WEBVTT 00:00:18.479 --> 00:00:20.362 Bonjour, je m’appelle Tim Morley, 00:00:20.362 --> 00:00:23.630 et j'aimerais vous parler d'une façon innovante 00:00:23.630 --> 00:00:26.441 et assez différente, d'introduire les langues étrangères 00:00:26.441 --> 00:00:29.252 à l'école primaire. 00:00:29.252 --> 00:00:32.063 Actuellement, beaucoup d'écoles primaires au Royaume-Uni 00:00:32.063 --> 00:00:34.879 ont des langues étrangères dans leurs programmes, c'est formidable, 00:00:34.879 --> 00:00:39.816 mais il y a un problème de compétences : d'un côté nous avons 00:00:39.816 --> 00:00:45.849 de nombreux instituteurs, très efficaces et bien formés, 00:00:45.849 --> 00:00:49.091 mais la plupart ne parlent pas de langue étrangère 00:00:49.091 --> 00:00:51.921 sans compter qu'ils n'ont reçu aucune formation pour en enseigner. 00:00:51.921 --> 00:00:54.393 De l'autre côté, il y a beaucoup d'enseignants 00:00:54.393 --> 00:00:56.865 de langues étrangères dans les collèges, 00:00:56.865 --> 00:00:59.337 qui font un super boulot dans leurs classes, 00:00:59.337 --> 00:01:01.721 mais mettez-les devant un groupe d'enfants de sept ans 00:01:01.721 --> 00:01:04.370 et ils ne se sentiront pas vraiment à l'aise, 00:01:04.370 --> 00:01:08.403 et nous pouvons leur pardonner de ne pas vouloir s'impliquer. 00:01:08.403 --> 00:01:12.025 Face à ce problème il y a ce projet 00:01:12.025 --> 00:01:15.647 « Tremplin vers les langues » (« Springboard to Languages ») 00:01:15.647 --> 00:01:19.270 auquel je participe depuis quelques années 00:01:19.270 --> 00:01:23.654 et qui a pour but de faire cela en enseignant l'espéranto 00:01:23.654 --> 00:01:27.418 aux enfants d'école primaire. 00:01:27.418 --> 00:01:32.422 Bon, le titre de la conférence vous donne un avant-goût du franc scepticisme 00:01:32.422 --> 00:01:34.603 de la part de certains parents. 00:01:34.603 --> 00:01:36.453 « Vous enseignez QUOI à mon enfant ? 00:01:36.453 --> 00:01:40.536 Mais c'est quoi ? C'est de l'espagnol ? Mais pourquoi ? » 00:01:40.536 --> 00:01:44.004 Autant de questions justifiables auxquelles je vais tenter de répondre. 00:01:44.004 --> 00:01:49.686 Donc, première chose : ce N'EST PAS un cours pour parler espéranto. 00:01:49.686 --> 00:01:52.304 L'objectif n'est pas d'envoyer des enfants à travers le monde 00:01:52.304 --> 00:01:54.220 pour qu'ils parlent espéranto couramment 00:01:54.220 --> 00:01:56.121 dans leur vie quotidienne, au travail, etc. 00:01:56.121 --> 00:02:01.224 Ce n'est pas le but. La plupart des enfants, la grande majorité, 00:02:01.224 --> 00:02:04.561 ne rencontreront probablement jamais d'autres espérantophones dans leur vie. 00:02:04.561 --> 00:02:06.922 Ce n'est pas grave, ce n'est pas le but. 00:02:06.922 --> 00:02:10.935 Alors de quoi s'agit-il ? Voilà de quoi il s'agit. 00:02:10.935 --> 00:02:15.034 Quelque chose d'essentiel : la prise de conscience de la langue. 00:02:15.896 --> 00:02:20.534 L'espéranto est une langue beaucoup plus simple 00:02:20.534 --> 00:02:23.368 que n'importe quelle autre que j'ai pu rencontrer 00:02:23.368 --> 00:02:25.901 (et j'en ai étudié et enseigné quelques-unes). 