Анатолию Аркадиевичу Харлампиеву посвящается. Шел 1928 год. [звон колоколов] Спасибо за поддержку, товарищ Подвольский. Ваше слово было решающим. Да, но что за борьбу ты изобретаешь - не понял. Да не изобретаю я ничего - народ ее до меня изобрел. Народ... [смеясь] Опять агитируешь? Лучше объясни: зачем твоя борьба Красной Армии? Что она без нее не сможет прожить? Поймите, Николай Ильич, именно в нашей армии ловкость и ум должны побеждать грубую силу. - Когда едешь? - Сегодня ночью. Сначала на Кавказ, потом в Среднюю Азию. Ну ладно... Что с тобой делать? Жаль отпускать конечно - самая работа... Поезжай. Только... сам знаешь, обстановка там пока сложная, а безопасности я тебе гарантировать не могу. [верблюд ревет] [верблюд ревет] Мальчик: Я больше не могу, я сейчас упаду. Старик: Ты не можешь умереть - ты последний мужчина в роду! Мальчик: Дедушка, почему ты не отдал Джафару рукопись? Старик: Молчи! Сам Тамерлан - царь царей боялся наших предков. Мальчик: Все равно мы умрем. Помоги... ему! Русский: Да... не поленились ребята. Быстрее! Упади один из вас, и конец! Кто это сделал? - Джафар. - Молчи! Мальчик: Дедушка! Они не поймали верблюда! Старик: Молодец! Вернулся. - Пошли. - Как тебя зовут? - Хромов, а тебя? - Юлчи. Хромов: - Ну так пошли! Юлчи: - Я не могу. Старик: Без этого верблюда нам не жить! У Юлчи отнялись ноги, когда убили его отца - моего сына. Юлчи: В горах дедушка меня вылечил! Много болтаешь! Хромов: Юлчи, а кроме верблюда у тебя есть друзья? Юлчи: Нет. Лучше не любить людей. - Почему? - Их убивают. Хромов: Вот так и хожу по свету. Учусь приемам борьбы, ищу древние рукописи, в которых они описаны. Кстати, уважаемый Фаттахбек, вам известна рукопись "Кальсанаты"? Юлчи: [возбужденно] - Дедушка, а... Старик: - Нет. Нет, не слышал о такой, уважаемый. [верблюд негромко кричит] Доброе утро! Мальчик: Асалам малейкум! - А где Хромов? - Где? Он уже далеко. - Красавица, где здесь Сельсовет? - Там. [стук молотка] - Салам алейкум, председатель! - Алейкум салам. - Нравится? - Очень... А что здесь написано? Долой паранджу - маску лицемерия! - Сам придумал? - Сам. Убедительно. [смеются] А где здесь дом наставника Джумы? Нашего Джумы? Вон там, на горе. Хочешь учиться Курашу? - Будут проблемы - заходи. - Какие? Человек он не простой... Увидишь. - Зато мастер великий. - Ну смотри. - Давай. - Удачи. Ну подходи, гость! - Здравствуйте, Устос! - С чем пришел? Я слышал, вам известны приемы старинной борьбы. Я бы хотел учиться у вас. - Русский? - Да, русский. С Волги. Очки разобьешь! [смеются] А я их снимаю, когда надо. [смех остановился] Ну, пойдем. [смеются] Лайло: Отец пришел! [детский смех] Ну, иди ко мне! [смеется] Зачем тебе, русскому, наш Кураш? Меня интересует не только Кураш. Я изучал Чадаоба на Кавказе. Гуштинью у таджиков. Теперь пришел поучиться к вам. Садись. Хромов: Где найти лучшего учителя! [вода льется] Отнеси гостю. Хромов: Его зовут Ванька-Встанька. А тебя? Джума. [Хромов смеется] [свистит] Держи! [мальчик свистит] Неси. [плавная музыка] Учитель: У нас учат не так, как у вас. Когда отец приводит сына к муле, то говорит: "Господин, учи его, бей его. Мясо твое, а кости наши." Мясо твое, Учитель. Займись делом. Возьми казан, отнеси его к реке, отмой и принеси сюда снова. Будет исполнено, Учитель. Извини, друг. Ну-ну, отойди. Ну, показывай дорогу, маленький Джума. Свита, как у хана! [смеются] Хромов: Эй, поосторожнее, собьете! [детский смех] Хромов: Ну вот, сам упал. Хромов: [трет] Интересно... мыли его когда-нибудь? - Слушай, принеси-ка травы пучок. - Ага, сейчас. А ты - песка с берега, давай! Угу. Молодец! Ну, совсем другое дело! - Лайло, пойдем с нами! - Нет, нет, нет, одни идите! Спасибо, маленький