0:00:18.479,0:00:20.362 Jó reggelt! Tim Morley vagyok. 0:00:20.362,0:00:23.630 és egy újszerű, kissé szokatlan 0:00:23.630,0:00:28.749 általános iskolai idegennyelv-oktatási módszerről fogok beszélni. 0:00:28.749,0:00:32.063 Nos, sok brit általános iskolának van 0:00:32.063,0:00:34.879 ma már idegennyelv-oktatási programja -- ez kitűnő! --, 0:00:34.879,0:00:39.816 de szakadék van a készségek között: egyrészt sok, 0:00:39.816,0:00:45.849 nagyon-nagyon hatékony, jól képzett,[br]kitűnő általános iskolai tanárunk van, 0:00:45.849,0:00:49.091 de legtöbbjük egyetlen egy idegen nyelven sem beszél, 0:00:49.091,0:00:51.921 és sosem képezték ki őket nyelvoktatásra. 0:00:51.921,0:00:56.603 Másrészt sok idegennyelvi tanárunk van a középiskolákban és a felsőoktatásban, 0:00:56.603,0:00:59.337 akik nagyon jól tanítanak azokon a szinteken, 0:00:59.337,0:01:01.721 de hétéves tanulók előtt 0:01:01.721,0:01:04.370 már nem érzik magukat kompetensnek, 0:01:04.370,0:01:08.403 és elfogadhatjuk, hogy nem akarnak belefogni ebbe a dologba. 0:01:08.403,0:01:14.116 Tehát adott ez a kompetenciahiány, de a "Springboard to Languages" 0:01:14.116,0:01:19.270 projekt, amelyben részt veszek néhány éve 0:01:19.270,0:01:26.237 az általános iskolások eszperantó nyelvre tanításával akarja megoldani a problémát. 0:01:26.237,0:01:32.422 Nos, előadásom címe érzékelteti az egyes szülőkre jellemző 0:01:32.422,0:01:34.603 mondhatni egészséges kétkedést. 0:01:34.603,0:01:36.453 "MIT tanít a gyerekemnek?" 0:01:36.453,0:01:40.536 "Mi az ördög?" "Ez spanyol?" "MIÉRT?" 0:01:40.536,0:01:44.004 Mind jogos kérdés, amelyekre most próbálok válaszolni. 0:01:44.004,0:01:49.686 Tehát az első dolog: nem eszperantó tanfolyamról van szó. 0:01:49.686,0:01:52.304 Nem az a célom, hogy a gyerekeket, mint 0:01:52.304,0:01:54.220 eszperantóul folyékonyan beszélőket küldjem világgá, hogy 0:01:54.220,0:01:56.121 ezt a nyelvet használják mindennapjaikban, munkahelyükön és máshol. 0:01:56.121,0:02:01.224 Nem ez a cél. A gyerekek zöme feltehetően 0:02:01.224,0:02:04.561 sohasem fog találkozni másik eszperantóul beszélő emberrel élete során. 0:02:04.561,0:02:06.922 Rendben, nem ez a cél. 0:02:06.922,0:02:10.935 Tehát, mi a cél? A következő: 0:02:10.935,0:02:15.034 A fő a nyelvi tudatosság. 0:02:15.896,0:02:20.534 Az eszperantó sokkal egyszerűbb nyelv, 0:02:20.534,0:02:23.368 mint bármely másik, amellyel valaha találkoztam 0:02:23.368,0:02:25.901 (és én már tanultam és tanítottam is néhányat). 0:02:25.901,0:02:30.900 Pontosan azért hozták létre, hogy könnyű és gyorsan tanulható legyen, 0:02:30.900,0:02:34.017 és tapasztalható is, hogy nagyságrenddel gyorsabban és könnyebben 0:02:34.017,0:02:36.218 tanulható, mint bármely másik általam ismert nyelv. 0:02:36.218,0:02:41.084 A gyerekek gyorsan végeznek az egyszerű memorizálással, 0:02:41.084,0:02:46.450 és kezdik ténylegesen, alkotó módon használni a nyelvet, ami csodálatos. 