00:02:25.901 --> 00:02:30.900 Elle a été conçue spécifiquement pour être simple et facile à apprendre 00:02:30.900 --> 00:02:32.672 et il y a une différence d'ordre de grandeur 00:02:32.672 --> 00:02:34.444 en terme de rapidité et facilité pour l'apprendre 00:02:34.444 --> 00:02:36.218 par rapport à n'importe quelle autre langue que je connaisse. 00:02:36.218 --> 00:02:39.628 Du coup les enfants dépassent rapidement 00:02:39.628 --> 00:02:43.038 cette étape où ils doivent juste mémoriser des choses, 00:02:43.038 --> 00:02:46.450 et ils peuvent utiliser la langue de manière créative, c'est formidable. 00:02:46.450 --> 00:02:50.966 Cela aide à développer toute cette gymnastique mentale dont il y a besoin 00:02:50.966 --> 00:02:53.820 pour avoir deux langues dans sa tête 00:02:53.820 --> 00:02:56.131 et basculer entre les deux pour trouver des équivalences entre elles. 00:02:56.131 --> 00:02:59.664 Toutes ces compétences sont développées avec une langue simple 00:02:59.664 --> 00:03:01.995 et ces compétences peuvent être mises en application 00:03:01.995 --> 00:03:04.017 pour étudier ensuite d'autres langues. 00:03:04.017 --> 00:03:06.712 C'est une expérience inclusive, couronnée de succès. 00:03:06.712 --> 00:03:10.312 « Inclusive » dans le sens que, dans une classe donnée, 00:03:10.312 --> 00:03:13.395 une plus grande proportion de cette classe 00:03:13.395 --> 00:03:16.713 sera capable de se débrouiller avec l'espéranto, 00:03:16.713 --> 00:03:21.482 en faire des choses utiles, plutôt qu'avec d'autres langues. 00:03:21.482 --> 00:03:24.912 Et j'ose dire, une expérience inclusive couronnée de succès. 00:03:24.912 --> 00:03:28.878 Les réactions des enfants, les retours des enseignants, 00:03:28.878 --> 00:03:32.152 ainsi que des parents, quand ils comprennent ce qu'on fait, 00:03:33.029 --> 00:03:36.255 et même je devrais dire, l'évaluation scolaire aussi, 00:03:36.255 --> 00:03:38.779 suggèrent que c'est positif. Ça fonctionne. 00:03:38.779 --> 00:03:41.112 Regardons rapidement la taxonomie de Bloom, 00:03:41.112 --> 00:03:43.210 sous-jacente à de nombreux programmes scolaires. 00:03:43.210 --> 00:03:47.312 On commence depuis le bas et on poursuit vers le haut. 00:03:47.312 --> 00:03:50.878 Il y a un risque avec l'enseignement des langues en primaire 00:03:50.878 --> 00:03:52.995 de rester bloqué en bas. 00:03:52.995 --> 00:03:57.161 Il faut mémoriser, apprendre par cœur, 00:03:57.161 --> 00:03:59.780 les conjugaisons, le masculin et le féminin des mots, 00:03:59.780 --> 00:04:01.967 épeler les mots, les prononcer — 00:04:01.967 --> 00:04:04.597 autant de mémoire à solliciter 00:04:04.597 --> 00:04:08.245 avant de pouvoir développer les compétences d'en haut. 00:04:08.245 --> 00:04:13.514 Dans de nombreuses classes de primaire 00:04:13.514 --> 00:04:17.060 où on essaye d'enseigner le français, l'espagnol, le mandarin, 00:04:17.060 --> 00:04:19.128 on reste coincé en bas, 00:04:19.128 --> 00:04:22.062 et on n'atteint jamais la partie créative, 00:04:22.062 --> 00:04:24.645 et il y a un danger que l'enfant perde avant cela sa motivation. 00:04:24.645 --> 00:04:28.229 L'espéranto minimise la tâche de mémorisation nécessaire 00:04:28.229 --> 00:04:30.965 et on progresse rapidement vers le haut, 00:04:30.965 --> 00:04:32.711 vers les compétences plus intéressantes et motivantes. 00:04:32.711 --> 00:04:37.346 L'alphabétisation en anglais — l'espéranto aide les enfants à l'acquérir. 