Джума. Без тебя я б не справился! - Это что такое? Оп! - Ой! Ну что ж... Поехали домой? [веселый марш] Э, стой, стой, стой. Смотри. Бери вот так и кидай! Хорошо. Так. Теперь ты попробуй. Бери крепче! Эй, новичок! Я тебе говорю, оглох что ли? Сбегай за чаем - пить хочется! Уважаемый Абдулла, я не понял, какого чая - черного или зеленого? Я ж тебе сказал, зеленого! Ты что, издеваешься, бестолочь? Абдулла: Ой! Сари сурун! Асарикифт! А вот этого, Абдулла, ты не знаешь. Только не говори никому - смеяться будут! - А меня научишь? - [смеясь] Научу. Давай руку. Ну куда ты поплыл? [смеется] Этот бросок показал мне один добрый человек - старый мастер. Ну ладно. Приходи завтра, пораньше. Фу! [тяжело дышит] Ну ладно. Хватит. Хватит на сегодня. Лайло: В куклы играешь? Это мой главный учитель - Ванька-Встанька. Его валят, а он поднимается. А что ты все время пишешь в тетради? Стихи? Для меня это сейчас важнее стихов. Лайло: А что для тебя важнее? Однажды я видел, как на безоружных студентов во время демонстрации... напали Черносотенцы. Бандиты. Бандиты били их палками, ножами.., кастетами. Били со знанием дела - насмерть. А те ничего не могли сделать. Они были красивые, умные, умели спорить, но понимаешь... ...не умели драться. В тот день убили моего брата. Он писал стихи. Умные.., добрые люди должны уметь постоять за себя. Их нужно этому научить. А ты сам... думаешь, все приемы Кураша уже знаешь? Почти. - Ты уверен? - Уверен. - Не врешь? - Нека. А ну-ка, встань. Посмотрим, на что ты способен! - Не бойся! Ну давай! - [смеясь] Ну давай. Хромов: Вот это да! Ударился? Тебе больно? Понимаешь.., у каждого народа есть свой Кураш, своя борьба. Я хочу собрать лучшие приемы и объединить их. Чтобы стать самым сильным? Нет, чтобы других научить. Слабого - защищаться от злой силы. Безоружного - от вооруженного. Странный ты человек, Хромов - стихов не пишешь, а говоришь, как поэт. А ведь ты нарочно поддался, хитрец! Устос Джума! Через неделю Якуб-хан устраивает Зиофат - Аллах подарил ему сына! Приезжай в Сайлик со своими пехлеванами! Померимся силами! Якуб-хан подарит победителю богатый парчевый халат. - Мои пехлеваны будут там. - Хоп! Хэйе! Сари сурун! Камбаш! Асарикифт. Туячил. Повтори. Учитель: Гость! Ну гость, покажи себя! Начинай! Андрей, поедешь с нами на Зиофат. [дети смеются] [читает молитву] Поехали! [погоняют коней] Дети: [кричат] Удачи тебе! Удачи! [плавная музыка] [трубы трубят] [бубен играет] - Холодновато сегодня. - А ты думал, у нас всегда жара? Ты где служил? Особый полк по борьбе с басмачами. Банду Джафара разогнали, а теперь домой еду. - Захар. - Андрей. [радостные крики] Дядя, благослови Тохтасына. Устос, благословите меня! Омин! Да поможет тебе Аллах! Омин! - Тохтасын - сильный пехлеван! - Абдулла победит. Судья: Начинайте! [крики] - Абдулла, покажи ему! - Тохтасын, давай! - Давай, Абдулла! Победил ученик Устоса Джумы Абдулла! [радостные крики] Кинжал великого пехлевана Акбара! [возгласы] О! Зрители: [тихо] Да, вот это подарок! [радостная речь на узбекском] Благослови его, дядя! [благославляет] - Аллах Акбар! - Омин! Судья: Начинайте! [крики] - Абдулла давай! - Карим! - Карим, не бойся его! [крики] - Покажи ему! - Хватай его! - Давай, Карим, давай! [звон монет] Да пошлет Аллах тебе долгую жизнь! [хруст] У, костолом! Победил Карим! Это недостойно благородного искусства Кураша! Устос Джума, борьба подобна жизни - побеждает сильнейший! - Я буду бороться! - Я пойду! - Кто это? - Мой ученик. Он русский. Вы разрешаете, Устос? [смеется] Кто победит - получит парчевый халат. А примерить его можно? [смеются] Примерь, пока есть на что! Голос: К халату добавлю своего верблюда! Все знают моего Собрари? [голоса] - Да, все