0:02:46.450,0:02:50.966 Ez segíti valamennyi szellemi képesség fejlődését, ami 0:02:50.966,0:02:53.820 magába foglalja azt, hogy két nyelven beszélsz, 0:02:53.820,0:02:56.131 tudsz köztük váltani és hasonlóságokat találni. 0:02:56.131,0:02:59.664 Mindezek a képességek a kellemes, egyszerű nyelv tanulásával együtt fejlődnek, 0:02:59.664,0:03:01.995 és később újra hasznosíthatóak lesznek 0:03:01.995,0:03:04.017 más nyelvek későbbi tanulása során. 0:03:04.017,0:03:06.712 Ez egy magával ragadó sikerélmény. 0:03:06.712,0:03:10.312 "Magával ragadó" abban az értelemben, hogy bármely adott osztályban 0:03:10.312,0:03:13.395 az osztály sokkal nagyobb hányada 0:03:13.395,0:03:16.713 lesz képes érteni az eszperantó nyelvet, 0:03:16.713,0:03:21.482 és hasznos dolgokat végezni vele, mint ha más nyelvet tanult volna. 0:03:21.482,0:03:24.912 Én merészelem mondani, hogy ez egy magával ragadó sikerélmény. 0:03:24.912,0:03:28.878 A gyerekek reakciói, a tanárok, az igazgatók és a szülők visszajelzései 0:03:28.878,0:03:32.152 -- a dolog megértése után --, 0:03:33.029,0:03:36.255 és tegyük hozzá, hogy a szakmai értékelés is, 0:03:36.255,0:03:38.779 arra utalnak, hogy ez jó. Működik. 0:03:38.779,0:03:41.112 Vessünk egy pillantást a "Bloom"-féle osztályozástanra, 0:03:41.112,0:03:43.210 amely gyakran a tananyagtervezés alapja. 0:03:43.210,0:03:47.312 Az ember alulról ("memorizálás" és "megértés") felfele ("értékelés" és "alkotás") halad. 0:03:47.312,0:03:50.878 Az általános iskolai nyelvtanítás veszélye, 0:03:50.878,0:03:52.995 hogy az ember lent elakad. 0:03:52.995,0:03:57.161 Ez azt jelenti, hogy sok mindenre kell emlékezni, sokat kell memorizálni -- 0:03:57.161,0:03:59.780 igeragozást, nő- és hímnemű főneveket, 0:03:59.780,0:04:01.967 helyesírást, kiejtést --, 0:04:01.967,0:04:04.597 rengeteg a megjegyezni való dolog 0:04:04.597,0:04:08.245 még mielőtt elérhetnék a magasabb készségeket. 0:04:08.245,0:04:13.514 Sok francia, spanyol vagy kínai nyelvet tanítani 0:04:13.514,0:04:17.060 próbáló iskolában 0:04:17.060,0:04:19.128 elakadnak lent, 0:04:19.128,0:04:22.062 és sohasem érik el az alkotó szintet idegen nyelven, 0:04:22.062,0:04:24.645 és fennáll a veszély, hogy a gyerekek még azelőtt elvesztik érdeklődésüket. 0:04:24.645,0:04:28.229 Az eszperantó nyelvben minimális a memorizálandó anyag, 0:04:28.229,0:04:30.965 és gyorsabban lehet magasabb rendű, 0:04:30.965,0:04:32.711 érdekesebb és izgalmasabb készségekhez eljutni. 0:04:32.711,0:04:37.346 Angol írás-olvasás -- az eszperantó nyelv tanulása segíti a gyerekeket saját anyanyelvük tanulásában. 0:04:37.346,0:04:41.512 Láttam ötéves gyerekeket, akik küszködtek az angol nyelven írás-olvasással, 0:04:41.512,0:04:44.852 de rájöttek, hogy képesek olvasni 0:04:44.852,0:04:48.461 az eszperantóul olvasás által. Az annyival könnyebb volt, 0:04:48.461,0:04:51.104 és önbizalmat adott nekik, amire szükségük volt 0:04:51.104,0:04:52.630 az angol nyelvben való előrelépéshez. 