WEBVTT 00:00:00.008 --> 00:00:03.097 Hola, soy Alberto Ibarguen de la Fundación Knight. 00:00:04.000 --> 00:00:07.026 Estamos encantados de apoyar uno de los proyectos de más rápido crecimiento 00:00:07.036 --> 00:00:09.043 de la Fundación de Cultura Participativa. 00:00:09.043 --> 00:00:13.015 Se llama Amara, y es un sistema de subtitulación 00:00:13.030 --> 00:00:16.007 que le permite a voluntarios de todo el mundo- 00:00:16.007 --> 00:00:20.059 en cualquier parte del mundo- traducir videos en tiempo real. 00:00:20.059 --> 00:00:22.067 Nadie de nosotros habla todos los idiomas 00:00:22.078 --> 00:00:27.000 pero Amara nos puede brindar acceso a millones de videos 00:00:27.000 --> 00:00:28.091 en una variedad de idiomas. 00:00:28.091 --> 00:00:32.035 Pensemos en esto como un tipo de Wikipedia para la subtitulación. 00:00:32.036 --> 00:00:36.064 So, for example, in Japan after the tsunami, 00:00:36.064 --> 00:00:41.015 volunteers translated a documentary about Chernobyl 00:00:41.015 --> 00:00:45.045 that was viewed 500,000 times in Japan during the crisis 00:00:45.045 --> 00:00:51.080 During the Arab Spring, organizations like Al Jazeera used Amara 00:00:51.080 --> 00:00:58.048 to enable the translation of videos into English, into Italian 00:00:58.048 --> 00:01:00.092 which were viewed all around the world. 00:01:00.092 --> 00:01:03.044 Amara is growing very quickly 00:01:03.044 --> 00:01:07.061 and organizations like TED and the PBS Newshour 00:01:07.061 --> 00:01:11.056 are incorporating it into their programs 00:01:11.056 --> 00:01:16.000 We hope and believe that it will prove truly useful.