WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:09.636 Польское телевидение представляет фильм: 00:00:10.516 --> 00:00:12.880 "Ставка больше, чем жизнь" 00:00:13.790 --> 00:00:16.790 Третья серия: Совершенно секретно 00:00:19.799 --> 00:00:21.708 Сценарий: Анджей Збых 00:00:26.099 --> 00:00:28.463 Композитор: Ежи Матушкевич 00:00:31.115 --> 00:00:35.206 В роли лейтенанта Клосса: Станислав Микульски 00:00:38.323 --> 00:00:42.293 В фильме снимались: Ванда Коческа, Игорь Смяловски, 00:00:42.593 --> 00:00:44.982 Леон Немчик, Эмиль Каревич, 00:00:45.282 --> 00:00:47.464 Лех Ордон, Мариан Опаня, 00:00:48.584 --> 00:00:51.284 Ежи Вальчак, Тадеуш Калиновски, 00:00:51.584 --> 00:00:54.220 Мечислав Васьковски и другие. 00:00:54.583 --> 00:00:56.856 Оператор: Антони Войтович 00:00:57.779 --> 00:00:59.775 Директор: Мечислав Вайнбергер 00:01:00.075 --> 00:01:02.439 Режиссер: Януш Моргенштерн 00:01:06.883 --> 00:01:08.383 1942 год. 00:01:09.811 --> 00:01:14.811 ["Райль. Предприятие по производству коробок передач."] 00:01:16.183 --> 00:01:18.183 [хлопнула дверь, шаги] 00:01:20.683 --> 00:01:23.319 - Пришли из Гестапо. - Проси. 00:01:27.583 --> 00:01:28.699 - Входите. 00:01:28.999 --> 00:01:32.384 - Шарфюрер, подождите, пожалуйста, в секретариате. 00:01:32.684 --> 00:01:34.184 Прошу. 00:01:38.384 --> 00:01:42.111 Доктор Пульковский, садитесь, пожалуйста. 00:01:43.484 --> 00:01:44.884 Кофе? 00:01:45.184 --> 00:01:46.684 Рюмку шерри? 00:01:47.584 --> 00:01:50.220 Значит, рюмку шерри и сигару. 00:01:53.284 --> 00:01:56.739 Таких сигар вы давно не курили! Прошу. 00:02:04.984 --> 00:02:07.384 Эти, из Гестапо, - настоящие ослы. 00:02:07.684 --> 00:02:10.384 Мы бы давно уже договорились друг с другом. 00:02:10.684 --> 00:02:12.957 - Чего вы от меня хотите? 00:02:13.684 --> 00:02:17.784 Я - инженер. Интересовался тем же самым, что и вы. 00:02:18.084 --> 00:02:21.539 Я еще до войны слышал о ваших работах. 00:02:34.284 --> 00:02:37.739 Речь идет прежде... - Я вам не помогу. 00:02:44.484 --> 00:02:46.120 - Ведь я все знаю! 00:02:48.384 --> 00:02:53.202 В 38-м вы запатентовали проект реактивного двигателя. 00:02:53.784 --> 00:02:55.284 А в 39-м... 00:02:57.984 --> 00:03:00.984 Речь идет только о некоторых деталях этого проекта. 00:03:01.284 --> 00:03:04.102 - Я вам не помогу! - Подумайте! 00:03:04.584 --> 00:03:07.220 Гестапо вас искало уже давно! 00:03:10.182 --> 00:03:11.682 Ну,.. 00:03:12.882 --> 00:03:14.382 за ваше здоровье! 00:03:14.682 --> 00:03:19.486 - О моем здоровьи... позаботились ваши друзья из Гестапо. 00:03:19.786 --> 00:03:21.513 - Забудьте об этом! 00:03:22.186 --> 00:03:24.095 Мы - из другой глины! 00:03:24.586 --> 00:03:26.859 Мы будем работать вместе! 00:03:27.585 --> 00:03:29.085 Не думайте о политике. 00:03:29.385 --> 00:03:31.203 - А если я откажусь? 00:03:33.885 --> 00:03:38.085 - Доктор Пульковский, ваша жена - по-прежнему в Гестапо. 00:03:38.385 --> 00:03:41.749 Подумайте. Я дам вам немного времени. 00:03:42.885 --> 00:03:48.521 А пока-что вы останетесь здесь - на территории завода. [взрыв] 00:03:52.487 --> 00:03:53.987 [взрыв] 00:03:58.187 --> 00:03:59.687 [звук сирены] 00:04:08.589 --> 00:04:10.498 - Справились на пять! 00:04:16.389 --> 00:04:17.889 Чего тебе надо? 00:04:20.589 --> 00:04:23.284 - Видишь ли... Есть более важное дело, 00:04:23.584 --> 00:04:27.189 чем сегодняшняя диверсия на заводе Райля. 00:04:27.489 --> 00:04:29.125 У них Пульковский! 00:04:30.489 --> 00:04:33.853 - Пульковский? - Им занимается Райль. 00:04:35.288 --> 00:04:37.090 - Пульковский не пойдет на сотрудничество с ними! 00:04:37.390 --> 00:04:41.299 - Ты так думаешь? - Это порядочный человек! 00:04:42.488 --> 00:04:46.389 - Недостаточно быть порядочным человеком, чтобы выдержать. 00:04:46.689 --> 00:04:50.780 Центр приказал освободить Пульковского или... 00:04:51.489 --> 00:04:52.989 - Что или? 00:04:53.589 --> 00:04:55.989 - Нельзя его оставлять у них в руках! 00:04:56.289 --> 00:04:58.834 А, кроме того, он нужен там. 00:05:01.389 --> 00:05:02.889 - Понимаю. 00:05:05.589 --> 00:05:07.989 - Когда ты получишь первое донесение от Баси? 00:05:08.289 --> 00:05:12.380 - Но если ей удастся, то в течение двух дней. 00:05:12.789 --> 00:05:16.880 - Это твои записи. - Но потом я их уничтожаю. 00:05:19.088 --> 00:05:20.888 Во-первых, мы не знаем Райли. 00:05:21.188 --> 00:05:24.788 Но и у нас нет никакой информации о заводе и о территории... 00:05:25.088 --> 00:05:26.888 - Это как раз задание Баси 00:05:27.188 --> 00:05:29.370 и этого... Казика Аконя. 00:05:30.488 --> 00:05:34.688 Да, Аконя. Он хороший парень - с головой на плечах! 00:05:34.988 --> 00:05:38.588 - Ты бы поставил ему пятерку. - Конечно. Впрочем, я ставлю отметки. 00:05:38.888 --> 00:05:40.388 - Я догадался. 00:05:42.188 --> 00:05:44.588 Я постараюсь добраться до Райля. 