0:04:52.630,0:04:56.228 Láttam 9 éves gyerekeket, akik a 0:04:56.228,0:04:58.877 "Karikázd be a melléknevet a mondatban" 0:04:58.877,0:05:00.829 feladathoz előbb fejben lefordították 0:05:00.829,0:05:02.881 a mondatot eszperantóra, mert a 0:05:02.881,0:05:05.594 mellékneveket sokkal könnyebb felismerni az eszperantó nyelvben. 0:05:05.594,0:05:08.427 Tehát az segíti első nyelvük írása-olvasása megtanulását is. 0:05:08.427,0:05:12.934 És még a matematikában is -- a számok eszperantó nyelven 0:05:12.934,0:05:16.895 kimondása segít a számok "felépítésének" megértésében. 0:05:16.895,0:05:19.527 Az ötéves, összeadásról, egyesekről és tízesekről tanuló 0:05:19.527,0:05:21.210 gyereknek ez nagy segítség. 0:05:21.210,0:05:22.840 Hamarosan mutatok erre néhány példát. 0:05:22.840,0:05:25.844 Tehát az eszperantó nyelv ezt mind beviszi az osztályterembe. 0:05:25.844,0:05:28.727 És szinte mellékhatásként el tudja hozni 0:05:28.727,0:05:30.177 az idegen kultúrákkal való kapcsolatot 0:05:30.177,0:05:32.478 -- ami nyilvánvalóan fontos ösztönzője a nyelvtanulásnak --, 0:05:32.478,0:05:36.660 és részt vettem olyan videokonferenciákon 0:05:36.660,0:05:38.344 amelyeket brit osztályok 0:05:38.344,0:05:42.711 szlovéniai, magyar- és németországi osztályokkal tartottak. 0:05:42.711,0:05:46.545 Számos Comenius projekt van -- 0:05:46.545,0:05:49.210 Comenius azon ösztöndíjak neve, amelyeket az Európai Bizottság 0:05:49.210,0:05:51.943 ad általános iskoláknak azért, hogy Európa más iskoláival 0:05:51.943,0:05:54.060 kapcsolatot létesítsenek -- 0:05:54.060,0:05:56.060 több olyan Comenius-projekt is van, 0:05:56.060,0:05:58.481 ahol az eszperantó nyelvet használják közvetítő nyelvként 0:05:58.481,0:06:00.960 a gyerekek és a felnőttek is. 0:06:00.960,0:06:06.030 Tehát az eszperantó nyelv mindezt elhozza az osztályterembe. 0:06:06.138,0:06:09.727 Hasonló példát mondok. Hogyan nem érhetünk célt. 0:06:09.865,0:06:12.488 Ez az ember egy fagottos. 0:06:13.185,0:06:15.284 A fagottozás nagy örömet okoz neki. 0:06:15.284,0:06:16.935 Esetleg abból is él. 0:06:16.935,0:06:19.076 Azt javaslom neki, ha azt akarja, hogy a gyereke 0:06:19.076,0:06:22.666 hivatásos fagottjátékos legyen 0:06:22.666,0:06:25.607 a legjobb, ha NEM ad fagottot 0:06:25.607,0:06:28.001 egy hétéves gyerek kezébe. 0:06:28.001,0:06:30.178 "Jóska, zenélj nekünk!" 0:06:30.178,0:06:31.435 Így nem lehet. 0:06:31.435,0:06:34.601 Az egy nagy, még felnőttnek is nehéz hangszer. 0:06:34.601,0:06:36.983 Gyermeki kézzel túlságosan nehéz játszani rajta. 0:06:36.983,0:06:39.268 Túl sok mindent kell megjegyezni, sok ujjazásra kell emlékezni, 0:06:39.268,0:06:41.784 nagyon nehéz nyikkanást is elérni rajta, nemhogy 0:06:41.784,0:06:43.769 olyan hangszínt, amilyet szívesen hallgatnánk. 