen v letošním roce 342 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 musí ho Ugandská armáda najít 343 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 Ve snaze ho najít 344 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 Potřebují technologie a školení sledovat ho v naprosté džungli 345 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 To se stane když Američtí poradci přijedou, 346 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 ale to je když tu Američtí poradci budou 347 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 Americká vláda je musí nasadit 348 00:22:05,869 --> 00:22:06,369 To udělala 349 00:22:06,369 --> 00:22:09,087 Ale vláda nevěří lidem kteří se zajímají o zatčení Konyho 350 00:22:09,087 --> 00:22:12,289 Mise bude zrušena 351 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 Tohle by měli lidi co se starají vědět. A to se 352 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 Tohle je ten sen 353 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 Kony zatčen celému světu na očích. 354 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 A pro návraty unesených dětí domů 355 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 Tady je ten největší problém 356 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 Chcete vědět co to je? 357 00:22:38,137 --> 00:22:38,896 Jo 358 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 Nikdo neví kdo to je. 359 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 Ale já vím kdo to je. 360 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 Protože jsem ho právě viděl na tohle obrázku. 361 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 Není slavný. 362 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 On je neviditelný, Joseph Kony je neviditelný. 363 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Takhle ho zviditelníme. 364 00:23:01,030 --> 00:23:03,966 Uděláme z Josepha Konyho známé jméno. 365 00:23:03,966 --> 00:23:05,488 Neproslavíme ho. 366 00:23:05,488 --> 00:23:08,902 Ale uvedeme jeho zločiny na světlo. 367 00:23:08,902 --> 00:23:10,504 A začneme tenhle rok. 368 00:23:10,504 --> 00:23:12,547 2012 369 00:23:12,547 --> 00:23:15,868 Míříme k 20 tvůrcům kultury a 12 politikům 370 00:23:15,868 --> 00:23:18,170 Využijeme jejich sílu k dobru. 371 00:23:18,170 --> 00:23:20,994 Začneme s dvaceti kulturně známými 372 00:23:20,994 --> 00:23:25,321 Celebrity, atleti a miliardáři mají mocné hlasy 373 00:23:25,321 --> 00:23:27,759 A co oni okamžitě šíří 374 00:23:27,759 --> 00:23:34,606 Chci. Rád bych obžaloval válečné zločince, aby si užili stejnou úroveň celebrity jako já 375 00:23:34,606 --> 00:23:35,916 To se zdá spravedlivé 376 00:23:35,916 --> 00:23:39,601 To je naším cílem. Jen to uvést na světlo. 377 00:23:39,601 --> 00:23:42,296 Je-li naším cílem udělat Konyho jméno známým 378 00:23:42,296 --> 00:23:44,673 Známí by se k nám přidali 379 00:23:44,673 --> 00:23:48,821 Míříme k dvaceti nejrůznějších kulturních a vlivných činitelů 380 00:23:48,821 --> 00:23:50,988 Mluvit o Konym 381 00:23:50,988 --> 00:23:52,953 A proslavit ho. 382 00:23:55,445 --> 00:23:57,361 Pak jsme šli po politických činitelích. 383 00:23:57,361 --> 00:24:01,231 Ti, kteří má pravomoc vidět Kony chyceného 384 00:24:01,231 --> 00:24:04,629 Oni rozhodnou, zda poradci zůstanou nebo odejdou 385 00:24:04,629 --> 00:24:07,548 Takže je třeba jim připomenout, že v tomto volebním období 386 00:24:07,548 --> 00:24:09,691 ty boje a to volané jméno je. 387 00:24:09,691 --> 00:24:11,575 Nezáleží na jaké jsi straně 388 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 Tohle je něco s čím bychom měli všichni souhlasit. 