00:05:44.888 --> 00:05:47.433 Как раз завтра будет случай. 00:05:47.888 --> 00:05:49.388 [музыка вальса] 00:06:06.488 --> 00:06:07.988 - Хайль Гитлер! 00:06:13.088 --> 00:06:14.588 Хайль Гитлер! 00:06:15.188 --> 00:06:18.188 Я счастлив, господин крайсляйтер, что вы меня пригласили! 00:06:18.488 --> 00:06:22.306 В порядке, Пушке! Вы здесь желанный гость! 00:06:25.388 --> 00:06:27.788 - Здравствуйте! Крайсляйтер: - А где инженер Райль? 00:06:28.088 --> 00:06:31.361 - Директор должен сейчас быть. Ди... 00:06:33.188 --> 00:06:36.488 - Здравствуйте, господин Риолетто! Я боялась... 00:06:36.788 --> 00:06:37.688 - Как же я мог не прийти? 00:06:37.988 --> 00:06:40.387 Я уже давно не получал более приятного приказа! 00:06:40.687 --> 00:06:44.887 Господин Пушке - заместитель нашей знаменитости - инженера Райля. 00:06:45.187 --> 00:06:47.287 - Добрый день. Добрый день. 00:06:47.587 --> 00:06:50.587 Господин инженер, я думала - вы уже не придете? 00:06:50.887 --> 00:06:54.487 Я слишком люблю красивых женщин и алкоголь! 00:06:54.787 --> 00:06:58.242 - А, господин лейтенант! Здравствуйте. 00:06:58.687 --> 00:07:03.687 Господа, познакомьтесь: лейтенант Клосс, инженер Райль. 00:07:08.587 --> 00:07:09.787 - Выпьешь? - Охотно. 00:07:10.087 --> 00:07:11.587 - Спасибо. 00:07:19.687 --> 00:07:22.323 - Совсем нет красивых женщин! 00:07:25.087 --> 00:07:26.632 А это что за тип? 00:07:28.387 --> 00:07:29.887 - Дорогие мои! 00:07:31.087 --> 00:07:34.987 У нас в гостях - замечательный специалист по оккультным наукам - 00:07:35.287 --> 00:07:37.014 профессор Риолетто, 00:07:39.787 --> 00:07:43.286 выступления которого видел в Берлине сам фюрер! 00:07:43.586 --> 00:07:46.286 Господин Риолетто не ошибается. 00:07:46.586 --> 00:07:50.786 Господин Риолетто знает множество тайн из прошлого и будущего. 00:07:51.086 --> 00:07:53.086 А поскольку мы, немцы, - мистики, 00:07:53.386 --> 00:07:58.750 господин Риолетто обещал провести парочку маленьких опытов. 00:08:07.187 --> 00:08:10.096 [удивленный смех, апплодисменты] 00:08:11.687 --> 00:08:13.187 - Шарлатан. 00:08:13.787 --> 00:08:16.187 Видал я и таких, и в Берлине! 00:08:16.487 --> 00:08:17.987 А, Пушке! 00:08:19.088 --> 00:08:22.688 Но, по крайней мере, в этом мундире вы выглядите, как настоящий мужчина! 00:08:22.988 --> 00:08:25.688 Ну, перестаньте хмуриться. Нас тут позабавят фокусами. 00:08:25.988 --> 00:08:28.388 - Но это не фокусы, это настоящая наука. 00:08:28.688 --> 00:08:32.288 - [смеется] Настоящий прусак суеверный, как африканец! 00:08:32.588 --> 00:08:35.588 Ну, познакомьтесь, господа. Моя правая рука. 00:08:35.888 --> 00:08:38.343 - Лейтенант Клосс. - Пушке. 00:08:39.089 --> 00:08:40.725 [тревожная музыка] 00:08:49.589 --> 00:08:51.089 [апплодисменты] 00:08:54.689 --> 00:08:57.089 - Великолепно! Как вы это сделали? 00:08:57.389 --> 00:09:00.089 - Прошу вас выбрать какую-нибудь карту, 00:09:00.389 --> 00:09:04.025 подумать и сказать мужу, что вы выбрали. 00:09:06.091 --> 00:09:08.791 - Король Пик! - Действительно, я выбрала короля Пик! 00:09:09.091 --> 00:09:10.891 - Да, действительно, она сказала король Пик! 00:09:11.191 --> 00:09:12.691 - Как дети! 00:09:13.191 --> 00:09:15.991 [удивленный смех, хлопки] - Невероятно! 00:09:16.291 --> 00:09:19.291 - Это, конечно, простые и несложные трюки. 00:09:19.591 --> 00:09:22.490 Оккультизм занимается проблемами значительно более серьезными. 00:09:22.790 --> 00:09:25.190 Если вы, господа, хотите... - Мы на вас рассчитываем! 00:09:25.490 --> 00:09:29.009 - Господин Риоллето, вчера бандиты взорвали важные военные объекты. 00:09:29.309 --> 00:09:33.309 Не будете ли вы так любезны... - Вот именно! 00:09:34.012 --> 00:09:35.812 - Мне понадобится какой-нибудь предмет, 00:09:36.112 --> 00:09:39.412 принадлежавший человеку, который был на месте происшествия. 00:09:39.712 --> 00:09:41.212 - Я вам дам... 00:09:43.011 --> 00:09:45.411 Вот удостоверение одного из наших людей, 00:09:45.711 --> 00:09:47.211 которые погибли. 00:09:55.011 --> 00:09:56.511 Ну? 00:09:58.911 --> 00:10:02.638 - Это не просто так. Это требует времени. 00:10:04.011 --> 00:10:05.647 Мне что-то мешает! 00:10:07.311 --> 00:10:08.811 - Не понимаю? 00:10:09.711 --> 00:10:11.211 - Я скажу. 00:10:15.111 --> 00:10:17.811 Тут, в этом зале, есть кто-то, 00:10:18.111 --> 00:10:20.020 кто принимал участие. 00:10:21.111 --> 00:10:22.321 Кто знает, 00:10:22.621 --> 00:10:24.121 знает наверняка! 00:10:25.911 --> 00:10:29.811 - Просто смех! Я предпочитаю такие дела доверять полиции. 00:10:30.111 --> 00:10:32.211 - Шеф, может этот чародей поможет Брунеру? 00:10:32.511 --> 00:10:35.511 - Не морочьте мне голову, Глобель. У меня другие заботы! 00:10:35.811 --> 00:10:39.538 Пусть об этом беспокоится Гестапо. Пошли. 00:10:40.011 --> 00:10:41.211 Пойдем. 00:10:41.511 --> 00:10:44.211 Чародей: - Пожалуйста, не опасайтесь - я больше ничего не скажу. 