0:06:43.769,0:06:47.739 Ha ön tenné ezt, 6 vagy 12 hónap múlva, 0:06:47.739,0:06:49.951 az lenne az eredmény: "Nem szeretem ezt." 0:06:49.951,0:06:51.550 "Nem vagyok képes erre." "Nincs zenei tehetségem." 0:06:51.550,0:06:53.318 "Nem akarok zenélni." 0:06:53.318,0:06:56.550 Tehát, ezt nyilván ne tegye. Kezdjük egyszerűen. 0:06:56.550,0:06:59.768 Emelje fel a kezét aki furulyázni tanult általános iskolában. 0:06:59.768,0:07:02.018 Én természetesen tanultam. 0:07:02.018,0:07:03.351 Csaknem mindenki. 0:07:03.351,0:07:07.295 Ki az, aki még most is furulyázik saját örömére, vagy zenekarban? 0:07:07.295,0:07:11.501 Ó, egy, kettő. Több, mint vártam! 0:07:11.501,0:07:17.148 Néhányan folytatták, de a többség nem. 0:07:17.148,0:07:20.685 Tehát csődöt mondott az oktatáspolitika? 0:07:20.685,0:07:24.686 Miért tanították nekünk eme haszontalan hangszeren való játékot? Nincsen hasznunk belőle az életben! 0:07:24.686,0:07:26.171 Természetesen nem ez a cél. 0:07:26.171,0:07:28.984 Amikor furulyázni tanultunk a zenéről kezdtünk tanulni. 0:07:28.984,0:07:30.717 Tanultunk moll és dúr hangsorokról. 0:07:30.717,0:07:32.118 Elkezdtünk kottát olvasni. 0:07:32.118,0:07:34.000 Ritmusról és ütemjelekről tanultunk, 0:07:34.000,0:07:36.003 másokkal együtt zenélésről, harmóniáról. 0:07:36.003,0:07:41.401 Mindezek a zenei ismeretek ezen egyszerű hangszer segítségével jutottak el hozzánk, 0:07:41.401,0:07:44.561 és később alkalmazhatjuk azokat fagottra 0:07:44.561,0:07:47.118 vagy orgonára vagy bármely más hangszerre. 0:07:47.118,0:07:53.018 Tehát, az analógia szerint a francia nyelv fagott a tanteremben. 0:07:53.018,0:07:56.561 A spanyol nyelv a tanteremben fagott. 0:07:56.561,0:07:59.904 A kínai nyelv egy rendkívül nagy fagott többlet hangokkal! 0:08:02.103,0:08:06.835 Az eszperantó nyelv a furulya. Ennyi az egész. 0:08:06.835,0:08:08.836 Nos, a következő rész előtt azt akarom mondani: 0:08:08.836,0:08:11.737 nagyon nehezen viselem el, ha abból áll az előadás, hogy egy szöveggel 0:08:11.737,0:08:13.551 megtöltik a falat, és azt felolvassák. 0:08:13.551,0:08:15.918 Az nem előadás, az felolvasott beszámoló, 0:08:15.918,0:08:17.044 amit hamarosan megunnak. 0:08:17.783,0:08:20.635 Ennek ellenére, szöveggel töltöm meg a falat, 0:08:20.635,0:08:22.435 és felolvasom önöknek! 0:08:22.435,0:08:23.786 Kérem, fogadják el tőlem -- egyszeri alkalom lesz! 0:08:23.786,0:08:26.007 A Manchesteri Egyetem Neveléstudományi Szakának 0:08:26.007,0:08:28.403 a "Springboard to Languages" projektjét értékelő 0:08:28.403,0:08:31.285 beszámolójából vett idézetet látják. 0:08:31.285,0:08:35.236 Ebben a részben írnak az A iskoláról, 0:08:35.236,0:08:38.975 ahol a gyerekek 18 hónapig az eszperantó nyelvet tanulták, 0:08:38.975,0:08:42.703 és a B iskoláról, ahol két évig a francia nyelvet tanulták, 0:08:42.703,0:08:46.609 és éppen most kezdték tanulni az eszperantó nyelvet. 