00:04:37.346 --> 00:04:41.512 J'ai vu des enfants de 5 ans qui avaient du mal à lire et écrire en anglais, 00:04:41.512 --> 00:04:44.852 mais qui ont découvert qu'ils étaient capables de lire 00:04:44.852 --> 00:04:48.461 en lisant l'espéranto. C'était tellement plus simple, 00:04:48.461 --> 00:04:51.104 et ça leur a donné cette confiance en eux dont ils avaient besoin 00:04:51.104 --> 00:04:52.630 pour progresser en anglais. 00:04:52.630 --> 00:04:56.228 J'ai vu des enfants de 9 ans, qui, face à la tâche 00:04:56.228 --> 00:04:58.877 « entourer l'adjectif dans la phrase », 00:04:58.877 --> 00:05:00.829 faisaient d'abord la traduction 00:05:00.829 --> 00:05:02.881 de la phrase en espéranto dans leur tête, 00:05:02.881 --> 00:05:05.594 car les adjectifs sont tout de suite repérables en espéranto. 00:05:05.594 --> 00:05:08.427 Donc ça les aide pour apprendre à lire leur première langue également. 00:05:08.427 --> 00:05:12.934 Même les nombres, la façon dont on les verbalise 00:05:12.934 --> 00:05:16.895 en espéranto aide à clarifier comment les chiffres deviennent des nombres. 00:05:16.895 --> 00:05:19.527 Et quand on a 5 ans et qu'on apprend l'addition, 00:05:19.527 --> 00:05:21.210 les dizaines et les unités, ça aide vraiment. 00:05:21.210 --> 00:05:22.840 Je donnerai quelques exemples là-dessus après. 00:05:22.840 --> 00:05:25.844 Donc l'espéranto apporte tout cela à la classe. 00:05:25.844 --> 00:05:28.727 Presque comme un effet secondaire, ça apporte aussi 00:05:28.727 --> 00:05:30.177 un contact avec des cultures étrangères 00:05:30.177 --> 00:05:32.478 — ce qui est évidemment une motivation pour apprendre une langue étrangère — 00:05:32.478 --> 00:05:36.660 et j'ai été dans des classes et ai pris part à des vidéoconférences 00:05:36.660 --> 00:05:38.344 entre des classes anglaises 00:05:38.344 --> 00:05:42.711 et des classes en Slovénie, en Hongrie, en Allemagne. 00:05:42.711 --> 00:05:46.545 Il y a de nombreux projets Comenius — 00:05:46.545 --> 00:05:49.210 Comenius est le nom des bourses données 00:05:49.210 --> 00:05:51.943 par la Commission Européenne aux écoles primaires 00:05:51.943 --> 00:05:54.060 qui établissent des liens avec d'autres écoles à travers l'Europe — 00:05:54.060 --> 00:05:56.060 il y a eu de nombreux projets Comenius 00:05:56.060 --> 00:05:58.481 où l'espéranto est utilisé comme une langue-pont 00:05:58.481 --> 00:06:00.960 entre les enfants — et les adultes aussi. 00:06:00.960 --> 00:06:06.030 Donc l'espéranto apporte tout cela à la classe. 00:06:06.138 --> 00:06:09.727 Voici maintenant une analogie. Comment NE PAS parvenir à cela. 00:06:09.865 --> 00:06:12.488 Voici un joueur de basson. 00:06:13.185 --> 00:06:15.284 Il tire beaucoup de plaisir à jouer du basson, 00:06:15.284 --> 00:06:16.935 peut-être même qu'il gagne sa vie avec. 00:06:16.935 --> 00:06:19.076 Je suggèrerais que si vous voulez que votre enfant 00:06:19.076 --> 00:06:22.666 devienne un joueur professionnel de basson, 00:06:22.666 --> 00:06:25.607 le meilleur moyen N'EST PAS 00:06:25.607 --> 00:06:28.001 de donner un basson à un enfant de 7 ans. 00:06:28.001 --> 00:06:30.178 « Vas-y mon petit, joue nous un morceau ! » 00:06:30.178 --> 00:06:31.435 Ça ne fonctionnera pas. 00:06:31.435 --> 00:06:34.601 C'est un instrument grand, encombrant, même entre des mains adultes. 