00:10:44.511 --> 00:10:46.610 Не будем портить себе вечер! 00:10:46.910 --> 00:10:48.907 - Загляните ко мне - у меня есть хороший коньяк! 00:10:49.207 --> 00:10:50.608 - Охотно! 00:10:50.908 --> 00:10:53.635 - Ну, а теперь... до свидания! 00:10:54.508 --> 00:10:56.690 - Девушка? - Вы угадали. 00:10:58.007 --> 00:11:02.207 Если обо мне будет спрашивать... жена нашего вождя, скажите ей, что... 00:11:02.507 --> 00:11:05.507 А, скажите ей... всё, что угодно! 00:11:10.907 --> 00:11:13.907 - Нашли что-нибудь? - Есть улики. 00:11:21.107 --> 00:11:26.207 - Видите ли, уничтожение пусковых установок - работа не для сопляков. 00:11:26.507 --> 00:11:31.307 Значит, они провели рекогносцировку - добрались до завода Райля. 00:11:31.607 --> 00:11:34.907 На нашей территории действует шпионская диверсионная группа. 00:11:35.207 --> 00:11:37.607 Таково мнение Берлина. Ваша голова... 00:11:37.907 --> 00:11:40.907 - Моя голова крепко сидит на плечах, господин крайсляйтер, 00:11:41.207 --> 00:11:44.116 причем, без помощи... фокусника! 00:11:49.606 --> 00:11:51.106 [музыка танго] 00:11:56.506 --> 00:11:59.051 - Бася, ты чудесная девушка! 00:12:00.106 --> 00:12:04.606 Я понимаю, что ты неохотно принимаешь немцев, но я не занимаюсь политикой. 00:12:04.906 --> 00:12:09.406 Мне все равно: Гитлер, не Гитлер, я всегда буду заниматься своим делом. 00:12:09.706 --> 00:12:11.206 Выпьем! 00:12:11.806 --> 00:12:14.351 - Может потанцуем? - Охотно! 00:12:21.706 --> 00:12:24.406 - Помнишь, я увидел тебя в конторе? 00:12:24.706 --> 00:12:27.206 - Ах, хватит с меня этой работы на платформе! 00:12:27.506 --> 00:12:29.506 - Дорогая, решено - можешь вовсе не работать! 00:12:29.806 --> 00:12:31.606 - Но я хочу работать? 00:12:31.906 --> 00:12:35.506 - Может быть, у тебя есть какая-нибудь бабка-немка? 00:12:35.806 --> 00:12:37.906 Или какая-нибудь десятая вода на киселе? 00:12:38.206 --> 00:12:39.306 - Зачем? 00:12:39.606 --> 00:12:42.970 - Я бы сделал из тебя мою секретаршу. 00:12:44.106 --> 00:12:47.197 Ну, скажи мне что-нибудь приятное. 00:12:47.706 --> 00:12:50.070 - Ты мне нравишься, Эрвин! 00:12:51.306 --> 00:12:56.406 - Вот видишь, эти дамы у крайсляйтера тебе в подметки не годятся! 00:12:56.706 --> 00:12:59.433 А секретарша у меня кошмарная! 00:13:01.506 --> 00:13:04.142 Ты бы подписала фолькс-карту? 00:13:05.406 --> 00:13:06.906 Может и подписала бы. 00:13:07.206 --> 00:13:10.570 Ты очень разумная девушка! Надо жить! 00:13:11.406 --> 00:13:14.405 Если бы все поляки были столь же разумны... 00:13:14.705 --> 00:13:19.250 - [смеется] Это - танго. Ты танцуешь очень быстро. 00:13:27.306 --> 00:13:29.406 - Ваша свита как всегда безупречна! 00:13:29.706 --> 00:13:32.106 Я бы охотно с вами поговорил! 00:13:32.406 --> 00:13:34.506 Вы, ведь, не верите в тайные знания? 00:13:34.806 --> 00:13:36.442 - А вы все знаете? 00:13:36.906 --> 00:13:39.306 - Да, инженер Райль говорил слишком громко! 00:13:39.606 --> 00:13:42.606 - Скажите ему что-нибудь - переубедите этого неверующего! 00:13:42.906 --> 00:13:44.997 - Вас зовут Ганс Клосс. 00:13:47.106 --> 00:13:48.742 Вы слишком трезвы. 00:13:49.506 --> 00:13:53.142 Вы не пили. Вы не выпили ни одной рюмки. 00:13:55.205 --> 00:13:56.705 Вас кто-то ждет. 00:13:58.490 --> 00:14:00.854 Кто-то беспокоится. - Кто? 00:14:01.393 --> 00:14:04.593 - Он не хочет, чтобы я говорил, да? - Да нет, пожалуйста! 00:14:04.893 --> 00:14:06.393 Защищайтесь! 00:14:08.792 --> 00:14:10.192 Вы откуда? 00:14:10.492 --> 00:14:12.191 - Из Клайпеда. - А, да, конечно... 00:14:12.491 --> 00:14:16.127 - О, господин Пушке! Прошу, прошу к нам! 00:14:24.190 --> 00:14:25.690 - Спасибо. 00:14:31.591 --> 00:14:33.091 [дама смеется] 00:14:39.091 --> 00:14:40.591 [дама смеется] 00:14:56.191 --> 00:14:58.827 [насвистывает мелодию вальса] 00:15:11.689 --> 00:15:13.189 [звонок в дверь] 00:15:14.291 --> 00:15:16.473 [двойной звонок в дверь] 00:15:37.791 --> 00:15:41.791 - Хорошего вкуса я от вас никогда не ожидал. 00:15:44.990 --> 00:15:46.899 Посылка домой. Ну да. 00:15:47.891 --> 00:15:51.191 Вот чем занимаются испытанные немцы вместо того... 00:15:51.491 --> 00:15:52.892 - Извините, чего вы хотели? 00:15:53.192 --> 00:15:56.828 - Говориться: чему обязан вашим визитом? 00:15:58.191 --> 00:15:59.691 А вы уже забыли. 00:16:01.491 --> 00:16:03.489 Не бойтесь так, Пушке. 00:16:03.789 --> 00:16:07.888 По крайней мере, хоть на некоторое время перестаньте бояться. 00:16:08.188 --> 00:16:11.686 - Надо собрать как можно больше информации об этом Риалетто. 00:16:11.986 --> 00:16:14.084 Вероятнее всего, он агент Гестапо. 00:16:14.384 --> 00:16:18.111 Пусть кто-нибудь из ребят походит за ним. 00:16:23.684 --> 00:16:25.387 - Но самым подходящим был Казик. 00:16:25.687 --> 00:16:27.386 Но с ним я увижусь только послезавтра. 00:16:27.686 --> 00:16:29.985 - Со мной ты тоже увидишься только послезавтра. 