WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Chris Anderson: Zobaczmy teraz nadzwyczajne przemówienie, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 nagrane kilka tygodni temu. NOTE Paragraph 00:00:05.000 --> 00:00:14.000 (Muzyka) NOTE Paragraph 00:00:14.000 --> 00:00:19.000 Jose Antonio Abreu: Moi drodzy przyjaciele, Panie i Panowie, 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 jestem dzisiaj przepełniony szczęściem 00:00:23.000 --> 00:00:29.000 z powodu otrzymania nagrody TED Prize 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 w imieniu wszystkich 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 wybitnych nauczycieli muzyki, 00:00:33.000 --> 00:00:41.000 artystów i pedagogów z Wenezueli, 00:00:41.000 --> 00:00:45.000 którzy bezinteresownie i lojalnie towarzyszyli mi przez 35 lat 00:00:45.000 --> 00:00:51.000 w zakładaniu i rozwijaniu w Wenezueli 00:00:51.000 --> 00:00:55.000 Krajowego Systemu Dziecięcych i Młodzieżowych Orkiestr i Chórów. NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Odkąd byłem chłopcem, 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 już we wczesnym dzieciństwie, 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 zawsze chciałem być muzykiem 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 i dzięki Bogu, udało mi się. 00:01:07.000 --> 00:01:11.000 Od moich nauczycieli, rodziny i środowiska 00:01:11.000 --> 00:01:15.000 dostałem wszelką pomoc potrzebną, by zostać muzykiem. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Całe życie marzyłem 00:01:17.000 --> 00:01:22.000 by wszystkie wenezuelskie dzieci 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 miały te same możliwości, jakie ja miałem. 00:01:25.000 --> 00:01:31.000 Z tego pragnienia i prosto z mojego serca 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 narodziła się idea, by muzyka stała się 00:01:33.000 --> 00:01:39.000 dla mojego kraju głęboką i globalną rzeczywistością. NOTE Paragraph 00:01:39.000 --> 00:01:45.000 Od pierwszej próby widziałem przed nami świetlaną przyszłość. 00:01:45.000 --> 00:01:51.000 Ta próba była dla mnie wielkim wyzwaniem. 00:01:51.000 --> 00:01:56.000 Podarowano nam 50 pulpitów muzycznych, 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 przeznaczonych dla 100 chłopców, którzy mieli być na próbie. 00:02:01.000 --> 00:02:06.000 Kiedy okazało się, że na próbę przyszło jedynie 11 dzieci, 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 zapytałem się w duchu, 00:02:08.000 --> 00:02:13.000 "Czy mam zamknąć ten program, czy pomnożyć ilość tych dzieciaków?" 00:02:14.000 --> 00:02:19.000 Postanowiłem stawić czoła wyzwaniu i tej samej nocy 00:02:19.000 --> 00:02:23.000 obiecałem dzieciom, że przemienię naszą orkiestrę 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 w jedną z najlepszych na świecie. 00:02:25.000 --> 00:02:32.000 Dwa miesiące temu przypomniałem sobie tę obietnicę, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 kiedy wybitny angielski krytyk 00:02:34.000 --> 00:02:39.000 opublikował artykuł w London Times, 00:02:39.000 --> 00:02:44.000 pisząc o tym, kto mógłby zostać zwycięzcą Orkiestrowych Mistrzostw Świata. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Wymienił cztery wspaniałe orkiestry, 00:02:46.000 --> 00:02:53.000 a piątą była Wenezuelska Młodzieżowa Orkiestra Symfoniczna. 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 Dzisiaj możemy powiedzieć, 00:02:55.000 --> 00:02:59.000 że sztuka w Ameryce Łacińskiej 00:02:59.000 --> 00:03:05.000 nie jest przeznaczona wyłącznie dla elit, 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 ale stała się społecznym prawem, 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 przywilejem dla wszystkich ludzi. NOTE Paragraph 00:03:10.000 --> 00:03:15.000 Dziecko: Tu nie ma podziałów klasowych czy rasowych. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Biały, czarny, bogaty, biedny… 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 Po prostu, jeśli jesteś utalentowany, 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 jeśli masz powołanie i chęć bycia tutaj, na pewno się dostaniesz, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 i razem będziemy tworzyć muzykę. NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 J.A.: Podczas obecnego tournée 00:03:30.000 --> 00:03:35.000 Wenezuelskiej Młodzieżowej Orkiestry Symfonicznej im. Simona Bolivara 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 w USA i w Europie 00:03:37.000 --> 00:03:42.000 Widzieliśmy, jak nasza muzyka wzrusza młodą publiczność 00:03:42.000 --> 00:03:46.000 do głębi ich dusz, 00:03:47.000 --> 00:03:52.000 jak dzieci i dorośli pędzą do sceny, 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 by otrzymać kurtki od naszych muzyków. 00:03:55.000 --> 00:04:03.000 Dostawaliśmy owacje na stojąco, czasami po 30 minut, 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 które zdawały się trwać wieki, 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 a jak publiczność po koncercie 00:04:08.000 --> 00:04:13.000 wybiegała na ulicę, by triumfalnie przywitać naszą młodzież. 00:04:13.000 --> 00:04:19.000 Nie świadczyło to wyłącznie o zwycięstwie artystycznym, 00:04:19.000 --> 00:04:23.000 ale również o głębokiej sympatii 00:04:23.000 --> 00:04:29.000 pomiędzy publicznością najbardziej zaawansowanych krajów świata, 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 a muzyczną młodzieżą Ameryki Łacińskiej, 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 tak jak w Wenezueli, 00:04:33.000 --> 00:04:42.000 ofiarującą tym publicznościom przekaz muzyki, żywotności, energii, 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 entuzjazmu i siły. NOTE Paragraph 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 W swej istocie, orkiestra i chór 00:04:49.000 --> 00:04:53.000 są czymś więcej niż artystyczną kreacją. 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 Są one przykładami i szkołami społecznego życia, 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 ponieważ wspólne granie i śpiewanie 00:04:59.000 --> 00:05:04.000 to intymne współistnienie 00:05:04.000 --> 00:05:09.000 dążące do perfekcji i doskonałości, 00:05:09.000 --> 00:05:15.000 kierujące się ścisłą dyscypliną organizacji i koordynacji 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 w poszukiwaniu harmonijnej współzależności głosów i instrumentów. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 w poszukiwaniu harmonijnej współzależności głosów i instrumentów. 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 Tak budują pomiędzy sobą ducha solidarności i braterstwa, 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Tak budują pomiędzy sobą ducha solidarności i braterstwa, 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 rozwijają pewność siebie 00:05:27.000 --> 00:05:32.000 oraz wartości etyczne i estetyczne 00:05:32.000 --> 00:05:36.000 związane ze wszystkimi aspektami sztuki muzycznej. 00:05:36.000 --> 00:05:40.000 Dlatego muzyka jest tak ogromnie ważna 00:05:40.000 --> 00:05:46.000 w pobudzaniu wrażliwości, szlifowaniu wartości 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 i w instruowaniu młodzieży 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 by uczyli swoich kolegów. NOTE Paragraph 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Dziecko: Uczestniczę w tym już tyle, 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 że muzyka stała się życiem. 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 Niczym więcej. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Muzyka jest życiem. NOTE Paragraph 00:06:00.000 --> 00:06:05.000 J.A.: Każdy nastolatek i dziecko w El Sistema ma swoją opowieść, 00:06:05.000 --> 00:06:12.000 wszystkie one są dla mnie ważne i mają olbrzymie znaczenie. 00:06:12.000 --> 00:06:18.000 Pozwólcie, że wymienię przypadek Edicsona Ruiza. 00:06:18.000 --> 00:06:23.000 To chłopiec z parafii w Caracas, 00:06:23.000 --> 00:06:28.000 który z wielką pasją chodził na lekcje kontrabasu 00:06:28.000 --> 00:06:32.000 do dziecięcej orkiestry im. Świętego Augustyna. 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 Dzięki swojemu wysiłkowi, 00:06:34.000 --> 00:06:39.000 i poparciu matki, rodziny i społeczeństwa, 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 został pierwszym kontrabasistą Orkiestry Filharmonii Berlińskiej. 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 został pierwszym kontrabasistą Orkiestry Filharmonii Berlińskiej. 00:06:45.000 --> 00:06:50.000 Mamy inną bardzo znaną historię - Gustavo Dudamel. 00:06:50.000 --> 00:06:54.000 Zaczął jako chłopiec, członek dziecięcej orkiestry 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 w rodzinnej miejscowości, Barquisimeto. 00:06:56.000 --> 00:07:02.000 Tam rozwinął się jako skrzypek i jako dyrygent. 00:07:02.000 --> 00:07:07.000 Został dyrygentem orkiestr dziecięcych w Wenezueli, 00:07:07.000 --> 00:07:11.000 a dzisiaj dyryguje największymi orkiestrami świata. 00:07:11.000 --> 00:07:16.000 Jest muzycznym dyrektorem Orkiestry Filharmonii Los Angeles 00:07:16.000 --> 00:07:20.000 i wciąż pozostaje głównym liderem wenezuelskich orkiestr dziecięcych. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Był dyrygentem Orkiestry Symfonicznej w Goteborgu 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 i jest niezrównanym przykładem 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 dla młodych muzyków w Ameryce Łacińskiej i na świecie. NOTE Paragraph 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Struktura El Sistema 00:07:32.000 --> 00:07:39.000 bazuje na nowym i elastycznym stylu zarządzania, 00:07:39.000 --> 00:07:44.000 zaadaptowanym na potrzeby każdej wspólnoty i regionu, 00:07:45.000 --> 00:07:51.000 obejmującym obecnie 300.000 dzieci z niskich i średnich klas społecznych 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 w całej Wenezueli. 00:07:53.000 --> 00:07:57.000 To program pomocy socjalnej 00:07:57.000 --> 00:08:01.000 i głębokiej przemiany kulturowej 00:08:01.000 --> 00:08:05.000 skierowanej do całego wenezuelskiego społeczeństwa, 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 absolutnie bez żadnych wyróżnień, 00:08:07.000 --> 00:08:14.000 ale z naciskiem na bezradne i zagrożone grupy społeczne. NOTE Paragraph 00:08:14.000 --> 00:08:19.000 Efekt El Sistema jest wyczuwalny w trzech podstawowych sferach życia: 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 w sferze prywatnej / socjalnej, 00:08:22.000 --> 00:08:27.000 w gronie rodziny i w społeczeństwie. 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 W sferze prywatnej / socjalnej, 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 dzieci w orkiestrach i chórach 00:08:34.000 --> 00:08:38.000 rozwijają się intelektualnie i emocjonalnie. 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 Muzyka staje się źródłem 00:08:40.000 --> 00:08:44.000 rozwoju wymiarów ludzkiej istoty, 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 dzięki czemu podnosi na duchu 00:08:46.000 --> 00:08:50.000 i prowadzi człowieka do pełnego rozwoju osobowości. 00:08:50.000 --> 00:08:57.000 Emocjonalne i intelektualne walory programu są więc ogromne: 00:08:57.000 --> 00:09:06.000 nabycie zdolności przywódczych, podstaw metodyki nauczania, 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 poczucia zobowiązania, odpowiedzialności, 00:09:08.000 --> 00:09:12.000 hojności, poświecenia dla innych 00:09:12.000 --> 00:09:19.000 i indywidualnego wkładu w osiąganie wspólnych celów. 