00:06:34.601 --> 00:06:36.983 Avec des mains d'enfants, c'est vraiment très dur à jouer. 00:06:36.983 --> 00:06:39.268 Il y a beaucoup à mémoriser, des doigtés à apprendre, 00:06:39.268 --> 00:06:41.784 l'anche, c'est dur d'en tirer un couac ! 00:06:41.784 --> 00:06:43.769 sans parler d'en sortir une jolie note. 00:06:43.769 --> 00:06:47.739 Du coup, si on fait ça, après 6, 12 mois, 00:06:47.739 --> 00:06:49.951 le résultat est : « je n'aime pas ça, 00:06:49.951 --> 00:06:51.550 je n'y arrive pas, je suis nul en musique. 00:06:51.550 --> 00:06:53.318 Je ne veux pas faire de musique. » 00:06:53.318 --> 00:06:55.468 Donc évidemment, ce n'est pas ce que nous faisons. 00:06:55.468 --> 00:06:57.618 On commence par quelque chose de facile. 00:06:57.618 --> 00:06:59.768 On va lever les mains : qui a joué de la flûte à bec en primaire ? 00:06:59.768 --> 00:07:02.018 Moi déjà j'en ai joué. 00:07:02.018 --> 00:07:03.351 Parfait, presque tout le monde. 00:07:03.351 --> 00:07:07.295 Qui maintenant en joue encore, pour soi, ou dans un orchestre ? 00:07:07.295 --> 00:07:11.501 Oh, un ou deux, d'accord... Plus que ce que j'attendais ! 00:07:11.501 --> 00:07:17.148 Quelques-uns continuent, mais la grande majorité a arrêté. 00:07:17.148 --> 00:07:20.685 Sommes-nous devant un échec massif des politiques éducatives du primaire ? 00:07:20.685 --> 00:07:24.686 Pourquoi avons-nous appris la flûte à bec ? Ça ne sert à rien. 00:07:24.686 --> 00:07:26.171 Oh bien sûr, ce n'est pas l'objectif. 00:07:26.171 --> 00:07:28.984 En apprenant la flûte à bec, on apprend la musique. 00:07:28.984 --> 00:07:30.717 On apprend les gammes majeures et mineures. 00:07:30.717 --> 00:07:32.118 On commence à lire la musique. 00:07:32.118 --> 00:07:34.000 On apprend le rythme, le tempo, 00:07:34.000 --> 00:07:36.003 à jouer ensemble, les harmonies. 00:07:36.003 --> 00:07:41.401 Et tout ce savoir musical est pratiqué sur un instrument simple 00:07:41.401 --> 00:07:44.561 et peut être ensuite appliqué au basson, 00:07:44.561 --> 00:07:47.118 ou à l'orgue ou n'importe quel autre instrument. 00:07:47.118 --> 00:07:53.018 Donc, par analogie, le français à l'école, c'est un basson. 00:07:53.018 --> 00:07:56.561 L'espagnol à l'école, c'est un basson. 00:07:56.561 --> 00:07:59.904 Le chinois est un basson super grand avec des sons en plus ! 00:08:02.103 --> 00:08:06.835 L'espéranto est une flûte à bec. Voilà ce dont il s'agit. 00:08:06.835 --> 00:08:08.836 Bon, avant de continuer, je voulais dire : 00:08:08.836 --> 00:08:11.737 je ne supporte plus ces présentations où on affiche un mur de texte 00:08:11.737 --> 00:08:13.551 et quelqu'un se tient là et vous le lit. 00:08:13.551 --> 00:08:15.918 Ce n'est pas une présentation, ça, c'est un rapport déclamé à haute voix 00:08:15.918 --> 00:08:17.044 et ça devient vite ennuyeux. 00:08:17.783 --> 00:08:20.635 Ceci dit, je vais bien afficher un mur de texte, 00:08:20.635 --> 00:08:22.435 et je vais bien vous le lire ! 