00:16:30.285 --> 00:16:31.785 Это передай. 00:16:33.587 --> 00:16:36.223 - Слишком много этих заданий. 00:16:50.886 --> 00:16:53.486 - Можно вас подвезти? - Извините, кто вы такой? 00:16:53.786 --> 00:16:58.184 - Мы познакомились на заводе. Меня зовут Риолетто. 00:16:58.484 --> 00:17:00.485 - Ах да, действительно... - Куда? 00:17:00.785 --> 00:17:04.287 - Извините,.. на завод, господин Риолетто. 00:17:04.587 --> 00:17:06.087 - Пожалуйста! 00:17:37.541 --> 00:17:39.041 [шум] 00:17:45.938 --> 00:17:47.438 - Ты опоздала! 00:17:47.937 --> 00:17:50.392 Я этого не люблю! - Извини. 00:17:55.738 --> 00:17:57.238 - Ты возбуждена. 00:17:57.739 --> 00:17:59.375 С кем ты виделась? 00:18:02.234 --> 00:18:03.734 - Ревнуешь? 00:18:09.634 --> 00:18:11.734 - Пульковский в моем кабинете. 00:18:12.034 --> 00:18:13.534 Приготовь кофе. 00:18:14.433 --> 00:18:15.978 Я сейчас вернусь. 00:18:18.331 --> 00:18:19.733 [закрыл дверь] 00:18:20.033 --> 00:18:21.669 [тревожная музыка] 00:18:36.731 --> 00:18:38.124 - Господин доктор, держитесь. 00:18:38.424 --> 00:18:39.969 Мы вас освободим. 00:18:41.327 --> 00:18:43.929 - Я не знаю, кто вы такая, кто вас прислал. 00:18:44.229 --> 00:18:47.430 Впрочем, все равно. Мне уже ничем нельзя помочь. 00:18:47.730 --> 00:18:49.639 Я должен согласиться. 00:18:51.032 --> 00:18:53.577 - Еще только несколько дней. 00:18:54.231 --> 00:18:56.413 - Моя жена, понимаете... 00:18:58.929 --> 00:19:00.028 - Где вас держат? 00:19:00.328 --> 00:19:03.510 - В подвале большого белого здания. 00:19:35.498 --> 00:19:38.225 - Казик, я пошел на платформу. 00:19:38.796 --> 00:19:41.194 - Если кто будет спрашивать, то вернусь через час. 00:19:41.494 --> 00:19:42.994 - Хорошо. 00:19:56.494 --> 00:19:58.130 [тревожная музыка] 00:20:07.596 --> 00:20:12.323 [Райль. Предприятие по производству коробок передач] 00:21:34.630 --> 00:21:37.266 - Руки вверх! Быстро, быстро! 00:21:40.533 --> 00:21:42.033 Пропуск! 00:21:47.633 --> 00:21:49.133 Ганс Мольке. 00:21:50.035 --> 00:21:51.580 Аусвайс! Аусвайс! 00:21:58.435 --> 00:22:01.890 Казимиш Штруханович. Краденый пропуск. 00:22:04.339 --> 00:22:07.339 Ты работаешь на сортировке? - Да. 00:22:10.540 --> 00:22:11.640 - Иди. 00:22:11.940 --> 00:22:13.440 Иди, иди. иди! 00:22:14.040 --> 00:22:15.540 Быстро! 00:22:27.142 --> 00:22:29.518 - Так что видите, они знают даже то, 00:22:29.818 --> 00:22:33.909 что на заводе Райля у нас теперь Пульковский. 00:22:34.444 --> 00:22:36.745 - Понимаю. - Их агентура работает лучше нашей. 00:22:37.045 --> 00:22:39.946 Следствие по этому делу теперь полностью передается в Гестапо. 00:22:40.246 --> 00:22:42.344 Это вовсе не значит, что мы будем стоять в стороне. 00:22:42.644 --> 00:22:45.944 - Если ты что-то нащупаешь, Ганс, я буду тебе весьма благодарен. 00:22:46.244 --> 00:22:48.345 - Мое восхищение! Это не шутки, господа! 00:22:48.645 --> 00:22:50.045 Мы должны найти источник информации. 00:22:50.345 --> 00:22:52.345 - Мы никогда не шутим. 00:22:52.947 --> 00:22:57.856 - Раскрытие в сети - вопрос нескольких дней или часов. 00:22:58.246 --> 00:23:00.701 У нас - великолепный агент! 00:23:02.645 --> 00:23:05.281 [Казик крутит ручку телефона] 00:23:08.047 --> 00:23:11.229 Казик: - Тадек, дай мне начальника. 00:23:14.249 --> 00:23:17.445 Алло! Добрый день, господин начальник. 00:23:17.745 --> 00:23:20.446 Так этот состав с пиломатериалами на одной четвертой? 00:23:20.746 --> 00:23:23.145 Ну, не знаю, как шеф мне сказал. 00:23:23.445 --> 00:23:24.945 А этот новый? 00:23:26.647 --> 00:23:28.147 Хорошо, я приду. 00:23:31.049 --> 00:23:34.140 - Ну что, не предложишь мне сесть? 00:23:36.050 --> 00:23:37.550 - Пожалуйста. 00:23:41.052 --> 00:23:42.552 [гудок паровоза] 00:23:44.652 --> 00:23:47.554 - Здесь можно говорить спокойно? 00:23:47.854 --> 00:23:49.354 - Да. 00:23:56.156 --> 00:23:57.656 [гудок паровоза] 00:24:04.556 --> 00:24:06.557 - Почему вы это делаете? 00:24:06.857 --> 00:24:08.359 - Немцы бывают разные. 00:24:08.659 --> 00:24:12.023 Есть и такие, которым можно доверять. 00:24:14.357 --> 00:24:16.630 - Но я-то вам не доверяю. 00:24:24.556 --> 00:24:26.556 - А у тебя есть выбор? 00:24:26.956 --> 00:24:28.459 - А у меня - выбор, 00:24:28.759 --> 00:24:32.032 если я отдам тебе эти зарисовки, ну? 00:24:58.661 --> 00:25:00.959 - Ты опоздал на три минуты! - Ах, Ануш... 00:25:01.259 --> 00:25:02.986 - Зарисовки принес? 00:25:07.462 --> 00:25:12.007 - У меня есть кое-что получше! - Подожди, подожди. 00:25:12.561 --> 00:25:14.061 Так... 00:25:17.661 --> 00:25:19.661 Ты, кажется, был прав. 00:25:20.264 --> 00:25:21.764 Садись. 00:25:24.766 --> 00:25:28.266 С какой паузой охранник появляется между этими цехами? 00:25:28.566 --> 00:25:30.930 - Он ходит здесь. - В какие точно временные промежутки 00:25:31.230 --> 00:25:33.033 он появляется в просвете между этими цехами? 