1 00:00:03,088 --> 00:00:05,224 Нищо не е по-силно от идея 2 00:00:05,224 --> 00:00:07,810 чието време е дошло сега 3 00:00:24,219 --> 00:00:32,036 В момента, във Facebook има повече хора, отколкото е имало на планетата преди 200 години. 4 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 Най-голямото желание на човечеството е да принадлежи някъде и да се свързва с други. 5 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 Сега, ние се виждаме. Чуваме се. 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 "Обичам те, дядо!" 7 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 "И аз те обичам!" 8 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "Защо... защо не иска да снима?" 9 00:00:49,914 --> 00:00:53,946 Споделяме това, което обичаме и то ни напомня, че всички имаме нещо общо. 10 00:00:54,053 --> 00:00:57,771 "Изкопан жив и здрав след 7 дена и половина... " 11 00:00:58,064 --> 00:01:03,986 "Ако вярваш в себе си, ще знаеш как да караш колело! Гледай и се учи!" 12 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 "В момента, устройството е включено. Усещаш ли?" 13 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 "Вълнуващо е!" 14 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 Тази връзка променя светът. 15 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 Правителствата се опитват да следват. 16 00:01:20,672 --> 00:01:22,424 Сега можем да усетим свободата. 17 00:01:22,424 --> 00:01:25,836 Старите поколения се притесняват. 18 00:01:25,836 --> 00:01:30,703 "Много хора са притеснени за бъдещето. Може да се влоши другата година." 19 00:01:31,211 --> 00:01:33,719 Играта има нови правила. 20 00:01:33,719 --> 00:01:37,900 Следващите 27 минути са експеримент. 21 00:01:38,469 --> 00:01:43,101 За да проработи, трябва да слушате внимателно. 22 00:02:14,298 --> 00:02:15,900 Чувам го! 23 00:02:19,316 --> 00:02:23,380 Всеки човек на този свят е започнал така. 24 00:02:23,472 --> 00:02:27,031 Той не е избрал къде или кога да се роди. 25 00:02:27,539 --> 00:02:30,707 Но това, че той е тук, има значение. 26 00:02:31,307 --> 00:02:36,009 Да! Чакахме те! Ти успя! 27 00:02:36,455 --> 00:02:41,198 Казвам се Джейсън Ръсъл и това е синът ми, Гавин. 28 00:02:46,259 --> 00:02:53,821 Той обича да скача на трамплин, да се прави на нинджа и да танцува. 29 00:02:54,975 --> 00:02:56,160 Какво правиш? 30 00:02:56,160 --> 00:02:58,075 Правя снежен ангел. 31 00:02:58,075 --> 00:02:59,005 Как се прави това? 32 00:02:59,005 --> 00:03:00,489 Правиш така! 33 00:03:01,335 --> 00:03:05,315 И точно като баща си, той обича да участва във филми. 34 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 Начало! 35 00:03:06,575 --> 00:03:11,089 Внимавайте! Внимавайте хора! Бягайте! Бомба! 36 00:03:15,335 --> 00:03:17,276 И да прави филми. 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,335 Татко виж това! 38 00:03:21,258 --> 00:03:23,676 Мисля, че това е видеото! 39 00:03:24,615 --> 00:03:28,840 Но той е роден в доста сложен свят. 40 00:03:28,840 --> 00:03:33,571 И аз като баща, искам той да порастне в по-добър свят от този, в който аз порастнах. 41 00:03:33,802 --> 00:03:38,826 Събитията в живота ми ме карат да виждам как да постигна това. 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,638 Превърна се в работата ми. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,275 Кои сте вие да спрете войната? 44 00:03:43,275 --> 00:03:46,222 Аз ви питам кои сте вие да не я спрете? 45 00:03:46,222 --> 00:03:48,368 Хей Гавин, какво става? 46 00:03:48,368 --> 00:03:54,454 Преди Гавин да се роди, животът ми беше променен от друго момче. 47 00:03:54,454 --> 00:03:55,848 Кой е ттози тук? 48 00:03:55,971 --> 00:03:57,470 Джейкъб. 49 00:03:57,470 --> 00:03:58,951 Кой е Джейкъб? 50 00:03:58,951 --> 00:04:03,118 Джейкъб е наш приятел от Африка. 51 00:04:03,118 --> 00:04:08,559 Аз и Джейкъб станахме приятели прди около 10 години. 52 00:04:10,959 --> 00:04:16,012 Няма страшно! Добри са, не са като акулите. 53 00:04:17,920 --> 00:04:26,938 Но когато аз и приятелите ми го видяхме за първи път в Уганда, обстоятелствата бяха различни. 54 00:04:26,938 --> 00:04:29,887 Той бягаше за да спаси живота си. 55 00:04:33,426 --> 00:04:35,092 Тук ли ходиш на училище? 56 00:04:35,154 --> 00:04:36,039 Да. 57 00:04:36,039 --> 00:04:37,966 Затова ли знаеш английски толкова добре? 