00:08:22.435 --> 00:08:23.786 Je vous prie de m'excuser, ça ne sera qu'une fois. 00:08:23.786 --> 00:08:26.007 C'est un bref extrait d'un rapport 00:08:26.007 --> 00:08:28.403 de l’École d’Éducation de l'Université de Manchester 00:08:28.403 --> 00:08:31.285 qui a évalué le projet « Springboard to Languages » 00:08:31.285 --> 00:08:35.236 et dans cette partie il parle d'une école A, 00:08:35.236 --> 00:08:38.975 où les enfants avaient fait 18 mois d'espéranto, 00:08:38.975 --> 00:08:42.703 et de l'école B où ils avaient fait deux ans de français, 00:08:42.703 --> 00:08:46.609 et venaient juste de commencer l'espéranto. 00:08:46.609 --> 00:08:49.419 Ils ont fait un test de français et voici ce qui s'est passé. 00:08:49.419 --> 00:08:53.118 « Est-ce que Springboard aide à apprendre d'autres langues ? » 00:08:53.118 --> 00:08:55.953 Les élèves ont été invités à décoder la phrase suivante en français : 00:08:55.953 --> 00:08:58.118 « Les oreilles de l'éléphant sont très grandes 00:08:58.118 --> 00:08:59.685 et le nez est très long. » 00:08:59.685 --> 00:09:01.632 Et ils ont observé que « les seuls enfants 00:09:01.632 --> 00:09:03.970 qui ont correctement traduit la phrase complète 00:09:03.970 --> 00:09:06.086 étaient, et c'est intéressant, de l'école A 00:09:06.086 --> 00:09:08.985 où les enfants apprenant l'espéranto n'avaient jamais fait de français. 00:09:08.985 --> 00:09:11.953 Ces deux enfants ont utilisé des stratégies 00:09:11.953 --> 00:09:15.649 de décodage métalinguistique (relations, ponctuation, contexte). » 00:09:15.649 --> 00:09:17.365 En d'autres termes, les compétences linguistiques 00:09:17.365 --> 00:09:18.751 apprises grâce à l'espéranto. 00:09:18.751 --> 00:09:20.472 « Les enfants de l'école B, qui avaient 00:09:20.472 --> 00:09:22.263 appris le français depuis la première année, 00:09:22.263 --> 00:09:24.765 ont eu des résultats à peine meilleurs que les enfants de l'école A 00:09:24.765 --> 00:09:26.921 à un test de français. » 00:09:26.921 --> 00:09:29.640 Donc les compétences des enfants, reçues de l'espéranto 00:09:29.640 --> 00:09:32.986 leur ont permis, à un test de français, 00:09:32.986 --> 00:09:34.951 de rattraper le niveau des enfants ayant appris le français. 00:09:34.951 --> 00:09:37.152 Mais, qu'est-ce que l'espéranto a de si spécial ? 00:09:37.152 --> 00:09:38.986 Pourquoi est-il si efficace pour cela ? 00:09:38.986 --> 00:09:40.404 Voici quelques exemples rapides. 00:09:40.404 --> 00:09:42.454 En haut, nous avons les nombres : 00:09:42.454 --> 00:09:44.254 unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5) 00:09:44.254 --> 00:09:46.203 ses (6), sep (7), ok (8), naŭ (9), dek (10) 00:09:46.203 --> 00:09:48.553 Ceux-là, il faut mémoriser. OK. 00:09:48.553 --> 00:09:50.536 Mais une fois mémorisé cela, 00:09:50.536 --> 00:09:53.751 vous avez tout ce dont vous avez besoin pour aller jusqu'à 99. 00:09:53.751 --> 00:09:57.253 Il n'y a rien d'autre à apprendre. On ne fait ensuite qu'appliquer. 00:09:57.253 --> 00:10:00.987 11, 12, 13 sont simplement « dek unu », « dek du », « dek tri », 00:10:00.987 --> 00:10:03.782 littéralement « dix-un », « dix-deux », « dix-trois », 00:10:03.782 --> 00:10:07.481 jusqu'à « dudek », littéralement « deux-dix ». 