00:25:33.333 --> 00:25:34.833 - Не знаю! 00:25:35.432 --> 00:25:37.531 - Ну, значит, разведка проведена не полностью. 00:25:37.831 --> 00:25:39.933 Янек дал нам три дня на подготовку этой акции! 00:25:40.233 --> 00:25:42.233 Слушай, я хотел доложить тебе об успехе! 00:25:42.533 --> 00:25:47.031 Я завербовал немца, работающего у Райля! - Что? За два дня? Ну говори. 00:25:47.331 --> 00:25:48.433 У тебя 15 минут. 00:25:48.733 --> 00:25:51.133 Через полчаса здесь будет Янек, а потом Бася. 00:25:51.433 --> 00:25:57.433 - Я хотел бы, в конце концов, познакомиться с этим таинственным Янеком. 00:25:58.531 --> 00:26:00.031 - Закончил? 00:26:02.633 --> 00:26:05.931 Сколько раз я тебе говорил, что нельзя действовать без моего разрешения? 00:26:06.231 --> 00:26:08.233 - Господи, если мы будем так осторожничать... 00:26:08.533 --> 00:26:11.624 Ты совершил ошибку. Ты разоблачен. 00:26:12.134 --> 00:26:13.634 [стук в дверь] 00:26:20.131 --> 00:26:21.631 [стук в дверь] 00:26:22.230 --> 00:26:23.730 Открой. 00:26:29.630 --> 00:26:31.721 - Кто там? - Сантехник. 00:26:32.531 --> 00:26:35.258 Вода протекает на первый этаж. 00:26:38.729 --> 00:26:40.365 [тревожная музыка] 00:27:03.828 --> 00:27:07.101 - Ну? Теперь поживем немного вместе! 00:27:07.929 --> 00:27:10.929 Я надеюсь,.. вам не будет скучно? 00:27:13.028 --> 00:27:14.528 [смеется] 00:27:18.430 --> 00:27:19.930 Обыскать! 00:27:40.833 --> 00:27:42.333 - На Воловую. 00:27:44.933 --> 00:27:46.433 [тикание часов] 00:28:01.332 --> 00:28:04.696 Что, беспокоишься? Ждешь кого-нибудь? 00:28:05.436 --> 00:28:08.738 Ну, ничего, подождем вместе. - Но я никого не жду! 00:28:09.038 --> 00:28:11.336 Господа! Здесь произошла какая-то ошибка! 00:28:11.636 --> 00:28:14.538 - Ну что ты! Мы не делаем ошибок, не-ет! 00:28:14.838 --> 00:28:16.039 Впрочем, ты сам убедишься. 00:28:16.339 --> 00:28:19.939 Через несколько часов ты выложишь все фамилии и адреса твоих друзей. 00:28:20.239 --> 00:28:22.603 - Но я не знаю! - Как это? 00:28:24.037 --> 00:28:28.128 А кто передавал информацию с завода Райля, а? 00:28:34.138 --> 00:28:36.683 - Кто организовал нападение? 00:28:46.134 --> 00:28:47.634 [тикание часов] 00:28:55.735 --> 00:29:01.099 Главный: - Оставь, оставь! Все это им может иметь значение! 00:29:11.837 --> 00:29:13.337 [часы кукуют] 00:29:28.236 --> 00:29:30.535 - Ты у меня еще затанцуешь! 00:29:30.835 --> 00:29:33.738 Я и так узнаю, кого ты предупредил! 00:29:34.038 --> 00:29:36.338 Так, ребята, ребята! Оставьте! 00:29:36.638 --> 00:29:38.729 Они нам еще пригодятся! 00:30:04.136 --> 00:30:06.737 - Что случилось? - Воловая провалена! 00:30:07.037 --> 00:30:09.336 Вероятно, засада. Эдвард влип. 00:30:09.636 --> 00:30:11.436 - Как это могло случиться? - Не знаю. 00:30:11.736 --> 00:30:13.836 Могут что-то знать обо мне. 00:30:14.136 --> 00:30:16.134 - Эдвард будет молчать. 00:30:16.434 --> 00:30:18.434 - Надо отменить акцию. 00:30:20.233 --> 00:30:23.535 - Пульковский в отчаянии, из-за жены. 00:30:23.835 --> 00:30:25.638 - Ты видела Казика? - Нет. 00:30:25.938 --> 00:30:28.839 - Надо еще сегодня узнать, что с ним случилось. 00:30:29.139 --> 00:30:30.240 - Хорошо, я пойду. 00:30:30.540 --> 00:30:33.240 - Встретимся, как всегда, в мастерской Сопучки. 00:30:33.540 --> 00:30:37.941 Надо любой ценой узнать откуда у них адрес Эдварда. 00:30:38.241 --> 00:30:41.332 - Как Райль? - Лучше не спрашивай. 00:30:42.340 --> 00:30:45.639 Думаю, Янок, это будет мое последнее дело. 00:30:45.939 --> 00:30:49.538 - Хорошо. Я потом отправлю тебя в отряд. 00:30:49.838 --> 00:30:51.474 [тревожная музыка] 00:30:54.838 --> 00:30:59.202 - Слишком поздно - он нас заметил. - Я его знаю. 00:31:01.336 --> 00:31:03.972 - Здравствуйте! Вы позволите? 00:31:05.134 --> 00:31:06.335 Я не знал, что вы знакомы! 00:31:06.635 --> 00:31:08.659 Но, оказывается, лейтенант Клосс 00:31:08.959 --> 00:31:11.737 знает всех интересных женщин в нашем городе! 00:31:12.037 --> 00:31:13.764 - Просто мне везет. 00:31:14.440 --> 00:31:18.622 Я с вами прощаюсь. До свидания! - До свидания! 00:31:21.342 --> 00:31:25.741 С сегодняшнего дня я тоже перестаю жаловаться на невезение! 00:31:26.041 --> 00:31:28.940 - Хайль Гитлер! - Без гимнастических упражнений, Пушке! 00:31:29.240 --> 00:31:32.840 - Я хотел доложить, что разговаривал со штурбанфюрером Брунером. 00:31:33.140 --> 00:31:37.413 - Ну и? - Его интересует ваша новая секретарша. 00:31:39.740 --> 00:31:42.558 - Спасибо за лояльность, Пушке. 00:31:43.641 --> 00:31:47.368 Молодые красивые женщины интересуют всех! 00:31:56.743 --> 00:31:59.016 - Полигон готов? - Почти. 00:31:59.344 --> 00:32:01.980 - Меня не интересует "почти"! 00:32:05.246 --> 00:32:07.644 Нас сюда прислали для работы! 00:32:07.944 --> 00:32:10.943 За недоработку я отсылаю на Восточный фронт. 00:32:11.243 --> 00:32:17.061 16 апреля в 10 утра я выезжаю с доктором Пульковским на полигон. 