389 00:24:14,370 --> 00:24:17,905 Pokud senátorů a kongresmanů přijmou dvacet pět telefonních hovorů 390 00:24:17,905 --> 00:24:18,895 K jakékoli otázce 391 00:24:18,895 --> 00:24:19,931 Každý den 392 00:24:19,931 --> 00:24:20,431 Je to zaznamenané 393 00:24:20,431 --> 00:24:26,781 Když občané na stovky tisíc začít požadovat, aby naše vláda něco udělala 394 00:24:26,781 --> 00:24:32,736 Najednou se to stane v národním zájmu Spojených států v reakci na tento problém 395 00:24:32,736 --> 00:24:34,847 Identifikovali jsme dvanáct politikům 396 00:24:34,847 --> 00:24:37,685 kteří by mohly změnit hru o Konym 397 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 Tak jsme se na ně zaměřili 398 00:24:39,520 --> 00:24:42,303 Na našich stránkách jsme to udělali jednoduše,jak jim snadno přímo psát 399 00:24:42,303 --> 00:24:43,221 Volat jim 400 00:24:43,221 --> 00:24:44,243 Setkat se s nimi 401 00:24:44,243 --> 00:24:46,568 A zaujmout jejich pozornost 402 00:24:46,568 --> 00:24:48,492 Pokud by byl můj syn unesen a donucen zabít 403 00:24:48,492 --> 00:24:50,572 To by bylo ve všech zprávách 404 00:24:50,572 --> 00:24:52,857 Takže jsme udělali z Konyho zprávy ze světa 405 00:24:52,857 --> 00:24:56,898 Tím, že obnovujeme propagandu vidíme celý den, každý den. 406 00:24:56,898 --> 00:24:59,748 To určuje komu a čemu bychom měli věnovat pozornost 407 00:24:59,748 --> 00:25:02,935 Mnoho lidí se cítí bezmocní se sdílením myšlenek 408 00:25:02,935 --> 00:25:05,977 myslí si, že to v pořádku víš, já nejsem společnost 409 00:25:05,977 --> 00:25:08,647 Nechci svůj vlastní časopis nebo zpravodajskou stanici 410 00:25:08,647 --> 00:25:10,528 Já prostě nemám žádný názor 411 00:25:10,528 --> 00:25:12,153 ale viděním, co jsem udělal 412 00:25:12,153 --> 00:25:15,195 Myslím, že to přiměje spoustu lidí si uvědomit, že jeden jedinec 413 00:25:15,195 --> 00:25:16,495 může ovlivnit 414 00:25:16,495 --> 00:25:18,058 a já skutečně chci demystifikovat 415 00:25:18,058 --> 00:25:20,001 a říct tady jsou tyto opravdu jednoduché nástroje: 416 00:25:20,001 --> 00:25:22,062 jít ven a rozhoupat to. 417 00:25:22,062 --> 00:25:25,493 A to je právě to, co chceme dělat. 418 00:25:29,570 --> 00:25:32,698 Naším cílem je změnit konverzaci naší kultury 419 00:25:32,698 --> 00:25:36,243 a přimět lidi, aby se zeptali, kdo je Joseph Kony 420 00:25:36,243 --> 00:25:39,506 vytiskli jsme stovky tisíce plakátů, samolepek, značek 421 00:25:39,506 --> 00:25:40,661 a letáků 422 00:25:40,661 --> 00:25:41,750 které jsou právě teď, 423 00:25:41,750 --> 00:25:42,266 dnes, 424 00:25:43,963 --> 00:25:45,660 uvedeny v hlavních městech po celém světě. 425 00:25:45,660 --> 00:25:48,446 Máme tisíce náramků Konyho 2012 426 00:25:48,446 --> 00:25:50,698 co chceme aby všichni nosili 427 00:25:50,698 --> 00:25:52,115 pouze tenhle rok. 428 00:25:52,115 --> 00:25:54,808 Každý náramek má unikátní ID číslo 429 00:25:54,808 --> 00:25:59,406 Zadej toto číslo a odklikni misi, aby se Kony stal známým. 430 00:25:59,406 --> 00:26:03,729 Můžete vylepit své plakáty a sledovat opravdový dopad 431 00:26:03,729 --> 00:26:07,695 Vše, co potřebujete, je v krabici s názvem Akční sada 432 00:26:07,695 --> 00:26:09,943 Má 2 náramky, jeden tobě, jeden předej dál 433 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 A pokud chcete pomoci financovat naše programy může zachránit život 434 00:26:14,615 --> 00:26:17,262 darování mpár dolarů měsíčně přes "Tri" 435 00:26:17,262 --> 00:26:19,955 A můžete mít akční sadu zdarma 436 00:26:19,955 --> 00:26:22,556 Začněte Konyho proslavovat již dnes. 437 00:26:22,556 --> 00:26:25,292 Ale všechny tyto snahy vyvrcholí v jednom dni 438 00:26:25,292 --> 00:26:27,021 20.dubna 439 00:26:27,021 --> 00:26:29,435 kdy pokryjeme noc 440 00:26:29,435 --> 00:26:31,935 To je den, kdy se sejdeme při západu slunce 441 00:26:31,935 --> 00:26:34,114 a dáme to do každé ulice 442 00:26:34,114 --> 00:26:35,007 v každém městě 