58 00:04:37,966 --> 00:04:39,382 Да. 59 00:04:39,382 --> 00:04:41,531 Колко нощи си тук? 60 00:04:41,531 --> 00:04:42,791 Здравейте. 61 00:04:42,791 --> 00:04:44,784 Усложнявате ни работата. 62 00:04:44,784 --> 00:04:47,149 Спреде да снимате веднага. 63 00:04:47,611 --> 00:04:53,719 Първата нощ, когато видях Джейкъб, той ми каза през какво минават той и приятелите му. 64 00:04:53,750 --> 00:05:00,588 Притесняваме се, че когато бунтовниците ще ни убият следващият път, когато ни хванат. 65 00:05:00,926 --> 00:05:06,260 Брат ми се опита да избяга и те го убиха. 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,305 Прерязаха му гърлото. 67 00:05:08,305 --> 00:05:10,075 Ти гледаше ли? 68 00:05:10,121 --> 00:05:10,985 Гледах... 69 00:05:12,755 --> 00:05:17,359 Страхуваме се, че ако спим вкъщи можем да бъдем отвлечени от бунтовниците, 70 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 защото домът ни е далеч от градът. 71 00:05:21,365 --> 00:05:25,406 Ще ни хванат и ще ни заведат в храстите 72 00:05:25,406 --> 00:05:28,119 Идваме тук да си спасим живота. 73 00:05:47,011 --> 00:05:48,949 Не мога да повярвам! 74 00:05:48,949 --> 00:05:50,725 Не можеш да повярваш? 75 00:05:50,725 --> 00:05:53,217 Това се случва всичките тези години? 76 00:05:53,217 --> 00:05:57,524 Ако това се беше случило в Америка, щеше да е на първа страница във вестника. 77 00:05:59,801 --> 00:06:04,197 Какъв искаш да станеп като порастнеш? 78 00:06:04,197 --> 00:06:10,838 Исках да стана адвокат, но нямам пари да си платя таксите, 79 00:06:10,885 --> 00:06:14,213 за да мога да стана адвокат. 80 00:06:14,213 --> 00:06:15,485 Ахам. 81 00:06:15,562 --> 00:06:16,681 Да... 82 00:06:16,712 --> 00:06:21,554 След като прекарах няколко седмици с Джейкъб, той ми каза нещо, което никога няма да забрая. 83 00:06:21,877 --> 00:06:27,380 Ако можете да ни убиете, по-добре го направете. 84 00:06:27,380 --> 00:06:29,825 Ние не искаме да останем тук... 85 00:06:29,825 --> 00:06:31,488 Не искате да останете на земята? 86 00:06:31,488 --> 00:06:34,574 Ние сме само двамата, никой не се грижи за нас. 87 00:06:34,574 --> 00:06:36,526 Не ходим на училище. 88 00:06:36,711 --> 00:06:39,023 Бихте предпочели да умрете, отколкото да сте на земята? 89 00:06:39,023 --> 00:06:39,989 Да. 90 00:06:39,989 --> 00:06:41,418 Дори и сега? 91 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 Дори и сега. 92 00:06:42,542 --> 00:06:46,330 Как бихме могли да живеем в бъдещето си? 93 00:06:46,930 --> 00:06:52,938 Той ми разказа повече за брат си и какво би му казал ако беше още жив. 94 00:06:52,938 --> 00:06:55,730 Обичам те, но ми липсваш. 95 00:06:55,730 --> 00:06:58,527 Затова ще е по-добре ако се срещнем... 96 00:06:58,680 --> 00:07:03,480 Ние няма да се срещнем тук, но можем да се срещнем на небето. 97 00:07:03,480 --> 00:07:04,462 Разбираш ли? 98 00:07:04,462 --> 00:07:05,308 Затова е по-добре... 99 00:07:05,308 --> 00:07:06,614 Няма да говоря повече... 100 00:07:06,614 --> 00:07:07,650 Ще започна... 101 00:07:07,650 --> 00:07:11,973 Ако можех да го видя само още веднъж... 102 00:07:21,045 --> 00:07:22,539 Няма нищо. 103 00:07:22,539 --> 00:07:25,775 Джейкъб, спокойно. 104 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 Всяка част от мен ми каза да направя нещо. 105 00:07:33,683 --> 00:07:36,277 Затова му обещах. 106 00:07:36,277 --> 00:07:42,497 Ние ще направим всичко възможно да ги срем. 107 00:07:42,497 --> 00:07:44,743 Чуваш ли какво ти казвам? 108 00:07:44,743 --> 00:07:45,243 Да. 109 00:07:45,243 --> 00:07:46,278 Разбираш ли ме? 110 00:07:46,278 --> 00:07:46,890 Да. 111 00:07:47,013 --> 00:07:47,513 Да? 112 00:07:47,513 --> 00:07:48,200 Да. 113 00:07:48,785 --> 00:07:52,222 Ще го направим. Ще ги срем. 114 00:07:53,822 --> 00:07:56,834 Ще ги спрем. 115 00:07:59,173 --> 00:08:06,011 Тогава му обещах, но не знаех какво означаваше. Сега знам. 116 00:08:06,011 --> 00:08:10,116 През последните 9 години се боря да спазя това обещание. 117 00:08:10,301 --> 00:08:12,392 Битката ме доведе тук. 118 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 До този филм, който гледате. 119 00:08:14,976 --> 00:08:19,725 Защото това обещание не се отнася само до мен и Джейкъб. 120 00:08:19,725 --> 00:08:21,960 Засяга и вас. 121 00:08:21,960 --> 00:08:27,077 Тази година, 2012, е годината, в която можем да изпълним обещаното. 