00:32:18.944 --> 00:32:22.308 Прошу приготовить охрану. - Слушаюсь! 00:32:23.047 --> 00:32:26.949 - Вы говорили с Пульковским? - Э... кажется, он согласен. 00:32:27.249 --> 00:32:31.794 - Кажется! Он технарь, а значит, человек разумный. 00:32:33.850 --> 00:32:39.754 Ну ладно, а теперь скажите мне, что у вас... делал этот фокусник? 00:32:40.054 --> 00:32:42.509 Я видел его в секретариате. 00:32:46.052 --> 00:32:48.325 - Э... он... о-он тоже... 00:32:49.852 --> 00:32:52.670 интересуется вашей секретаршей. 00:32:53.051 --> 00:32:56.596 - Господин Пушке! - Я ничего не сказал. 00:32:57.554 --> 00:33:00.190 Барышня Бася... знает многих. 00:33:04.157 --> 00:33:07.612 Например, лейтенанта Клосса из Абвера. 00:33:13.957 --> 00:33:16.139 - Откуда эта информация? 00:33:17.759 --> 00:33:22.941 - Я слышал, как Риолетто... спрашивал барышню Басю о нем. 00:33:27.361 --> 00:33:29.725 - Можете идти. - Слушаюсь! 00:33:30.660 --> 00:33:32.160 Хайль Гитлер! 00:33:49.563 --> 00:33:50.963 - Послушай, Бася! 00:33:51.263 --> 00:33:54.761 Я не люблю ни с кем делиться! - Не понимаю. 00:33:55.061 --> 00:33:57.061 - Прекрасно понимаешь! 00:33:59.262 --> 00:34:02.535 Если я еще раз услышу про кого-то!.. 00:34:06.964 --> 00:34:08.464 [печатает] 00:34:12.863 --> 00:34:14.363 [часы тикают] 00:34:31.064 --> 00:34:33.882 - Вы, конечно, профессионалы... 00:34:34.364 --> 00:34:37.182 Что, решил притворяться глухим? 00:34:39.066 --> 00:34:40.566 [тикание часов] 00:34:44.064 --> 00:34:46.609 На что вы еще рассчитываете? 00:34:55.965 --> 00:34:57.465 - Я слушаю! 00:34:58.868 --> 00:35:01.770 Что вас ко мне привело, господин Пушке? 00:35:02.070 --> 00:35:03.473 - Спасибо, не курю. 00:35:03.773 --> 00:35:08.173 Дело, с которым я к вам пришел, это... это трудное. 00:35:08.473 --> 00:35:13.109 - Мы и занимаемся трудными делами! Прошу, садитесь! 00:35:16.571 --> 00:35:19.935 Я пришел к вам, как... честный немец. 00:35:20.672 --> 00:35:24.308 - Давайте по-конкретнее, господин Пушке. 00:35:24.872 --> 00:35:29.417 - Некий Риолетто, фокусник, он - английский шпион. 00:35:30.775 --> 00:35:32.275 - Риолетто? 00:35:39.174 --> 00:35:42.629 А почему вы не пошли с этим к Брунеру? 00:35:43.877 --> 00:35:45.576 А может, вы с ним уже говорили? 00:35:45.876 --> 00:35:51.476 - Мне казалось, что в этих делах Абвер или Гестапо - это... одно и тоже. 00:35:51.776 --> 00:35:55.685 - Да, но почему... вы пришли именно ко мне? 00:35:59.675 --> 00:36:01.175 - Я всё скажу. 00:36:01.476 --> 00:36:04.021 - Именно это и нужно. Прошу! 00:36:10.674 --> 00:36:12.174 - Слушаю! 00:36:14.273 --> 00:36:19.871 - С Брунером я разговаривал вчера и позавчера, но я... не отважился. 00:36:20.171 --> 00:36:23.770 Я думал, что с вами мне будет легче, и... 00:36:24.070 --> 00:36:28.252 - Со мной не будет легче, Пушке! Ясно! - Ясно. 00:36:31.773 --> 00:36:34.500 - Ты был агентом Риолетто, да? 00:36:36.674 --> 00:36:42.674 - В 39-м один тип одолжил мне деньги, и... тогда явился... Риолетто 00:36:43.577 --> 00:36:48.073 и потребовал взамен определен... определенной информации, 00:36:48.373 --> 00:36:50.737 но я... я не пошел на это! 00:36:51.573 --> 00:36:55.028 Но что мне одолжили, я отдал приятелю. 00:36:55.674 --> 00:36:58.765 У меня был приятель, и он с ним... 00:36:59.472 --> 00:37:00.972 разобрался. 00:37:02.476 --> 00:37:07.476 Теперь... теперь снова... приехал Риолетто и требует... 00:37:08.925 --> 00:37:10.834 чтобы я-я... Я боюсь! 00:37:11.529 --> 00:37:13.029 Он меня убьет! 00:37:15.131 --> 00:37:16.631 - Ммм... 00:37:20.731 --> 00:37:22.822 Прекрасно! Великолепно! 00:37:23.132 --> 00:37:24.934 - Вы думаете, что это шутки? 00:37:25.234 --> 00:37:27.034 Вы мне мешаете работать! 00:37:27.334 --> 00:37:29.734 - Не-ет, мы только охраняем вашу работу! 00:37:30.034 --> 00:37:31.837 - Я не хочу иметь с этим ничего общего! 00:37:32.137 --> 00:37:33.637 - Э, глупости! 00:37:37.436 --> 00:37:39.891 Пульковский сделает дело... 00:37:40.736 --> 00:37:44.827 и Пульковского надо немедленно ликвидировать. 00:37:45.535 --> 00:37:50.840 Просто надо, чтобы вы... выжали из этого поляка все, что он знает. 00:37:51.140 --> 00:37:53.440 - Ведь вы же обещали ему, что он и его жена... 00:37:53.740 --> 00:37:56.013 - О-ой! Вы наивны, Райль! 00:37:58.140 --> 00:37:59.640 [посмеивается] 00:38:00.543 --> 00:38:02.088 - Да, еще одно... 00:38:03.243 --> 00:38:07.061 Где вы познакомились со своей секретаршей? 00:38:09.544 --> 00:38:11.817 - Ее вы оставьте в покое! 00:38:12.844 --> 00:38:16.117 - А, я вижу - вы ревнуете! [смеется] 00:38:32.645 --> 00:38:35.372 - Бася! Можно тебя на минутку? 00:38:40.444 --> 00:38:41.944 Выпьем, Бася! 00:38:49.943 --> 00:38:51.670 Все это - свинство! 00:38:56.543 --> 00:38:58.452 Садись, Бася, и пиши: 00:39:03.643 --> 00:39:07.461 "В канцелярию фюрера. Совершенно секретно! 