443 00:26:35,007 --> 00:26:36,183 dokud nevyjde slunce 444 00:26:36,183 --> 00:26:38,761 budeme rozumní a budeme důkladní 445 00:26:38,761 --> 00:26:41,517 Zbytek světa bude v pátek večer spát 446 00:26:41,517 --> 00:26:44,104 a probudit se do stovky tisíce plakátů 447 00:26:44,104 --> 00:26:46,774 náročná spravedlnost na každém rohu 448 00:27:06,989 --> 00:27:10,196 Vždycky to bylo tak, že rozhodnutí bylo utvořeno z mála 449 00:27:10,196 --> 00:27:12,882 z peněz a síly 450 00:27:12,882 --> 00:27:16,426 priority vlády a příběhy v médiích 451 00:27:16,426 --> 00:27:20,848 určují život a možnosti jejich občanů 452 00:27:20,848 --> 00:27:24,790 ale teď je tu něco větší než tohle 453 00:27:25,667 --> 00:27:28,647 lidé na celém světě se mohou vidět 454 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 a mohou chránit jeden druhého 455 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 to otočí systém vzhůru nohama 456 00:27:34,320 --> 00:27:36,886 a to všechno změní 457 00:27:37,424 --> 00:27:40,439 žijeme v novém světě, světě Facebooku 458 00:27:40,439 --> 00:27:44,174 ve kterém 750 milionů lidí sdílí názory, 459 00:27:44,174 --> 00:27:46,264 bez hranic, 460 00:27:46,264 --> 00:27:48,145 je to globální komunita větší než USA 461 00:27:48,145 --> 00:27:52,092 Joseph Kony se dopouští trestné činnosti 20 let 462 00:27:52,092 --> 00:27:53,579 a nikoho to nezajímalo 463 00:27:53,641 --> 00:27:54,805 nás ano 464 00:27:56,574 --> 00:27:59,478 dosáhli jsme rozhodujícího času v historii 465 00:27:59,478 --> 00:28:01,930 kde to, co děláme, nebo neděláme 466 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 bude mít vliv na každou přicházející generaci 467 00:28:06,921 --> 00:28:09,358 zatknutím Josepha Konyho se ukáže, 468 00:28:09,358 --> 00:28:11,481 že svět ve kterém žijeme má nová pravidla 469 00:28:11,481 --> 00:28:15,068 že technologie, která spojila naši planetu 470 00:28:15,068 --> 00:28:19,097 nám umožní reagovat na problémy našich přátel 471 00:28:19,097 --> 00:28:23,076 Když to skončí nakonec tím, že Josephovi Konymu bude sjednána spravedlnost 472 00:28:23,076 --> 00:28:26,456 mělo by se to oslavovat po celém světě 473 00:28:26,456 --> 00:28:29,097 My jen nestudujeme lidskou historii, 474 00:28:32,116 --> 00:28:33,842 na konci mého života 475 00:28:33,842 --> 00:28:37,230 chci říct, že svět který za sebou zanechám 476 00:28:37,230 --> 00:28:38,884 je ten na který může být Gavin hrdý 477 00:28:38,884 --> 00:28:42,642 místo, které neumožňuje Josephy nebo dětské vojáky 478 00:28:43,974 --> 00:28:45,307 Místo pro děti 479 00:28:45,307 --> 00:28:49,228 mající dětství 480 00:28:49,228 --> 00:28:51,285 bez strachu 481 00:28:51,285 --> 00:28:53,623 Budu jako ty, táto 482 00:28:53,623 --> 00:28:54,925 až vyrostu? 483 00:28:54,925 --> 00:28:55,791 Jasně 484 00:28:55,791 --> 00:28:58,623 Půjdu s tebou do Afriky 485 00:28:59,854 --> 00:29:03,466 Lepší svět který chceme přichází, 486 00:29:03,528 --> 00:29:05,467 jen na nás čeká 487 00:29:05,467 --> 00:29:07,449 zastavený na ničem. 488 00:29:16,311 --> 00:29:18,173 Nic není silnější než myšlenka, 489 00:29:18,173 --> 00:29:19,771 čí čas nadešel 490 00:29:19,771 --> 00:29:23,810 teď 491 00:29:23,887 --> 00:29:29,941 Jsou tu tři věci co můžeš udělat právě teď 492 00:29:29,941 --> 00:29:34,731 1. podepsat slib abys ukázal svou podporu 493 00:29:34,731 --> 00:29:39,090 2. získat náramek a akční sadu 494 00:29:39,090 --> 00:29:42,991 3. zaregistrovat se pro Tri a darovat pár dolarů měsíčně 495 00:29:42,991 --> 00:29:47,496 a připojit k naší armádě za mír 496 00:29:50,096 --> 00:29:52,070 Především sdílet film online 497 00:29:52,070 --> 00:29:54,183 Je zdarma 498 00:29:54,183 --> 00:29:55,019 Najdete to vše na 499 00:29:55,019 --> 00:29:58,571 KONY2012.com /Translated by: Alyška Brandi/