122 00:08:27,077 --> 00:08:33,154 И ако успеем, ще променим посоката на човешката история. 123 00:08:33,154 --> 00:08:35,009 Но няма много време. 124 00:08:35,009 --> 00:08:40,186 Този филм има годност до 31, 2012. 125 00:08:40,186 --> 00:08:44,812 Единствената му цел е да спре групата бунтовници, наричащи се ЛРА. 126 00:08:44,812 --> 00:08:47,444 И техния лидер, Джоузеф Кони. 127 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 Сега ще ви кажа как точно ще направим това. 128 00:09:04,639 --> 00:09:08,370 Истината е, че досега не съм обяснил 129 00:09:08,539 --> 00:09:11,470 на синът ми Гавин с какво точно се занимавам. 130 00:09:11,532 --> 00:09:12,790 Знае, че работя в Африка, 131 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 но не знае защо има война. 132 00:09:15,722 --> 00:09:17,083 Или кой Джоузеф Кони е. 133 00:09:17,083 --> 00:09:20,283 Сега ще му обясня за първи път. 134 00:09:20,283 --> 00:09:22,186 Това ще направя. 135 00:09:22,186 --> 00:09:24,391 И така, Гав. Готов ли си? 136 00:09:24,391 --> 00:09:24,891 Ахам. 137 00:09:24,891 --> 00:09:25,971 Ще ти задам някои въпроси. 138 00:09:25,971 --> 00:09:26,471 Добре. 139 00:09:26,471 --> 00:09:29,964 Ще гледаш към мен и ще ми отговориш на въпросите. 140 00:09:29,964 --> 00:09:32,572 Малко съм нервен... 141 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 Какво работя аз? 142 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 Ти не позволяваш на лошите хора да правят лоши неща. 143 00:09:38,119 --> 00:09:40,239 Кои са лошите хора? 144 00:09:42,534 --> 00:09:43,850 Знаеш ли? 145 00:09:43,850 --> 00:09:45,010 Хората от Star Wars. 146 00:09:45,010 --> 00:09:47,558 Хората от Star Wars? Това ли са лошите хора? 147 00:09:47,558 --> 00:09:48,194 Дам. 148 00:09:48,194 --> 00:09:50,020 Мога ли да ти кажа името на лошия човек? 149 00:09:50,020 --> 00:09:50,804 Да... 150 00:09:51,389 --> 00:09:54,524 Това е Джоузеф Кони, лошият човек. 151 00:09:54,524 --> 00:09:57,118 Той ли е лошият? 152 00:09:57,118 --> 00:09:58,227 Да. 153 00:09:58,750 --> 00:10:01,025 А кой е този? 154 00:10:01,025 --> 00:10:02,419 Джейкъб. 155 00:10:02,419 --> 00:10:07,276 Джоузеф Кони има армия, разбираш ли? 156 00:10:07,276 --> 00:10:12,070 Той отделя децата от родителите им 157 00:10:12,070 --> 00:10:15,358 и им дава пушки да стрелят. 158 00:10:15,358 --> 00:10:17,541 Кара ги да стрелят и убиват други хора. 159 00:10:19,711 --> 00:10:24,207 Но те не правят това, което им казва, защото са добри, нали? 160 00:10:24,207 --> 00:10:27,859 Да, не искат да правят това, което им казва, 161 00:10:27,859 --> 00:10:31,226 но те нямат избор. Той ги кара. 162 00:10:31,226 --> 00:10:33,800 Какво мислиш за това? 163 00:10:33,800 --> 00:10:34,932 Тъжно е... 164 00:10:37,470 --> 00:10:42,659 Не можех да обясня на Гавин в детайли какво Джоузеф Кони прави, 165 00:10:42,659 --> 00:10:47,595 защото истината е, че той отвлича деца точно като Гавин. 166 00:10:57,287 --> 00:11:04,148 В продължение на 26 години, Кони отвлича деца и ги вкарва в групата си ЛРА. 167 00:11:07,641 --> 00:11:10,560 Превръща момиченцата в секс роби, 168 00:11:12,114 --> 00:11:15,286 а момченцата във деца войници. 169 00:11:17,547 --> 00:11:21,231 Кара ги да обезобразяват лицата на хората. 170 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 И ги принуждава да обият и собствените си родители. 171 00:11:30,283 --> 00:11:33,396 Не става дума за няколко деца, 172 00:11:36,212 --> 00:11:39,424 а за повече от 30,000 като тях. 173 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 Джейкъб беше едно от тях. 174 00:11:50,346 --> 00:11:53,549 Не стига, че престъпленията на Кони са достатъчно лоши, 175 00:11:53,549 --> 00:11:58,820 но отгоре на това, той не се бие за кауза, а само с цел да си задържи силата. 176 00:11:58,820 --> 00:12:02,141 Никой не го подкрепя. 177 00:12:02,141 --> 00:12:07,101 На много пъти е използвал мирни преговори за да се въоръжи отново и да убива пак и пак. 178 00:12:07,101 --> 00:12:13,843 Много пъти, Кони е предлагал мир за да после отново да възвърне силата си и да атакува. 