знают. - Конечно, знаем! Будь осторожен - он ведет грязную борьбу. Все помнишь? Выходи. Начинайте, начинайте! [ликование] - Ура! Судья: - Бросок не засчитан! Почему не засчитан? Почему, почему... Коленом нельзя касаться земли! Судья: Продолжайте! [крик] Давай, русский, давай! Хромов: Ну держись! Хоп! [стонет] Не будешь руки ломать! [радостные крики] Второй бросок был сильным... Очень... Я вобью его в землю! Пошли, Якуб-хан ждет! Он... боролся честно! Хайдар Карим! Хайдар, выходи! Великий Хайдар Карим против Русского! Ближе, щенок! Ближе! Уважаемый, пошли бороться! Хоп! [ликование] [нищий бормочет молитву] Шейх Джафар, старик как сквозь землю провалился! Опять? Упустил, собака! Мы сейчас уйдем в горы, а ты ищи старика! Не найдешь - убью! Пошел! Тебя люди, знаешь, как назвали? Непобедимый! Да ну, какой я непобедимый! Приходи к нам в кишлак - братом будешь! Я тебе такой плов сварю! У нас там красота! Спросишь Красного Фархада, меня все знают! До встречи! - Ну, в путь, Непобедимый. - Спасибо, Устос. Вы были хорошим учителем! Ты узнал все, что знаю я. И запомни, Андрей, жизнь... человека коротка, а знания - бесконечны. Этот русский испортил мне праздник. Родился сын, а в роду нет пехлеванов. Теперь... все будут смеяться надо мной! Нет, над вами никто не будет смеяться! [тревожная музыка] Эй, Непобедимый! Якуб-хан посылает тебе подарок! Ты хотел примерить его? На! Спасибо. Хоп! Скачите к дяде! Передайте: над ним никто не будет смеяться! [погоняет коня] Хэй! Эй! [быстрая тревожная музыка] Кто это у тебя? Вора поймал. Отдай мне его. Я спешу! Уйди с дороги! Не хочу позорить твою седину! [вскрикивает] [плавная музыка] [слабым голосом] Тетрадь! Тетрадь! Молчи. Со словаму уходят жизненные силы. На вот, попей. Юлчи: Дедушка нашел тетрадь. И хурджун нашел. [стонет] [медленная музыка] [голуби воркуют] [топот копыт] - Опять волк приходил. - Сколько зарезал? Шесть. Посмотрите на него, мертвого, застывшего. Вы оба больны. Жизнь - это движение! Будете валяться, как этот баран - умрете. На поляне - много камней. Уберите их! Дедушка! Посмотри, сколько мы камней собрали! Мало! Подойди ко мне. Сегодня я гоню отару в горы. Возьми камень. И ты возьми камень. Уже лучше. Пойдете со мной. [блеяние овец] [старик погоняет овец] Хромов: Устос, здесь тоже хорошая трава! Зачем подниматься так высоко? Старик: Высота - она понятна и животным! Я вожу овец по красивейшим местам наших гор! Люди приезжают за сто верст, чтобы купить моего барана! [смеется] Устали. [испуганное ржание коня] Старик: Волк! [мальчик поет на узбекском] Старик: На, выпей. Спасибо, я уже здоров! Хоп! Старик: Так, так... Андрей! Ты там, на Зиофате, проявил мастерство в борьбе, но ты не знаешь, что такое мастерство без борьбы. Идем! [шум воды] Подойди сюда! Ближе. Еще ближе. Посмотри вниз. Твой главный противник - это страх! Страх, который живет в каждом человеке. Мастерство не знает страха. Вставай. Подойди. Победишь себя - обретешь новые... неведомые силы! Прыгай! Все, чему тебя учили раньше - это внешняя сторона борьбы. Прыгай! [стонет] Старик: Больно? Научись забывать - меч перед тобой или чертополох - сильный противник или слабый! Прыгай! Ты хочешь создать совершенную борьбу и подарить ее людям? Да, Устос. А не боишься сделать людям страшный подарок? Подарок, который, подобно яду, будет не только лечить, но и... убивать? Никто не знает, куда заведет его путь познания. Я вас не понимаю, Устос. - Здесь еще болит? - Да, к вечеру. - А теперь - меньше, правда? - Да... Вот таким легким прикосновением я мог бы и убить тебя. Убить? Ну да... И этим может овладеть какой-нибудь злодей и даже безумец! Мои знания опасны. Ну что? Все еще хочешь получить их? - У? - Я не знаю... Вот