00:10:07.481 --> 00:10:10.304 Ensuite, c'est « dudek unu », « dudek du » et ainsi de suite 00:10:10.304 --> 00:10:11.574 jusqu'à quatre-vingt-dix-neuf. 00:10:11.574 --> 00:10:15.421 Donc, pour les enfants qui apprennent les centaines, les dizaines et les unités, 00:10:15.421 --> 00:10:18.889 en fait ils traduisent les nombres en espéranto 00:10:18.889 --> 00:10:20.404 (j'ai vu cela arriver en classe) 00:10:20.404 --> 00:10:25.121 « donc... 27... dudek sep... donc 'dudek' est 'deux-dix' 00:10:25.121 --> 00:10:26.405 donc c'est un '2' dans la colonne des dizaines 00:10:26.405 --> 00:10:28.238 et un '7' dans la colonne des unités... » 00:10:28.238 --> 00:10:30.288 Du coup, en traduisant les nombres en espéranto, 00:10:30.288 --> 00:10:33.873 ça clarifie ce qui se passe, ce qu'un '2' dans '27' veut vraiment dire. 00:10:35.765 --> 00:10:38.732 En bas il y a « sesdek tri »... quelqu'un sait ? 00:10:39.490 --> 00:10:45.940 « 73 ? » C'est 63... mais merci pour l'effort ! 00:10:48.032 --> 00:10:51.366 Et cela illustre encore la minimisation 00:10:51.366 --> 00:10:53.449 des choses à mémoriser — 00:10:53.449 --> 00:10:57.754 quand on apprend « patro », on peut dériver « patrino », 00:10:57.754 --> 00:11:01.055 « -ino » veut dire « équivalent féminin, femelle », 00:11:01.055 --> 00:11:02.729 donc « patrino » est le mot pour « mère ». 00:11:02.729 --> 00:11:04.415 Il n'y a pas de mot à part à apprendre. 00:11:04.415 --> 00:11:08.748 « Instruisto » est l'enseignant et si l'enseignant 00:11:08.748 --> 00:11:11.370 est une femme et qu'on veut le préciser, 00:11:11.370 --> 00:11:14.200 on peut dire qu'elle est une « instruistino ». 00:11:14.200 --> 00:11:18.066 On utilise le même « -ino » chaque fois qu'on marque le féminin. 00:11:18.066 --> 00:11:21.651 « Hundo », n'importe quel locuteur de l'allemand reconnaîtra le chien. 00:11:21.651 --> 00:11:27.816 « Hundido » est un chiot, « -ido » est le jeune, la descendance. 00:11:27.816 --> 00:11:30.552 Donc de « kato » (chat), on dérive « katido », un chaton 00:11:30.552 --> 00:11:33.514 et « kuniklo » ? Les locuteurs du latin ou de l'italien sauront 00:11:33.514 --> 00:11:37.833 que c'est un lapin, et que « kuniklido » est un « lapereau ». 00:11:37.833 --> 00:11:41.068 Bon, je parle français depuis 25 ans, 00:11:41.068 --> 00:11:43.684 j'ai vécu en France et ma famille est bilingue anglais-français, 00:11:43.684 --> 00:11:47.535 mais je ne peux pas tout de suite me rappeler du mot français 00:11:47.535 --> 00:11:49.090 pour un « bébé lapin ». 00:11:49.090 --> 00:11:51.249 Je connais le mot pour lapin, mais pas pour son bébé. 00:11:51.249 --> 00:11:54.319 Je ne me le rappelle pas, mais en espéranto, c'est juste évident. 00:11:54.319 --> 00:11:57.364 Je ne peux PAS ne pas connaître ce mot ! C'est évident, c'est là. 00:11:57.364 --> 00:11:59.486 Voilà, « kontenta » signifie « heureux », 00:11:59.486 --> 00:12:02.199 et « malkontenta » - « mal- » donne l'opposé, 00:12:02.199 --> 00:12:03.399 donc c'est « malheureux ». 00:12:03.399 --> 00:12:06.314 De même avec « granda » pour grand, « malgranda » 00:12:06.314 --> 00:12:08.533 est le mot normal en espéranto pour « petit ». 00:12:08.533 --> 00:12:10.314 Il n'y a pas de mot à part à apprendre. 00:12:10.314 --> 00:12:12.692 Il y a toujours « pour un acheté, recevez-en un gratuit » 00:12:12.692 --> 00:12:15.070 avec les adjectifs en espéranto ! 00:12:15.070 --> 00:12:17.449 On a littéralement divisé par deux le nombre de mots à mémoriser 00:12:17.449 --> 00:12:20.084 avec le simple préfixe « mal- ». 