179 00:12:13,843 --> 00:12:18,571 Това е главният прокурор на Международния Криминален Съд. 180 00:12:18,571 --> 00:12:22,603 През 2002, когато този съд е бил създаден, 181 00:12:22,603 --> 00:12:27,123 работата им е била да арестуват най-големите престъпници в световен план. 182 00:12:27,123 --> 00:12:31,935 Въпреки че има много войнолюбци, убийци и диктатори по света, 183 00:12:31,935 --> 00:12:36,653 извратеността в престъпленията на Кони, го направиха начело в списъка. 184 00:12:36,653 --> 00:12:39,823 Кони е първият подведен под отговорност от Криминалния Съд. 185 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 Действията му, са престъпления срещу човечеството 186 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 и военни престъпления извършени срещу граждани, 187 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 които включват убийство, сексуално робство, изнасилвания и отвличания. 188 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 Трябва ни план за арестуването на Кони. 189 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 Да започнем да планираме. 190 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 И трябва да сме сериозни. 191 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 Всъщност, единственият начин да псрем Кони е да му покажем, 192 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 че ще го арестуваме. 193 00:13:02,456 --> 00:13:05,279 Какво мислиш, че трябва да направим? 194 00:13:05,387 --> 00:13:07,405 Трябва да го прем. 195 00:13:07,805 --> 00:13:08,931 Престъпникът е Кони. 196 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 Спрем ли го, решаваме проблема. 197 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 Кой трябва да спрем? 198 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 Него! 199 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 Няма спор, че Кони трябва да бъде спрян. 200 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 Проблемът е, че 99% от хората по света не знаят кой е той. 201 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 Ако знаеха, той щеше да бъде спрян много отдавна. 202 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 Нека светът, нека цялото глобално общество 203 00:13:31,654 --> 00:13:33,650 доведе до справедливост. 204 00:13:33,650 --> 00:13:34,579 Да го следваме където и да е. 205 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 Първо, за да спасим децата си. 206 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 И второ, за да има справедливост. 207 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 Решени сме да съдействаме с всеки приятел от Уганда, 208 00:13:42,869 --> 00:13:47,977 за да направим така, че кръвопролитието да бъде прекратено. 209 00:13:47,977 --> 00:13:51,762 Когато приятелите ми и аз се прибрахме от Уганда 210 00:13:51,762 --> 00:13:56,371 си помислихме, че ако правителството знае за ситуацията, биха направили нещо да я спрат. 211 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 Всеки във Вашингтон, с който разговаряхме ни каза, 212 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 че няма как Щатите да се забъркат в конфликт, 213 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 който не застрашава националната сигурност или финансовите интереси на страната. 214 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 Никой републиканец, демократ, Обама, Буш, Клинтон, няма значение... 215 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 Никой не би направил достатъчно, просто защото проблемът не е достатъчно важен 216 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 що се отнася до външната политика на Америка. 217 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 След като правителството каза, че е невъзможно 218 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 не знаехме какво друго да направим 219 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 освен да разкажем на всички за Джейкъб и Невидимите Деца. 220 00:14:29,750 --> 00:14:33,047 Ще покажем този филм на колкото се може повече хора 221 00:14:33,047 --> 00:14:35,458 по начин, по който не можем да останем игнорирани. 222 00:14:35,458 --> 00:14:37,389 И когато го направихме, хората бяха шокирани. 223 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 Осъзнатото се превърна в действие. 224 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Започнахме движение. 225 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Общество. 