поэтому-то мудрецы живут далеко в горах, одни. Мудрец рано или поздно спустится с гор и будет искать учеников. Знания нельзя закопать в землю. [вой волка] [шум затвора] Старик: Он не подойдет на выстрел. Хромов, если волк - это зло, то его надо наказать, так? Конечно так! В природе нет добра и зла. Скажи мне, где было зло, пока люди не придумали добро? Моего отца убили злые люди! И Хромова хотел убить злой человек! Я стану сильным и буду бороться с ними! [вой волка] Спи. Я посторожу овец. [вой волка] Хромов! [кричит] Хро-мов! [лай] [волк быстро дышит] Это он. [волк быстро дышит] [собака лает] Хромов: [кричит] Беги быстрее, быстрее! [свист, смех] Ты искал "Кальсанаты"? Вот она. Эту тибетскую рукопись мне передал мой учитель. Познавший ее, станет великим врачевателем или величайшим убийцей. Из-за нее Джафар убил твоего отца, Юлчи. Я уже стар. Эти знания стали слишком тяжелы для меня. Ты взял. Теперь это твоя ноша. Юлчи, Хромов будет для тебя хорошим учителем. Помни об убийце твоего отца! Берегитесь его! Он - страшный человек. Если узнает о рукописи, то погубит вас. Хромов, я передал тебе всё. Теперь ты - мастер. Юлчи: - Вот привязался! Хромов: - Кто? Юлчи: Посмотри налево. Парень какой-то. Я еще вчера его заметил. И сегодня весь день за нами ходит! Хромов: Кажется, я его знаю. Ну конечно, я его знаю! Что ты все за нами ходишь? Иди домой. Юлчи: Опять идет! Идет! Щенок Фаттахбека с ним! Привет тебе, непобедимый курашир! Ты с кем-то путаешь меня. Слух о твоем чудесном исцелении дошел до нашего кишлака Лякум. Лякум... Там живет мой друг, Красный Фархад! Он приглашает тебя в наш кишлак на большие состязания по Курашу. Там будут мастера старинной борьбы. Они покажут приемы, которых ты еще не видел. - А это далеко? - Я провожу вас! Смотри, птичка! Ты как девчонка! А я и есть девчонка. С ума сошла! Разгуливаешь по городу в мужском платье! - Да ты знаешь, что... - Знаю. Я - позор семьи. - И не боишься? - Конечно боюсь! [тревожная музыка] Добро пожаловать в Лякум! - Где найти Красного Фархада? - Он сбежал - ищем. Хватит болтать, Асман! Отведи юношей в дом Фархада. Пусть отдохнут с дороги. А мы, уважаемый, пойдем к председателю. Юлчи! Сюда. - Это наш председатель - шейх... - Никаких шейхов! Зовите меня просто "товарищ". Товарищ Мурвале. - А я Хромов. - Хромов? Асалам малейкум! Тот самый Хромов? Рад вас видеть в добром здравии. Добро пожаловать в наш кишлак. Вы - наш почетный гость. Я тоже когда-то интересовался древними приемами борьбы. - К празднику готовитесь? - Нет. Это наш отряд... Самообороны. Односельчан охраняем. В горах появилась банда басмачей. Надо быть начеку. Ну, шевелись, шевелись! - Что у вас там.., в хурджунах? - Ничего, кроме вещей! А мы сейчас... посмотрим. Голос: Давай, давай, пошел! Ой, кто к нам вернулся! Фархад! Ну что, Красный Фархад, набегался? На площадь его! Пошел! - Странный кишлак. - Угу. Приказ выполнен. Фархад пойман. Я вас оставлю ненадолго. Ахмаджан! - Развлеки гостя. Угости чаем. - Слушаюсь. Не желаете еще чаю, товарищ Хромов? Да нет, спасибо. Может сыграем во что-нибудь? Во что? Да есть такая русская игра - "жучок" называется. Могу научить. Мусульмане! Мусульмане, этот негодяй проливал кровь защитников Ислама! Это прислужник белоухих, их верный пес! Он надругался над законами Шариата! Он хотел бежать, но еще никому не удавалось убежать от своей судьбы! Никто не уйдет от справедливого наказания! Никто! Но я - милостив и пощажу его. Пощажу ради вас, заблудшие! Ты раскаиваешься? Братья! Братья! Не бойтесь этих негодяев! Ни сегодня - завтра сюда придет наш отряд. Вас выручат! Вы видите, как заблуждается этот человек? Каждую болезнь лечат своим лекарством. Пусть этому несчастному поможет наше