WEBVTT 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 - Ok. 00:00:19.672 --> 00:00:21.394 Binnen het project 00:00:21.440 --> 00:00:25.723 willen we samenwerken met een vereniging of een privébedrijf 00:00:25.815 --> 00:00:28.772 om mensen met een handicap tewerk te stellen. 00:00:28.833 --> 00:00:31.699 Uiteindelijk hebben we dit bedrijf gevonden. 00:00:33.495 --> 00:00:34.623 De heer Garoute is de directeur. 00:00:34.684 --> 00:00:37.721 Hij was bereid om mensen met een handicap een job te geven. 00:00:37.783 --> 00:00:40.287 En om opleidingen te voorzien. 00:00:53.217 --> 00:00:55.862 Dit zijn gerecycleerde tassen. 00:00:55.939 --> 00:00:59.666 Ze zijn gemaakt uit oude kledij. 00:01:01.358 --> 00:01:05.396 Na de aardbeving 00:01:05.458 --> 00:01:10.662 moeten we ons aanpassen aan een nieuwe realiteit. 00:01:10.754 --> 00:01:13.349 En we moeten hulp bieden 00:01:13.442 --> 00:01:17.779 aan de vele Haïtianen die jammer genoeg 00:01:17.887 --> 00:01:21.947 het slachtoffer werden van de aardbeving. 00:01:22.024 --> 00:01:24.886 Wij moeten uitzoeken hoe we hen kunnen helpen 00:01:24.978 --> 00:01:31.155 om weer volledig deel uit te maken van de maatschappij. 00:01:38.294 --> 00:01:42.921 Er zijn gesprekken geweest met onze technici 00:01:43.014 --> 00:01:49.934 om hen te leren omgaan 00:01:49.980 --> 00:01:51.480 met mensen met een handicap. 00:01:51.526 --> 00:01:53.571 00:01:53.632 --> 00:01:56.587 Onze ontmoeting met Handicap International 00:01:56.664 --> 00:02:00.813 was voor ons een kans om van jullie te leren. 00:02:00.859 --> 00:02:03.832 Want hoe ga je met mensen met een handicap om? 00:02:03.924 --> 00:02:05.846 Hoe communiceer je met hen? 00:02:05.907 --> 00:02:07.518 Dat moet je leren. 00:02:07.564 --> 00:02:10.341 En dat willen wij ook. 00:02:11.433 --> 00:02:13.359 Zet je rechterbeen daar. 00:02:14.175 --> 00:02:15.127 - Hier? 00:02:15.680 --> 00:02:17.105 - Met dit been zal het niet lukken? 00:02:17.182 --> 00:02:19.523 00:02:19.584 --> 00:02:21.127 - Ze moet haar linkerbeen gebruiken. 00:02:21.220 --> 00:02:23.028 - Probeer wat meer naar rechts te gaan. 00:02:27.658 --> 00:02:29.669 - Te snel, te snel... 00:02:30.853 --> 00:02:32.509 Als ergotherapeut 00:02:32.571 --> 00:02:36.810 bied ik therapeutische ondersteuning. 00:02:36.872 --> 00:02:41.731 Je moet de persoon in zijn geheel observeren. 00:02:41.808 --> 00:02:45.355 Kijken naar wat hij of zij kan en wat niet. 00:02:45.402 --> 00:02:49.870 En dan ontstaat er een echte wisselwerking met de patiënt. 00:02:49.978 --> 00:02:51.757 Dan zegt de patiënt bijvoorbeeld: 00:02:51.880 --> 00:02:54.360 "Dit gaat gemakkelijk." 00:02:54.453 --> 00:02:56.530 "Dit lukt niet. Kunnen we een oplossing vinden?" 00:02:56.576 --> 00:02:58.834 "Zodat ik evenveel kan doen als alle anderen." 00:02:58.911 --> 00:03:02.502 "En niet aan de kant wordt geschoven of minder moet werken." 00:03:02.579 --> 00:03:05.196 Het is dus de bedoeling dat de persoon een volwaardige werknemer wordt. 00:03:06.273 --> 00:03:07.645 - Dat klopt! 00:03:08.215 --> 00:03:11.389 Ondanks mijn handicap 00:03:11.466 --> 00:03:16.852 kan ik hier alles doen... of dat tenminste proberen. 00:03:16.959 --> 00:03:22.179 Nu is het nog moeilijk, maar ik geloof dat het snel beter zal gaan. 00:03:26.825 --> 00:03:29.782 We moeten die mensen helpen te integreren. 00:03:29.828 --> 00:03:34.037 Het kon ieder van ons overkomen zijn. 00:03:34.083 --> 00:03:35.955 We moeten er dus alles aan doen 00:03:36.016 --> 00:03:40.244 zodat mensen met een handicap volwaardig aan het leven kunnen deelnemen. 00:03:40.290 --> 00:03:42.750 Ik doe alvast mijn best.