00:39:09.942 --> 00:39:11.442 Докладываю: 00:39:13.243 --> 00:39:15.425 16 апреля мы начинаем... 00:39:17.742 --> 00:39:21.469 испытания опытных реактивных двигателей." 00:39:24.945 --> 00:39:26.445 Написала? - Да. 00:39:28.247 --> 00:39:31.611 Польский инженер, доктор Пульковский, 00:39:32.647 --> 00:39:37.283 [задумчиво] польский инженер, доктор Пульковский... 00:39:42.247 --> 00:39:45.792 - Я рад, что ты навестил старого друга! 00:39:47.046 --> 00:39:50.547 - Ты не мог бы мне подарить какой-нибудь бутыле из твоих запасов? 00:39:50.847 --> 00:39:52.048 - Весьма охотно! 00:39:52.348 --> 00:39:55.803 Но, ведь, ты не за коньяком пришел, а? 00:39:56.249 --> 00:39:57.794 За твое здоровье. 00:39:58.851 --> 00:40:00.351 Есть что-нибудь? 00:40:02.650 --> 00:40:04.150 - А у тебя? 00:40:05.051 --> 00:40:06.869 - Ну, может, и есть? 00:40:07.753 --> 00:40:10.753 Тебя интересует секретарша Райля? 00:40:11.954 --> 00:40:16.136 - Это - мелкая добыча! Она не очень интересна. 00:40:17.052 --> 00:40:18.552 - А кто? 00:40:19.354 --> 00:40:21.899 - Тот, на кого она работает. 00:40:22.556 --> 00:40:24.958 Тот, кто передает информацию от Райля дальше. 00:40:25.258 --> 00:40:26.356 - Ну, скажи, скажи! 00:40:26.656 --> 00:40:31.111 - Не-ет, Герман! Надо что-нибудь и себе оставить! 00:40:34.858 --> 00:40:36.358 - Ну да... 00:40:39.858 --> 00:40:43.222 - Что ты думаешь о нашем друге Пушке? 00:40:44.057 --> 00:40:45.557 - Пушке? 00:40:52.157 --> 00:40:55.975 Он пытался завербовать фокусника Риолетто. 00:40:57.458 --> 00:40:59.367 - Поторопись, Герман! 00:41:00.757 --> 00:41:02.393 [тревожная музыка] 00:41:53.057 --> 00:41:54.875 Бася [тихо]: - Янек! 00:42:06.258 --> 00:42:07.656 Казика нет дома. 00:42:07.956 --> 00:42:10.057 Мать ничего о нем не знает. 00:42:10.357 --> 00:42:12.812 - Может, он попал в засаду? 00:42:13.956 --> 00:42:18.056 - Слушай. Райль продиктовал мне донесение рейхсфюреру. 00:42:18.356 --> 00:42:21.958 16 апреля начинаются испытания реактивных двигателей. 00:42:22.258 --> 00:42:25.440 Пульковский едет с ними на полигон. 00:42:26.658 --> 00:42:28.158 - Хорошо... 00:42:29.259 --> 00:42:32.623 Это может быть для нас какой-то шанс. 00:42:33.061 --> 00:42:36.361 Мы должны как можно скорее проверить, кто такой Риолетто. 00:42:36.661 --> 00:42:40.562 У меня был Пушке и признался в сотрудничестве с этим фокусником, 00:42:40.862 --> 00:42:43.164 который, якобы, является агентом английской разведки. 00:42:43.464 --> 00:42:47.828 - А что с ними? - Ты думаешь о Казике и Эдварде? 00:42:48.167 --> 00:42:49.868 Они, наверняка, ничего не сказали. 00:42:50.168 --> 00:42:51.895 - Ты думаешь? - Да. 00:42:52.269 --> 00:42:54.072 В противном случае, нас бы уже взяли. 00:42:54.372 --> 00:42:55.872 - Руки вверх! 00:42:57.271 --> 00:42:58.770 Быстрее, Клосс! 00:42:59.070 --> 00:43:01.252 Быстрее! Лицом к машине! 00:43:03.170 --> 00:43:04.972 Да, Клосс! Я никогда не ошибаюсь! 00:43:05.272 --> 00:43:06.772 Ну? 00:43:08.873 --> 00:43:10.373 [выстрел] 00:43:20.171 --> 00:43:21.671 [выстрел] 00:43:29.373 --> 00:43:30.873 [заводит] 00:43:43.972 --> 00:43:46.063 [стук в дверь] - Прошу! 00:43:52.872 --> 00:43:54.973 - Я пришел не слишком рано? 00:43:55.273 --> 00:43:57.364 - Вы очень пунктуальны! 00:44:00.672 --> 00:44:02.399 - Прошу! - Спасибо! 00:44:08.170 --> 00:44:11.473 Пунктуальнее, чем остальные ваши гости? 00:44:11.773 --> 00:44:15.409 - Должна вас огорчить - мы будем вдвоем. 00:44:15.873 --> 00:44:18.573 - Вы даже не подозреваете, какую доставили мне радость! 00:44:18.873 --> 00:44:20.573 - Прошу! - Спасибо! 00:44:20.873 --> 00:44:22.372 - Но сначала... 00:44:22.672 --> 00:44:24.174 вы должны немного поработать. 00:44:24.474 --> 00:44:26.656 Я... хотела бы узнать... 00:44:27.175 --> 00:44:29.266 что-нибудь... о себе... 00:44:30.514 --> 00:44:32.014 Прошу вас. 00:44:44.915 --> 00:44:48.460 - Этим занимаются, скорее, старые дамы. 00:44:49.016 --> 00:44:51.743 Мне достаточно ладони, глаз... 00:44:53.418 --> 00:44:56.509 или иногда какого-нибудь предмета. 00:44:57.218 --> 00:44:58.717 - Какого предмета? 00:44:59.017 --> 00:45:03.420 - Что-нибудь, что вы действительно любите, что для вас ценно... 00:45:03.720 --> 00:45:05.220 [стук в дверь] 00:45:05.722 --> 00:45:07.724 Итак, все же мы будем не одни. 00:45:08.024 --> 00:45:09.524 - Извините. 00:45:15.424 --> 00:45:19.515 [испуганно вкрикивает] - Молчать! Руки вверх! 00:45:26.224 --> 00:45:29.124 - Но, господа! Я - итальянец и оккультист! 00:45:29.424 --> 00:45:31.125 Я не вмешиваюсь в ваши дела! 00:45:31.425 --> 00:45:37.027 - Но пистолет-то у тебя есть! Ты, Гестаповский шпик! Переодевайся! 00:45:37.327 --> 00:45:40.829 - Помни! Молись, чтобы нам больше не встретиться! 00:45:41.129 --> 00:45:42.629 Ты, шлюха! 00:45:58.428 --> 00:45:59.928 - Алло! 00:46:00.426 --> 00:46:02.426 Говорит Барбара Речка. 00:46:03.425 --> 00:46:05.789 Секретарь директора Райля. 