презрение! [плюет] Все, кто любит шейха Джафара, последуют его примеру! [плюет] [звук затворов] Брат, чем терпеть такой позор, лучше умереть! Уберите эту сумасшедшую девчонку. Бандит: Иди! А с ним поговорю завтра. [плач] Они убьют брата! - Хватит плакать. Как тебя зовут? - Зумрат. - Кто эти люди, Зумрат? - Бандиты. Они пришли позапрошлой ночью. Убили всех коммунистов. Только брату удалось бежать. А их вожак... Я его знаю. Он убил моего отца. Его зовут Джафар. [удар] [смех] Ну что, состязания начнем завтра? Хватит, Хромов. Состязаний не будет. Тогда поговорим откровенно, Джафар. Догадался. Ты мне нравишься. Очень приятно. Мне нужна "Кальсанаты"! Какая "Кальсанаты"? Не притворяйся ишаком, Хромов. У тебя это не получается. Зачем тебе искать смерти в этом заброшенном кишлаке Лякум, а? Глупо. Ты же ученый, коллекционер приемов. А "Кальсанаты" не для тебя. Это искусство убивать. Согласен? Нет, это искусство жизни! Жизни... Анархия на нас наступает. Мировой порядок нарушен, и чтоб восстановить его, надо беспощадно убивать! - Страх - лекарство хорошее! - Лекарство? А ведь ты сам боишься, Джафар! И никакая "Кальсанаты" тебя не спасет. Был бы я один... - Подумать мне надо. - Подумай. О мальчишках тоже подумай. Их заставят мучаться перед смертью! Лайло: - Куда ты? Юлчи: - Я убью этого человека! Аллах простит меня! Лайло: Мальчишка! Ты нас всех погубишь! Тебя оставили за старшего, а ты..! Нам нужно спасти Хромова. Зумрат, куда они заперли брата? В старую кузницу. А что ты хочешь? - Сними свое платье! - А? - Быстрее! Да не бойся, я не мужчина. Меня зовут Лайло. Отвернись! Чего смотришь? - Далеко еще? - Вон там, за мостом. В доме Фархада твои мальчишки. [тревожная музыка] - А ты что здесь делаешь? - Я принесла ужин для брата. Твоему брату ужин больше не понадобится! Давай его сюда! - Хромов! Хромов, ты здесь? - Он у Джафара. Руки! К Джафару! Держи винтовку! Пошли! Жди нас здесь. Береги хурджун - там "Кальсанаты". Я сам. Он убил моего отца! Я сам, я сам... В таких делах спешить нельзя! [выстрел] - Кто это? - Сам не пойму! Хромов: Пальбу подняли... [выстрел] [кричит] Хромова вернуть! И чтоб живым! Юлчи: Сколько бандитов в кишлаке? Сейчас сосчитаем! Двумя меньше! Джафар приказал вернуть живым! Свяжем тебя для твоего же спокойствия! - Взять его! - Попробуйте! [осечка] Уходи, Юлчи! Я их отвлеку! [стреляет] [стреляет] [выстрелы] [стреляют] [выстрелы] Спешу я, ребята! Куда? Ты же пришел к нам на состязания! По каким правилам будем драться? У нас нет правил! Ох, ребята, ребята... Паки! [быстрая музыка] Яхал! Убей его, Яхал! Дети: [кричат] Русского убили! [стучит] Выходите! [звонит] Выходите! Выходите! Выходите, мужчины кишлака Лякум! Выходите! Выходите! На ваших глазах убивают людей, а вы молчите! Хромова убили, а вы, вы... Хорошо говоришь! Не бойтесь его! Он - обычный убийца. Он боится вас. [вскрикивает] Забудьте, что она говорила! Она безумна! Убийца! Прочь с дороги! Прочь! Пошла! [быстрая музыка] [выстрел] Хромов? Уходи! Уйди с дороги! [кричит] Уходи! Хромов! Хромов! Хромов! [стонет] Всё! [кричит] Яяяяя! [плавная музыка] [шум воды] [плавная музыка] [бой курантов] "Самбо" - это как же понимать? Хромов: Самооборона без оружия, товарищ Подвольский. Иван Васильевич, пожалуйста. - Начинайте. - Есть! Я готов. Не шути - наши молодцы подковы гнут! Ермаков, нападай на этого гражданина. Зашибу. Временно считай, что он твой классовый враг. - Есть считать! - Давай. Хромов: Пожалуйста. В общем, примерно так. - Молодец! - Очень хорошо! Держи. Берем на вооружение. "Каждый человек наделен огромным запасом творческих сил, но у большинства людей они дремлют неразбуженно. Пробудить эти силы - и есть наша самая главная задача." Анатолий Харлампиев