0:08:46.609,0:08:49.419 Vizsgálták francia nyelvtudásukat. Az itt látható eredményekkel. 0:08:49.419,0:08:53.118 'Vajon segít a "Springboard" más nyelvek tanulásában is?' 0:08:53.118,0:08:55.953 "A gyerekekkel lefordíttatták a következő francia nyelvű mondatot: 0:08:55.953,0:08:58.118 'Les oreilles de l'éléphant sont très grandes 0:08:58.118,0:08:59.685 et le nez est très long.' 0:08:59.685,0:09:01.632 Megfigyelték: " Az egész mondatot sikeresen lefordító 0:09:01.632,0:09:03.970 gyerekek -- érdekes módon -- 0:09:03.970,0:09:06.086 mind az A iskolából jöttek 0:09:06.086,0:09:08.985 (azok az eszperantó nyelvet tanuló gyerekek, akik soha életükben nem tanultak francia nyelvet). 0:09:08.985,0:09:11.953 Ez a két gyerek érdekes metanyelvi 0:09:11.953,0:09:15.649 dekódoló rendszert használt (hasonló szavak, központozás, szövegösszefüggés)." 0:09:15.649,0:09:18.861 Más szavakkal, a nyelvi kompetenciákat, amelyeket az eszperantó nyelvnek köszönhetnek. 0:09:18.861,0:09:22.088 "A B iskolába járó gyerekek, akik az első tanévtől francia nyelvet tanultak, 0:09:22.088,0:09:25.285 csak alig valamivel teljesítettek jobban az A iskolában tanulóknál 0:09:25.285,0:09:26.921 a francia nyelvtudás-tesztben." 0:09:26.921,0:09:29.640 Tehát, az eszperantó nyelv segítségével szerzett képességek 0:09:29.640,0:09:32.986 hozzásegítették a gyerekeket ahhoz, hogy csaknem azonos szintet érjenek el a francia tesztben, 0:09:32.986,0:09:34.951 mint azok a gyerekek, akik francia nyelvet tanultak. 0:09:34.951,0:09:37.152 Miért ennyire különös az eszperantó nyelv? 0:09:37.152,0:09:38.986 Miért hat ekkora mértékben? 0:09:38.986,0:09:40.404 Mondok önöknek gyorsan néhány példát. 0:09:40.404,0:09:42.454 Íme, fenn vannak a számjegyek: 0:09:42.454,0:09:44.254 unu, du, tri, kvar, kvin 0:09:44.254,0:09:46.203 ses, sep, ok, naŭ, dek 0:09:46.203,0:09:48.553 Ennyit meg kell jegyezniük. Rendben. 0:09:48.553,0:09:50.536 De ha ezt már megjegyezték, 0:09:50.536,0:09:53.751 minden szükségeset tudnak a 99-ig elszámoláshoz. 0:09:53.751,0:09:57.253 Semmi további tanulnivaló nincs; csak alkalmazni kell a tanultakat. 0:09:57.253,0:10:00.987 11, 12, 13 egyszerűen csak "dek unu", "dek du", "dek tri" 0:10:00.987,0:10:03.782 szó szerint "tíz egy", "tíz kettő", "tíz három" 0:10:03.782,0:10:07.481 amíg elér "dudek"-ig, szó szerint "kettő tíz(es)" 0:10:07.481,0:10:10.304 És azután "dudek unu", "dudek du" és így tovább 0:10:10.304,0:10:11.574 ugyanúgy 99-ig. 0:10:11.574,0:10:15.421 Tehát, a százasokról, tízesekről és egyesekről tanuló gyerekeknek 0:10:15.421,0:10:18.889 csak le kell fordítaniuk a számot eszperantó nyelvre, 0:10:18.889,0:10:20.404 láttam, hogy ez történik a tanteremben: 0:10:20.404,0:10:25.121 "tehát.. 