226 00:14:44,717 --> 00:14:50,190 Имам приятели, които са били част от този конфликт целия си живот. 227 00:14:50,190 --> 00:14:52,848 Борете се за това, защото то ще промени света 228 00:14:53,372 --> 00:14:54,625 и то ще ви определи като хора. 229 00:14:55,271 --> 00:14:57,707 Станахме креативни и все по-шумни. 230 00:14:57,707 --> 00:15:01,979 Това не е краят! 231 00:15:01,979 --> 00:15:05,738 ЛРА започна да навлиза в други страни, 232 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 а Джейкъб и други деца от Уганда дойдоха в Америка, 233 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 за да говорят от името на всички пострадали от Кони. 234 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 Въпреки че Уганда почти се беше отървала 235 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 те се чувстваха задължени да кажат на света, че Кони все още е навън. 236 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 Че трябва да бъде спрян. 237 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 Стоя тук, горд да говоря от името на хората, които са вкъщи. 238 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 Промяната, която ще направим ще трае вечно. 239 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Изградихме общество, което вярвапе в идеята, че къде живееш 240 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 не трябва да определя дали да живееш. 241 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Бяхме решени да спрем Кони и да построим наново това, което то бе разрушил. 242 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 Понеже не можехме да чакаме някоя институция или правителство да се намеси, 243 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 решихме да действаме сами. 244 00:15:46,446 --> 00:15:50,283 Използвахме времето, таланта и парите си. 245 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Ремонтирахме училища. 246 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 Най-доброто, което можеш да предложиш на едно дете е шансът да е независимо. 247 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 Образованието предлагаше точно това. 248 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Осигурихме работа. 249 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 Видях как животът на хора, които бяха безнадеждни 250 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 се изпълни с надежда. 251 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 Построихме предупредителна радио мрежа на границата на войната, 252 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 за да предпазим села от бунтовнически атаки. 253 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 Получаваме информация в реално време за случващото се в бойната чона, 13,000 км далеч. 254 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 Всичко това беше спонсорирано от армия млади хора, 255 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 които заделяха парите си в името на вярата им в стойността на човешкия живот. 256 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Те даваха по няколко долара от малкото пари, които имаха всеки месец 257 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 на програма наречена Tri. 258 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 Те доказаха, че група мъници могат да направят голяма промяна. 259 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 В резултат, невиждането стана видимо. 260 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 Ние сме видяли тези деца. 261 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 Чули сме техните викове. 262 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 Тази война трябва да приключи! 263 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 Ние няма да се спрем! 264 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 Няма да се страхуваме! 265 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 Ще преборим войната!!! 266 00:17:28,752 --> 00:17:31,175 Говорил съм с хора от Мексико, Канада, 267 00:17:31,175 --> 00:17:33,025 всеки един друг щат, за който мога да се сетя. 268 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 Всички правим това заради една и съша причина. 269 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 Всички идваме от различни краища на света. 