00:09:19.000 --> 00:09:26.000 To wszystko prowadzi do rozwoju poczucia godności i pewności siebie. NOTE Paragraph 00:09:26.000 --> 00:09:31.000 Matka Teresa z Kalkuty 00:09:31.000 --> 00:09:35.000 podkreślała coś co zawsze robiło na mnie wielkie wrażenie: 00:09:35.000 --> 00:09:40.000 największą nędzą i tragedią ubóstwa 00:09:40.000 --> 00:09:45.000 nie jest brak chleba czy dachu nad głową, 00:09:45.000 --> 00:09:49.000 ale uczucie bycia nikim, 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 poczucie bycia nikim, 00:09:51.000 --> 00:09:56.000 brak tożsamości, 00:09:56.000 --> 00:10:02.000 brak publicznej godności. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Dlatego też rozwój dziecka 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 w orkiestrze i w chórze 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 napełnia go szlachetną tożsamością 00:10:10.000 --> 00:10:16.000 tworząc z niego model do naśladowania przez rodzinę i otoczenie. 00:10:16.000 --> 00:10:21.000 Robi z niego lepszego ucznia, 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 ponieważ inspiruje go do poczucia odpowiedzialności, 00:10:23.000 --> 00:10:32.000 wytrwałości i punktualności, co bardzo pomaga w szkole. NOTE Paragraph 00:10:32.000 --> 00:10:39.000 W kręgu rodzinnym pomoc ze strony rodziców jest bezwarunkowa. 00:10:39.000 --> 00:10:43.000 Dziecko staje się przykładem dla rodziców, 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 a to niezwykle ważne dla dziecka biednego. 00:10:45.000 --> 00:10:51.000 Odkrywszy, iż jest ważne dla swojej rodziny, 00:10:51.000 --> 00:10:55.000 zaczyna szukać nowych dróg własnego rozwoju 00:10:55.000 --> 00:11:00.000 i ma większe nadzieje wobec siebie i swojego otoczenia. 00:11:00.000 --> 00:11:07.000 Ma też nadzieję na poprawę sytuacji społecznej i ekonomicznej rodziny. 00:11:07.000 --> 00:11:14.000 To wszystko stwarza konstruktywną i rozwojową dynamikę społeczną. 00:11:14.000 --> 00:11:19.000 Większość naszych dzieci przynależy, jak już wspomniałem, 00:11:19.000 --> 00:11:23.000 do najbardziej bezbronnej warstwy społeczeństwa wenezuelskiego. 00:11:23.000 --> 00:11:28.000 To zachęca je do obrania nowych marzeń, nowych celów, 00:11:28.000 --> 00:11:32.000 i rozwoju w zakresie rozmaitych możliwości 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 jakie muzyka ma do zaoferowania. NOTE Paragraph 00:11:34.000 --> 00:11:38.000 W końcu, w gronie społeczeństwa, 00:11:38.000 --> 00:11:43.000 orkiestry są miejscem kulturowej kreatywności, 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 źródłem wymiany i nowego zrozumienia. 00:11:45.000 --> 00:11:51.000 Dzięki swej spontaniczności, 00:11:51.000 --> 00:11:58.000 muzyka jest nie luksusem, ale dziedzictwem społecznym. 00:11:58.000 --> 00:12:03.000 Jest tym, co pozwala dziecku grać na skrzypcach w domu, 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 podczas gdy ojciec pracuje w stolarni. 00:12:07.000 --> 00:12:12.000 Jest tym, dzięki czemu mała dziewczynka gra na klarnecie, 00:12:12.000 --> 00:12:16.000 gdy jej matka zajmuje się domem. 00:12:16.000 --> 00:12:23.000 Naszym zamysłem jest, by rodziny włączyły się z dumą i szczęściem 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci. 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci. 00:12:27.000 --> 00:12:32.000 Olbrzymi duchowy świat tworzony przez samą muzykę, 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 który leży w jej wnętrzu, 00:12:35.000 --> 00:12:39.000 przezwycięża biedę materialną. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Gdy dziecko nauczy się grać, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 przestaje być biedne. 00:12:43.000 --> 00:12:48.000 Staje się dzieckiem w rozwoju, dążącym do poziomu profesjonalnego, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 które kiedyś zostanie pełnoprawnym obywatelem. 00:12:50.000 --> 00:12:56.000 Nie trzeba dodawać, że muzyka to numer jeden w zapobieganiu 00:12:56.000 --> 00:13:00.000 prostytucji, przemocy, złym nawykom, 00:13:00.000 --> 00:13:05.000 i wszystkiemu, co degraduje życie dziecka. NOTE Paragraph 00:13:05.000 --> 00:13:11.000 Kilka lat temu, historyk Arnold Toynbee 00:13:11.000 --> 00:13:17.000 powiedział, że świat cierpi na olbrzymi kryzys duchowy. 00:13:17.000 --> 00:13:22.000 Nie kryzys ekonomiczny bądź socjalny, ale kryzys duchowości. 00:13:22.000 --> 00:13:28.000 Wierzę, w drodze do przeciwstawienia się mu 00:13:28.000 --> 00:13:37.000 właściwych odpowiedzi ludzkości dostarczyć mogą wyłącznie sztuka i religia, 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 odpowiedzi na najgłębsze ludzkie dążenia 00:13:39.000 --> 00:13:43.000 i historyczne wymogi naszych czasów. 00:13:43.000 --> 00:13:51.000 Jako synteza mądrości i wiedzi, 00:13:51.000 --> 00:14:00.000 edukacja jest tym, co pozwala dążyć do osiągnięcia doskonalszego, bardziej świadomego, 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 szlachetnego i sprawiedliwego społeczeństwa. NOTE Paragraph 00:14:02.000 --> 00:14:16.000 Z pasją i entuzjazmem jesteśmy dogłębnie wdzięczni TED 00:14:16.000 --> 00:14:25.000 za jego niezrównany humanizm, zasięg jego wartości, 00:14:25.000 --> 00:14:33.000 za tak otwarte i szczodre promowanie młodych wartości. 00:14:33.000 --> 00:14:41.000 Mamy nadzieję, że TED przyczyni się w pełny i fundamentalny sposób 00:14:41.000 --> 00:14:45.000 do budowania tej nowej ery w nauczaniu muzyki, 00:14:45.000 --> 00:14:53.000 w której to społeczne, wspólne, duchowe i naprawiające zło 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 cele dzieci i nastolatków 00:14:55.000 --> 00:15:00.000 staną się światłem i kierunkiem dla szerokiej misji społecznej. 00:15:00.000 --> 00:15:06.000 Nie stawiając nigdy więcej społeczeństwa na usługach sztuki 00:15:06.000 --> 00:15:10.000 ani na usługach monopolistycznych elit, 00:15:10.000 --> 00:15:14.000 ale stawiając sztukę na służbie społeczeństwa, 00:15:14.000 --> 00:15:18.000 służbie najsłabszym, służbie dzieciom, 00:15:18.000 --> 00:15:23.000 służbie chorym, służbie wrażliwym 00:15:23.000 --> 00:15:28.000 i wszystkim tym, którzy wołają o oczyszczenie 00:15:28.000 --> 00:15:32.000 duchowe ich ludzkiego stanu 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 i powstanie ich godności. NOTE Paragraph 00:15:34.000 --> 00:15:38.000 (Muzyka) NOTE Paragraph 00:15:38.000 --> 00:15:39.000 (Brawa) NOTE Paragraph 00:15:39.000 --> 00:15:42.000 C.A.: Przenosimy się teraz na transmisję na żywo z Caracas. 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 Przenosimy się teraz na transmisję na żywo z Caracas, 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 by usłyszeć życzenie o TED Prize Maestro Abreu. NOTE Paragraph 00:15:48.000 --> 00:15:51.000 Oto moje życzenie o TED Prize: 00:15:52.000 --> 00:15:57.000 Chciałbym, abyście pomogli stworzyć i udokumentować 00:15:57.000 --> 00:16:01.000 specjalny program instruktażowy 00:16:01.000 --> 00:16:04.000 dla 50 uzdolnionych młodych muzyków, 00:16:04.000 --> 00:16:09.000 przepełnionych pasją dla swej sztuki, społeczną sprawiedliwością 00:16:09.000 --> 00:16:15.000 i poświęconych rozpowszechnianiu El Sistema w Stanach Zjednoczonych 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 i innych krajach. 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 Dziękuję wam bardzo. NOTE Paragraph 00:16:19.000 --> 00:16:31.000 (Brawa)