27 dudek sep... tehát 'dudek' az 'két tízes' 0:10:25.121,0:10:26.405 tehát egy '2' van a 'tízes' helyi értéken 0:10:26.405,0:10:28.238 és egy '7' az 'egyes' helyi értéken..." 0:10:28.238,0:10:30.288 Tehát a szám eszperantó nyelvre fordításával 0:10:30.288,0:10:33.873 tisztázódik hogy mit jelent a '2' a '27'-ben. 0:10:35.765,0:10:38.732 És lenn, "sesdek tri"... lefordítaná valaki? 0:10:39.490,0:10:45.940 "73"! Ó, a valóságban 63, de köszönöm önnek a próbálkozást! 0:10:48.032,0:10:51.366 És ismét, ez is mutatja a megjegyezni való 0:10:51.366,0:10:53.449 dolgok minimalizálását: 0:10:53.449,0:10:57.754 megtanulva a "patro" szót, képezni lehet belőle a "patrino"-t 0:10:57.754,0:11:01.055 "-ino" bárminek a nőnemű megfelelőjét képzi 0:11:01.055,0:11:02.729 tehát a "patrino" az "anya" szó megfelelője. 0:11:02.729,0:11:04.415 Nem kell külön szót megtanulni. 0:11:04.415,0:11:08.748 Az "instruisto" "tanár"-t jelent, és ha 0:11:08.748,0:11:11.370 nőnemű, és ha pl. tanárnőt akarunk mondani, 0:11:11.370,0:11:14.200 akkor "instruistino"-t mondunk. 0:11:14.200,0:11:18.066 Ugyanezzel az "-ino"-val jelölhetünk bárkit, ha nőnemű. 0:11:18.066,0:11:21.651 A "hundo" szót minden németül beszélő ember felismeri: "kutya"; 0:11:21.651,0:11:27.816 és "hundido" egy kutyakölyök. Az "-ido" jelentése: valakinek a fia/ lánya vagy utóda. 0:11:27.816,0:11:30.552 Tehát a "kato" szóból egyszerűen lehet képezni a "katido" -- macskakölyök szót. 0:11:30.552,0:11:33.514 A "kuniklo" szó felismerhető az olaszul vagy latinul beszélők számára: 0:11:33.514,0:11:37.833 "nyúl" az, és a fiatal állat a "kuniklido", kisnyúl. 0:11:37.833,0:11:41.068 Nos, franciául már 25 éve beszélek, 0:11:41.068,0:11:43.684 éltem Franciaországban és a családom kétnyelvű (angol/francia), 0:11:43.684,0:11:47.535 de nem tudok mindjárt emlékezni a "kuniklido" jelentésű 0:11:47.535,0:11:49.090 francia szóra. 0:11:49.090,0:11:51.249 Ismerem a "nyúl" szó jelentését, de a "kisnyúl" megfelelő jelentését nem. 0:11:51.249,0:11:54.319 Nem emlékszem erre a szóra, de eszperantóul az nagyon magától értetődő. 0:11:54.319,0:11:57.364 Nem tudom NEM tudni ezt a szót! Annyira nyilvánvaló. 0:11:57.364,0:11:59.486 Nos, a "kontenta" azt jelenti: "elégedett", 0:11:59.486,0:12:02.199 és a "malkontenta" -- a "mal-" ellentétképző, 0:12:02.199,0:12:03.399 tehát: "elégedetlen". 0:12:03.399,0:12:06.314 Ugyanúgy a "granda" "nagy"-ot jelent, és a "malgranda" 0:12:06.314,0:12:08.533 szó "kicsi"-t jelent az eszperantó nyelvben. 0:12:08.533,0:12:10.314 Nincs rá külön szó, amit meg kellene tanulni. 0:12:10.314,0:12:14.570 Mindig érvényes az "egyet fizet, kettőt kap" a melléknevekre az eszperantó nyelvben! 0:12:14.570,0:12:17.449 Ezzel a "mal-" előképzővel igazán megfelezték 0:12:17.449,0:12:20.084 a megtanulandó szavak számát. 