270 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 Това е начинът, по който светът трябва да изглежда. 271 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 И така с стотици хиляди хора зад гърба ни 272 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 ние се върнахме обратно в Вашингтон и се срещнахме с конгресмени и сенатори. 273 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 Всеки един от тях. 274 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 Републиканти и демократи, всичките бяха съгласни. 275 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 Престъпленията на Джоузеф Кони трябва да бъдат спряни. 276 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 От всички проблеми, които съществуват, нито един не е по-сериозен от този 277 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 животът на малки деца да бъде опетнен. 278 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 Младите членове на организацията Невидими Деца 279 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 знаят, че никое дете не трябва да се страхува да не бъде отвлечено или убито. 280 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 Това ги накара да се превърнат в техния глас. 281 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 Те осъзнаха, че децата и семействата от Африка 282 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 са невидими за политиката на Вашингтон, 283 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 и за това решиха да ги направят видими. 284 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 Това, което ми бяха казали, че никога няма да се случи 285 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 изведнъж стана възможно. 286 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 В подкрепа на заявения от Конгреса курс на действие, позволявам 287 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 малка група Американски сили да бъдат изпратени в Централна Африка 288 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 за да помогнат на местните армии 289 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 да премахнат Джоузеф Кони от бойното поле. 290 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 С уважение, Барак Обама. 291 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 Изненадващото изявление пристигна в писмо от Белия Дом. 292 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 Решението на американския президент е да изпрати войски на помощ. 293 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 Да помага и да съветва, 294 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 не да въвлича американци във война, да помага на страните от региона 295 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 да прекратят тази заплаха веднъж и за винаги. 296 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 Тази инвестиция си струваше. 297 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 Преди мислехме, че не можем да се справим. 298 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 Сега когато виждам, че можем да се справим съм страшно развълнувана. 299 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 След 8 години работа, правителството най-накрая ни чу. 300 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 През октомври 2011, 100 американски съветника бяха изпратени в Централна Африка 301 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 да помогнат на Армията в Уганда да арестува Кони и да спре ЛРА. 302 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 Това беше първият път в историята Америка да предприеме такова действие, 303 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 защото хората го изискваха. 304 00:19:44,526 --> 00:19:48,505 Не за самозащита, а защото е редно. 305 00:20:19,521 --> 00:20:22,221 Стигнахме толкова далеч, 306 00:20:22,221 --> 00:20:24,830 но Кони все още е някъде там. 307 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Наскоро той промени тактиката си 308 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 и така направи заловяването му още по-трудно. 309 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 Международната подкрепа може да бъде оттеглена всеки един момент. 310 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 Ако улекотим натиска, 311 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 ако не успеем 312 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 жертвите му ще нарастнат. 