0:00:46.058,0:00:50.079 Oh God of earth! The source of life! 0:00:50.079,0:00:54.038 The winds of change are upon us. 0:00:54.038,0:00:57.906 The land bleeds from the slaughtered souls. 0:00:57.906,0:01:00.862 and breathes the dead spirits... 0:01:00.862,0:01:03.666 ...listen to them God of Earth. 0:01:03.666,0:01:05.880 But now there is one. 0:01:05.880,0:01:07.833 One who has come to deliver the people 0:01:07.833,0:01:10.520 from the hold of the evil one! 0:01:11.237,0:01:12.827 Terra! 0:01:18.005,0:01:22.213 If you will not live under my rulership... 0:01:23.527,0:01:25.458 ...then... 0:01:26.597,0:01:30.574 ...you shall not live at all 0:02:00.702,0:02:06.840 A canditate, one free of evil, but damaged by loss. 0:02:21.750,0:02:23.190 Lord Ezra... 0:02:23.313,0:02:25.425 ...I have had a vision... 0:02:25.425,0:02:30.563 ...that the prophecy has been fulfilled! 0:02:30.655,0:02:33.435 This cannot be possible. 0:02:33.435,0:02:36.529 I am the only ruler! 0:02:37.420,0:02:39.754 This is my land! 0:02:39.754,0:02:41.185 My land! 0:02:45.498,0:02:48.744 When the sun rises... 0:02:48.821,0:02:52.621 we steal his last breath. 0:02:56.420,0:02:57.804 Ira! 0:03:00.246,0:03:01.831 Ira! 0:03:05.042,0:03:09.511 Now is not the time, to fight a battle you will not win. 0:03:10.302,0:03:14.106 Your body has only just accepted its second life... 0:03:14.106,0:03:16.763 ...dont' throw it away. 0:03:44.189,0:03:45.804 Ira... 0:03:49.250,0:03:51.460 Ira... 0:03:55.125,0:03:58.434 Wake up my love, wake up. 0:03:58.498,0:04:00.883 You must not give up. 0:04:00.883,0:04:02.832 Look back at what you have achieved... 0:04:02.879,0:04:05.567 ...to look forward to what lies ahead. 0:04:08.825,0:04:10.771 She's dead, Ira. 0:04:10.771,0:04:13.358 I slit her throat... 0:04:13.358,0:04:15.043 ...right in front of you. 0:04:15.043,0:04:16.950 No, no, Terra! 0:04:18.284,0:04:21.465 You have taken everything I have ever loved! 0:04:22.775,0:04:25.469 There is nothing more for me. 0:04:26.542,0:04:31.617 You think you are the only one who has lost someone? 0:04:31.617,0:04:33.609 Look around. 0:04:33.639,0:04:37.329 This is not the land that it used to be. 0:04:38.175,0:04:41.619 Stop being so self-consumed Ira. 0:04:41.719,0:04:43.841 Listen to yourself... 0:04:43.841,0:04:46.565 ...you have nothing left. 0:04:46.565,0:04:48.675 Give up. 0:04:48.675,0:04:52.107 spre yourself the humiliation of a dishonourable death... 0:04:52.168,0:04:56.815 much like the one your beautiful wife suffered... 0:04:56.815,0:04:58.982 ...under my hand. 0:05:11.552,0:05:14.630 Bring him back, so he can once again restore peace! 0:05:14.676,0:05:17.187 Come back to life young warrior! 0:05:19.833,0:05:21.618 rise oh saviour, 0:05:21.670,0:05:23.591 Rise! 0:05:34.819,0:05:37.658 I have news Lord Ezra. 0:05:38.500,0:05:42.563 If you are the message bearer of ill news... 0:05:43.296,0:05:45.454 ...there shall be consequences. 0:05:46.275,0:05:51.569 They have been spotted not more than one day away! 0:05:51.569,0:05:55.537 You have failed me too many times Zythen! 0:05:56.188,0:05:59.465 I have no use for you! 0:06:20.012,0:06:21.684 Morto! 0:06:21.869,0:06:23.732 Kill them! 0:06:31.333,0:06:33.042 Oh God of Earth! 0:06:33.042,0:06:35.062 The source of life! 0:06:51.935,0:06:52.981 Uri! 0:06:53.373,0:06:57.002 The old man can take out my entire army... 0:06:57.095,0:06:59.800 ...but when it comes to a sharpened stick... 0:06:59.800,0:07:02.556 ...he is defenceless. 0:07:02.556,0:07:10.077 It seems like the girl is going to loose her family... 0:07:10.077,0:07:12.181 ...just as you did. 0:07:12.415,0:07:17.140 For too long people have suffered under your hand 0:07:18.187,0:07:20.502 but today I end this war. 0:08:07.708,0:08:10.090 Your fate has been sealed... 0:08:10.958,0:08:13.396 ...you have left me no choice. 0:08:14.837,0:08:17.001 You have brought this upon yourself. 0:08:17.132,0:08:18.887 I hope... 0:08:19.106,0:08:20.608 I hope... 0:08:20.793,0:08:23.657 ...you find peace in the afterlife. 0:08:34.375,0:08:37.638 Only with the seeds of life could peace be restored... 0:08:38.505,0:08:41.835 ...as a new age of Esperanto began.