0:12:20.084,0:12:23.365 Ez az eszperantó nyelvnek csak egy apró tulajdonsága, 0:12:23.365,0:12:25.882 de ezek az elvek túlnyúlnak a nyelv egészén is. 0:12:25.882,0:12:31.598 A francia és más nyelvek tanulása során úgy éreztem, hogy 0:12:31.598,0:12:35.355 az egy hozzáadó folyamat: találok egy új szót, 0:12:35.355,0:12:37.082 megtanulom a kiejtését, az írásképét, 0:12:37.082,0:12:40.547 a jelentését, és ezzel egy szót hozzáadtam a szókészletemhez. 0:12:40.547,0:12:43.482 Az eszperantó nyelv tanulása sokszorozó. 0:12:43.482,0:12:46.748 Minden egyes hozzáadott új szó kombinálódik a már ismert 0:12:46.748,0:12:48.598 szavakkal, és többszörözi a szókészletet, 0:12:48.598,0:12:50.065 tehát nemcsak egy szó adódik a korábbiakhoz, 0:12:50.065,0:12:52.965 hanem az egész szókészlet újradefiniálódik. 0:12:52.965,0:12:57.376 Ez ugyanúgy igaz az osztály tanulóira is, 0:12:57.376,0:13:00.265 tehát gyorsan elérjük azt a szakaszt, ahol már tudják 0:13:00.265,0:13:02.382 a nyelvet alkotó módon használni, és nem csak 0:13:02.382,0:13:05.233 ismétlik a szavakat és a szó szerint betanult mondatokat. 0:13:05.233,0:13:08.200 Ez sokkal érdekesebb dolog. 0:13:08.200,0:13:10.597 Itt a szép példa: egy nyolcéves gyerek 0:13:10.597,0:13:14.265 nyelvtanilag kifogástalanul vágott közbe a beszédemnek, 0:13:14.265,0:13:17.314 körülbelül három hónapi tanulás után. 0:13:17.314,0:13:20.547 Azzal gyakoroltunk, hogy én adok egy utasítást, 0:13:20.547,0:13:24.450 a gyerekek követik azt és mondják nekem, hogy mit tesznek. 0:13:24.450,0:13:27.282 Vagyis én mondok egy igét felszólító módban és ők jelen idejű igét használnak. 0:13:27.282,0:13:32.598 Tehát mondom: "Staru!", ők felállnak és mondják: "Mi staras!" 0:13:32.921,0:13:36.664 Azt mondom: "Sidu!", leülnek és azt mondják: "Mi sidas!" 0:13:36.664,0:13:40.952 Mondom: "Saltu!", ők pedig mondják: "Mi saltas! Mi saltas!" 0:13:40.952,0:13:43.302 Mondtam: "OK, silentu!" 0:13:43.302,0:13:46.117 Az egész osztály mondta: "Mi silentas!" 0:13:46.117,0:13:51.751 a kis Józsi kivételével, aki azt kiáltotta: "Mi NE silentas!" 0:13:51.751,0:13:54.324 Itt gondolkodóba estem: 0:13:54.324,0:13:57.519 megintsem vagy megdicsérjem? 0:13:57.519,0:14:00.187 Mert éppen megnevettette az osztályt 0:14:00.187,0:14:03.135 egy, a célnyelven mondott nyelvtanilag hibátlan mondattal. 0:14:03.135,0:14:04.490 A nyelvtanár szempontjából, 0:14:04.490,0:14:07.919 ez a megvalósult álom. Éppen ez a célunk! 0:14:07.919,0:14:12.485 Tehát játékosan dühös arcot vágtam és mondtam: "Vi! Silentu!" 0:14:12.485,0:14:14.884 és ő mondta: "OK, mi silentas!" 0:14:14.884,0:14:20.802 De ez a francia nyelvtanfolyamaimon soha nem fordult elő. 0:14:20.802,0:14:23.686 Nos, nem azért, mert nem élvezem a francia nyelv tanítását. Élvezem. 0:14:23.686,0:14:27.569 És nem is azért, mert a gyerekeknek nem tetszik a francia nyelv tanulása -- azt hiszem, hogy élvezik. 