00:12:20.084 --> 00:12:23.365 Bon, ce n'est qu'un petit aperçu de la langue, 00:12:23.365 --> 00:12:25.882 mais ces principes s'étendent à travers la totalité de la langue. 00:12:25.882 --> 00:12:31.598 J'ai trouvé qu'apprendre le français et d'autres langues 00:12:31.598 --> 00:12:35.355 est un processus « additif » : je trouve un nouveau mot, 00:12:35.355 --> 00:12:37.082 j'apprends sa prononciation, comment l'écrire, 00:12:37.082 --> 00:12:40.547 sa signification et j'ai alors ajouté un mot dans ma besace. 00:12:40.547 --> 00:12:43.482 L'apprentissage de l'espéranto est plutôt « multiplicatif ». 00:12:43.482 --> 00:12:46.748 Chaque fois que j'ajoute un mot, il se recombine et se démultiplie 00:12:46.748 --> 00:12:48.598 avec tout ce que j'ai déjà acquis. 00:12:48.598 --> 00:12:50.065 je n'ai pas seulement un nouveau mot, 00:12:50.065 --> 00:12:52.965 j'ai tout un nouvel horizon de capacité d'expression. 00:12:52.965 --> 00:12:57.376 Et ceci s'applique tout autant dans la classe avec les enfants, 00:12:57.376 --> 00:13:00.265 et du coup nous arrivons rapidement au point où ils peuvent utiliser 00:13:00.265 --> 00:13:02.382 la langue de manière créative, plutôt que de 00:13:02.382 --> 00:13:05.233 simplement répéter du vocabulaire et des phrases par cœur. 00:13:05.233 --> 00:13:08.200 C'est bien plus intéressant. 00:13:08.200 --> 00:13:10.597 Voici une anecdote : j'ai été interrompu 00:13:10.597 --> 00:13:14.265 par un enfant de 8 ans, dans un espéranto parfaitement correct, 00:13:14.265 --> 00:13:17.314 après environ 3 mois de cours. 00:13:17.314 --> 00:13:20.547 On faisait cette activité où je donne une instruction, 00:13:20.547 --> 00:13:24.450 les enfants suivent l'instruction et me disent ce qu'ils font. 00:13:24.450 --> 00:13:27.282 Donc je dis un verbe impératif et ils utilisent un verbe au présent. 00:13:27.282 --> 00:13:32.598 Donc je dis « Staru ! », ils se lèvent et disent « Mi staras ! » 00:13:32.921 --> 00:13:36.664 Je dis « Sidu ! », ils s’asseyent et disent « Mi sidas ! » 00:13:36.664 --> 00:13:40.952 Je dis « Saltu ! » et ils disent, « Mi saltas ! Mi saltas ! » 00:13:40.952 --> 00:13:43.302 Et alors j'ai dit : « OK, silentu ! » 00:13:43.302 --> 00:13:46.117 et toute la classe a dit : « Mi silentas ! » 00:13:46.117 --> 00:13:51.751 sauf le petit Johnny qui crie : « Mi NE silentas ! » 00:13:51.751 --> 00:13:54.324 Et là, c'est un dilemme : 00:13:54.324 --> 00:13:57.519 je le réprimande ou je lui donne un bon point ? 00:13:57.519 --> 00:14:00.187 Car il vient juste de faire rire toute la classe 00:14:00.187 --> 00:14:03.135 avec une sortie parfaite grammaticalement dans la langue cible. 00:14:03.135 --> 00:14:04.490 Du point de vue de l'enseignant de langue, 00:14:04.490 --> 00:14:07.919 c'est un rêve qui se réalise, c'est ça l'objectif ! 00:14:07.919 --> 00:14:11.430 Donc je prends une expression mécontente-mais-souriante et je dis : 00:14:11.441 --> 00:14:14.884 « Vi! Silentu ! » et il répond : « OK, mi silentas ! » 00:14:14.884 --> 00:14:20.802 Cela ne m'est jamais arrivé pendant mes cours de français. 00:14:20.802 --> 00:14:23.686 Ce n'est pas parce que je n'aime pas enseigner le français — j'aime ça — 00:14:23.686 --> 00:14:26.519 et ce n'est pas parce que les enfants n'aiment pas apprendre 00:14:26.519 --> 00:14:28.482 — je crois qu'ils aiment. 