313 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 Хората забравят, и трябва да им се припомня. 314 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 Трябва да им се напомня с бройки. 315 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 Ако интересът намалее 316 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 всичко ще изчезне. 317 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 Аз ще остана сам опитвайки се да 318 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 направя нещо 319 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 за да довърша мисията. 320 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 Трябва да стане през 2012! 321 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 Не е зле само за младежта. 322 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 Зле е и за света ако се провалим. 323 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 Важно е не само за хората на Уганда, 324 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 но и за всички нас. 325 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Трудно е да се връщаме назад в историята, 326 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 защото, когато сме слушали за несправдливост 327 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 ни е било грижа, 328 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 но не сме знаели какво да направим. 329 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 Много често 330 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 не сме правели нищо. 331 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 Но ако смятаме да променим това 332 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 трябва да започнем от някъде. 333 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Затова започваме сега 334 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 с Джоузеф Кони. 335 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Сега знаем какво да правим. 336 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 И то е следното: 337 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 Готови ли сте? 338 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 За да може Кони да бъде арестуван тази година 339 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 армията на Уганда трябва да го намери. 340 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 За да го намери 341 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 на тях им трябва технология и обучение, за да го проследят в огромната джунгла. 342 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 Тук се намесват американските съветници. 343 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 За да те да бъдат там, обаче, 344 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 правителството на америка трябва да ги изпрати. 345 00:22:05,869 --> 00:22:06,369 Това е вече направено. 346 00:22:06,369 --> 00:22:09,087 Ако правителството, обаче, не вярва, че хората искат Кони да бъде арестуван 347 00:22:09,087 --> 00:22:12,289 Мисията ще бъде прекратена. 348 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 За да хората да ги интересува, те трябва да знаят. Ще знаят единствено ако името на Кони е навсякъде. 349 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 Това е мечтата. 350 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 Целият свят да види Кони арестуван. 351 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 Отвлечените деца да се завърнат вкъщи. 352 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 Ето го проблема. 353 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 Искаш ли да знаеш какъв е проблема? 354 00:22:38,137 --> 00:22:38,896 Да. 355 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 Никой не знае той кой е. 356 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 Но аз знам кой е, 357 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 защото го виждам на тази снимка. 358 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 Той не е известен. 359 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 Той е невидим. Джоузеф Кони е невидим. 360 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Ето как ще го направим забележим.