0:14:27.569,0:14:32.187 Éppen azért, mert olyan sok a megjegyezni és gyakorolni való 0:14:32.187,0:14:35.852 anyag, még mielőtt valaki képes lenne ilyesmit tenni francia nyelven 0:14:35.852,0:14:37.836 -- vagy spanyol nyelven vagy német vagy bármely más nyelven -- 0:14:37.836,0:14:41.620 hogy ez csak több évi tanulás után jön el, 0:14:41.620,0:14:45.245 amikorra már sajnos sok gyerek elveszíti az érdeklődését, 0:14:45.245,0:14:48.635 és akkor már az az érzésük, hogy tehetségtelenek a nyelvtanuláshoz, 0:14:48.635,0:14:50.119 mert semmit sem tudnak mondani. 0:14:50.119,0:14:52.169 Nem az ő hibájuk, nem is a tanáré, 0:14:52.169,0:14:56.086 egyszerűen nagyon nehéz elérni azt a színvonalat, 0:14:56.086,0:14:58.597 amelyen már alkotó módon lehet használni egy új nyelvet. 0:14:58.597,0:15:01.056 Az eszperantó nyelv villámgyorssá teszi ennek elérését, 0:15:01.056,0:15:04.258 és lehetővé teszi a gyerekeknek elérni azt, és begyakorolni 0:15:04.258,0:15:06.324 a másik nyelv használatát, és azt, hogy 0:15:06.324,0:15:08.395 hasznos, vicces dolgokat tudjanak végezni vele. 0:15:08.395,0:15:11.737 Hát ezért tanítunk így. 0:15:11.737,0:15:15.772 Tehát: eszperantó nyelv? Tanítási időben? Állami iskolákban? 0:15:15.772,0:15:18.668 Igen, persze! Ma ez történik, 0:15:18.668,0:15:21.919 hozzám hasonló eszperantista szakértők által tartott órákon, 0:15:21.919,0:15:27.185 de, ami a legfontosabb, eszperantó nyelvi ismeretekkel nem rendelkező 0:15:27.185,0:15:30.236 osztálytanítókkal is, akik ugyanolyan feltűnően gyorsan tanulják meg a nyelvet, 0:15:30.236,0:15:34.590 és azonnal elkezdik tanítani azt, egyidejűleg így oldva meg 0:15:34.590,0:15:36.235 a kompetenciahiány problémáját. 0:15:36.235,0:15:38.989 Először még zavarban voltam, amikor rájöttem erre, 0:15:38.989,0:15:42.185 de azok a gyerekek, akik saját osztálytanítójukkal tanultak egy évig 0:15:42.185,0:15:45.097 -- akiket én tanítottam az eszperantó nyelv minimumára --, 0:15:45.097,0:15:47.852 sokkal jobban beszéltek eszperantóul, 0:15:47.852,0:15:49.705 mint akiket én magam tanítottam egy évig. 0:15:49.705,0:15:51.868 Vajon mi történt? 0:15:51.868,0:15:57.202 Nos, nyilvánvaló: én csak 45 percet töltök el az iskolában hetente. 0:15:57.202,0:15:59.986 Megteszem mindazt, amit annyi idő alatt tudok, de ez minden. 0:15:59.986,0:16:01.835 Az osztálytanító mindig velük van, 0:16:01.835,0:16:04.468 tehát az eszperantó nyelv egyes részei minden órán megjelennek, 0:16:04.468,0:16:07.004 matematika- és angolórán is, 0:16:07.004,0:16:09.404 a napi rutintevékenységek során, mindig. 0:16:09.404,0:16:13.360 Tehát azok a gyerekek sokkal többet értek el 0:16:13.360,0:16:17.868 amíg osztálytanítójuk tanította őket, 0:16:17.868,0:16:21.047 mint amennyit az elődeik tőlem kaptak. 0:16:21.047,0:16:24.599 Hát ez minden, amit teszünk. Ez csodálatosan működik, 0:16:24.599,0:16:28.625 és én örülök és büszke vagyok arra, hogy részt veszek benne. Köszönöm a figyelmet.