00:14:28.482 --> 00:14:32.187 C'est juste qu'il y a tellement à mémoriser 00:14:32.187 --> 00:14:35.852 et à pratiquer avant de rendre cela possible en français 00:14:35.852 --> 00:14:37.836 ou en espagnol, en allemand ou d'autres langues 00:14:37.836 --> 00:14:41.620 que ça n'arrive qu'après plusieurs années, 00:14:41.620 --> 00:14:45.245 et à ce stade, malheureusement, beaucoup d'enfants ont perdu l'envie 00:14:45.245 --> 00:14:48.635 et ont l'impression qu'ils sont mauvais en langues 00:14:48.635 --> 00:14:50.119 parce qu'ils ne savent rien dire. 00:14:50.119 --> 00:14:52.169 Ce n'est pas leur faute, ce n'est pas celle de l'enseignant, 00:14:52.169 --> 00:14:56.086 c'est simplement très très dur d'arriver au moment 00:14:56.086 --> 00:14:58.597 où on peut utiliser de manière créative une nouvelle langue. 00:14:58.597 --> 00:15:01.056 L'espéranto permet de sauter par dessus une énorme partie de ces efforts 00:15:01.056 --> 00:15:04.258 et permet aux enfants d'y arriver et d'acquérir l'expérience 00:15:04.258 --> 00:15:06.324 de posséder une autre langue et de pouvoir faire des choses 00:15:06.324 --> 00:15:08.395 utiles et amusantes avec. 00:15:08.395 --> 00:15:11.737 Et c'est pour cela qu'on le fait. 00:15:11.737 --> 00:15:15.772 Donc : l'espéranto ? Pendant les heures de cours ? Dans les écoles publiques ? 00:15:15.772 --> 00:15:18.668 Oh oui, vraiment ! Ça arrive à l'heure même où je vous parle, 00:15:18.668 --> 00:15:21.919 avec des leçons données par des spécialistes de l'espéranto comme moi, 00:15:21.919 --> 00:15:24.691 mais aussi — et c'est très important — par des enseignants 00:15:24.691 --> 00:15:27.463 n'ayant pas de connaissance préalable de l'espéranto, 00:15:27.463 --> 00:15:30.236 qui peuvent acquérir la langue remarquablement vite 00:15:30.236 --> 00:15:33.580 et aller l'enseigner, éliminant du même coup 00:15:33.580 --> 00:15:36.235 ledit problème de compétences. 00:15:36.235 --> 00:15:38.989 J'étais un peu embarrassé quand j'ai découvert pour la première fois, 00:15:38.989 --> 00:15:42.185 que dans une classe qui étudiait depuis un an avec l'enseignant 00:15:42.185 --> 00:15:45.097 à qui j'avais enseigné un minimum d'espéranto, 00:15:45.097 --> 00:15:47.852 les enfants parlaient en fait bien mieux espéranto 00:15:47.852 --> 00:15:49.705 que ceux à qui moi j'enseignais depuis un an. 00:15:49.705 --> 00:15:51.868 Qu'est-ce qu'il se passait ? 00:15:51.868 --> 00:15:57.202 En fait c'est évident : je ne passe que 45 minutes par semaine à cette école. 00:15:57.202 --> 00:15:59.986 J'en fais autant que possible pendant ce temps, mais c'est tout. 00:15:59.986 --> 00:16:01.835 L'enseignant de la classe est tout le temps avec eux, 00:16:01.835 --> 00:16:04.468 et des bouts d'espéranto s'immiscent dans tout ce qu'ils font. 00:16:04.468 --> 00:16:07.004 En cours de maths, en cours d'anglais, 00:16:07.004 --> 00:16:09.404 pendant la liste d'appel, c'est tout le temps. 00:16:09.404 --> 00:16:13.360 Et donc ces enfants en tirent beaucoup plus 00:16:13.360 --> 00:16:17.868 une fois que l'enseignant de la classe y participe 00:16:17.868 --> 00:16:21.047 que leurs prédécesseurs n'en avaient fait avec moi. 00:16:21.047 --> 00:16:24.599 Voilà ce qu'on fait. Ça marche magnifiquement bien 00:16:24.599 --> 00:16:28.625 et je suis heureux et fier d'y prendre part. Merci.