00:46:06.126 --> 00:46:08.217 На мою квартиру напали. 00:46:14.827 --> 00:46:18.554 - Может успеем перекрыть им дорогу. Сюда! 00:46:20.828 --> 00:46:22.464 [тревожная музыка] 00:46:35.727 --> 00:46:37.429 - Быстрее! - Что вы хотите со мной сделать? 00:46:37.729 --> 00:46:40.332 - Ты будешь ликвидирован за сотрудничество с Гестапо. 00:46:40.632 --> 00:46:42.132 - Пошел! 00:46:44.130 --> 00:46:46.833 - Пожалуйста, не убивайте меня. Я хочу говорить с командиром! 00:46:47.133 --> 00:46:49.434 - Интересно, что бы ты сказал нашему командиру! - Не твое дело! 00:46:49.734 --> 00:46:52.935 - Ну, ты, ты, ты! Я с тобой на бундершафт не пил! 00:46:53.235 --> 00:46:54.735 [выстрелы] 00:47:03.131 --> 00:47:06.429 - Я бы хотел вас сердечно поблагодарить! 00:47:06.729 --> 00:47:09.328 Это была чудесная случайность! 00:47:09.628 --> 00:47:12.173 - Мне сообщила пани Барбара. 00:47:14.428 --> 00:47:16.246 Садитесь. - Спасибо. 00:47:23.130 --> 00:47:26.431 - А теперь, скажите мне, пожалуйста, как они выглядели? 00:47:26.731 --> 00:47:28.640 - Кто? - Эти бандиты. 00:47:33.230 --> 00:47:36.229 - Мне трудно описать. Я... нервничал. 00:47:36.529 --> 00:47:40.165 - Лица, какие-нибудь характерные детали? 00:47:43.432 --> 00:47:45.131 - Не обратил внимания. 00:47:45.431 --> 00:47:47.067 - Чего они хотели? 00:47:47.830 --> 00:47:52.375 Я думаю, это было... обычное бандитское нападение. 00:47:58.729 --> 00:48:00.229 - Вы ошибаетесь. 00:48:00.729 --> 00:48:03.456 - Наверное, я совершил ошибку? 00:48:07.632 --> 00:48:09.132 - Да. 00:48:19.331 --> 00:48:20.876 У меня был Пушке. 00:48:27.334 --> 00:48:30.534 Его признания весьма интересны. - Я думаю! 00:48:30.834 --> 00:48:33.836 - Сегодняшнее происшествие, кажется, подтверждает их. 00:48:34.136 --> 00:48:37.035 Ваш провал памяти... - У меня хорошая память. 00:48:37.335 --> 00:48:40.238 В чем признался Пушке? - Пушке?.. 00:48:40.538 --> 00:48:45.538 Пушке оказался многолетним агентом английской разведки. 00:48:52.239 --> 00:48:54.784 - А он и с Брунером говорил? 00:49:04.141 --> 00:49:06.143 - Он говорил только со мной. 00:49:06.443 --> 00:49:07.943 Надо торопиться. 00:49:09.043 --> 00:49:10.861 Есть такие пасьянсы, 00:49:11.345 --> 00:49:15.449 в которых только после того, как карта перевернута, видно - вышел ли пасьянс. 00:49:15.749 --> 00:49:18.449 - Ну что ж, посмотрим, какие у нас карты! 00:49:18.749 --> 00:49:20.249 - Хорошо. 00:49:20.551 --> 00:49:22.824 Попробуем сыграть вместе. 00:49:24.451 --> 00:49:26.633 Пушке? - Эта карта бита. 00:49:28.950 --> 00:49:30.450 - Пульковский? 00:49:34.550 --> 00:49:37.732 - Эта карта, пожалуй. самая важная. 00:49:38.454 --> 00:49:39.954 [шум машины] 00:49:52.854 --> 00:49:55.490 - Через три дня всё закончим. 00:49:56.452 --> 00:49:58.454 Вы сможете вернуться к жене. 00:49:58.754 --> 00:50:01.118 Это зависит только от вас. 00:50:18.855 --> 00:50:20.254 Поднимите шлагбаум! 00:50:20.554 --> 00:50:22.054 [выстрелы] 00:50:31.253 --> 00:50:32.455 [шум мотора] 00:50:32.755 --> 00:50:34.255 [выстрелы] 00:50:42.954 --> 00:50:44.454 [шаги] 00:51:00.552 --> 00:51:02.052 [петух кричит] 00:51:05.651 --> 00:51:07.151 [коза блеет] 00:51:09.450 --> 00:51:12.354 - Добрый день. - Привет, Баська! 00:51:12.654 --> 00:51:13.055 - Вы здесь? 00:51:13.355 --> 00:51:16.991 - Пожалуйста, садитесь, господин доктор! 00:51:27.658 --> 00:51:29.294 - Что вы наделали? 00:51:29.756 --> 00:51:32.574 - Вы же знаете, что моя жена... 00:51:38.155 --> 00:51:40.457 - Очень жаль, господин доктор,.. 00:51:40.757 --> 00:51:45.030 но вашей жены нет вживых вот уже... два месяца. 00:52:03.258 --> 00:52:04.894 [тревожная музыка] 00:52:05.360 --> 00:52:06.860 [выстрел] 00:52:41.964 --> 00:52:44.964 ["В канцелярию фюрера в Берлине"] 00:52:48.562 --> 00:52:50.926 - Черт побери! Этот Пушке! 00:52:52.463 --> 00:52:54.565 Я сам руководил операцией и ничего. 00:52:54.865 --> 00:53:00.138 Ты был прав. Ты был совершенно прав - надо было его брать! 00:53:01.066 --> 00:53:04.065 - Сбежал? - В определенном смысле... 00:53:04.365 --> 00:53:06.365 Совершил самоубийство. 00:53:09.066 --> 00:53:10.884 - А... твоя ловушка? 00:53:11.968 --> 00:53:14.369 - [с иронией] Моя ловушка... 00:53:14.669 --> 00:53:16.578 Моя ловушка остается. 00:53:19.169 --> 00:53:21.078 И на нее вся надежда! 00:53:39.472 --> 00:53:42.974 - Могли бы нас уже и сменить! [звонок в дверь] 00:53:43.274 --> 00:53:46.001 - Иди открой! [звонок в дверь] 00:53:48.776 --> 00:53:51.321 - Здесь живет господин Каня? 00:53:52.877 --> 00:53:54.077 Но, господа! Что случилось? 00:53:54.377 --> 00:53:56.378 У меня... посылка для господина Каня! 00:53:56.678 --> 00:53:59.405 Вот, пожалуйста. - Давай сюда! 00:54:00.177 --> 00:54:02.279 - Распишитесь, пожалуйста, я пойду к себе. 00:54:02.579 --> 00:54:04.579 - Ты останешься здесь. 00:54:08.877 --> 00:54:10.422 - Ложись! [взрыв]