1 00:00:01,038 --> 00:00:04,419 [Jeff] Quiero que mires hacia otro lado mientras lo saco, ¡no mires de reojo! 2 00:00:04,419 --> 00:00:06,092 [Achmed] Esta Bien. [Jeff] Mira hacia allá. 3 00:00:06,092 --> 00:00:09,735 [Achmed] Un momento... Cuando no mire, ¿Vas a intentar matarme? 4 00:00:09,735 --> 00:00:14,269 [Achmed] Bueno, he de admitirte que es un buen método. 5 00:00:14,269 --> 00:00:17,134 [Achmed] Un poco al estilo de la vieja escuela, pero bastante efectivo. 6 00:00:17,134 --> 00:00:21,684 [Achmed] Es algo así: «Hey, ¡mira eso!» y... [sonido ahogado] 7 00:00:21,684 --> 00:00:24,066 [Jeff] No, solo mira hacia allí y no mires hasta que te lo diga. 8 00:00:24,066 --> 00:00:26,967 [Achmed] Esta bien, como quieras. Esto es como estar en Navidad, ¿a que sí? 9 00:00:26,967 --> 00:00:28,775 [Jeff] Sí, mira para allá. [Achmed] Esta bien. 10 00:00:28,775 --> 00:00:31,272 [Jeff] No mires. [Ahmed] Vale, no voy a mirar, no voy a... ¿ya puedo? 11 00:00:31,272 --> 00:00:44,372 [Jeff] ¡Noo! [Achmed] Ok! 12 00:00:44,372 --> 00:00:47,204 [Ahmed] ¡Aaaaah! [Semiesqueleto] ¡Aaaaah! 13 00:00:47,204 --> 00:00:50,703 [Achmed] ¿Qué carajo es eso? 14 00:00:50,703 --> 00:01:07,387 [Semiesqueleto] Hola, padre. 15 00:01:07,387 --> 00:01:12,050 [Jeff] Es tu hijo, ¡Achmed Junior! 16 00:01:12,050 --> 00:01:15,187 [Achmed] ¿A.J.? 17 00:01:15,187 --> 00:01:16,850 [A.J.] Así es. 18 00:01:16,850 --> 00:01:18,724 [Achmed] ¡Pensaba que estabas muerto! 19 00:01:18,724 --> 00:01:21,371 [A.J.] ¡Sorpresa! 20 00:01:21,371 --> 00:01:22,302 [Jeff] Esto es fantástico. 21 00:01:22,302 --> 00:01:27,983 [Achmed] ¿Qué le ha pasado a tu cara? Ah sí, fui yo. 22 00:01:27,983 --> 00:01:30,369 [Jeff] ¡Achmed, es tu hijo! Mírale, ¿qué ves? 23 00:01:30,369 --> 00:01:35,173 [Ahmed] Bueno, lo cierto es que tiene mi ojo. [Risas] 24 00:01:35,173 --> 00:01:36,916 [A.J.] Sí, la verdad es que sí. 25 00:01:36,916 --> 00:01:40,465 [Ahmed] ¿Por qué tu voz suena como la de Elton John? 26 00:01:40,465 --> 00:01:43,290 [Jeff] Se separaron luego del accidente, él se crió en Inglaterra. 27 00:01:43,290 --> 00:01:45,173 [A.J.] ¿Mamá me echa de menos? 28 00:01:45,173 --> 00:01:49,881 [Ahmed] Ehhh... Sí, No, no sé, pero qué carajos.... 29 00:01:49,881 --> 00:01:51,169 [Jeff] ¿Cómo que no lo sabes? 30 00:01:51,169 --> 00:02:00,631 [Achmed] ¡Ups! 31 00:02:00,631 --> 00:02:03,519 [A.J.] ¿Qué le pasa a tu pierna? 32 00:02:03,519 --> 00:02:07,207 [Achmed] ¡Nada!...¿Qué le pasa a mi pierna? 33 00:02:07,207 --> 00:02:11,032 [Achmed] ¿Puedes arreglarlo? [Jeff] No creo que pueda... 34 00:02:11,032 --> 00:02:17,124 [Achmed] ¡Mierda! 35 00:02:17,124 --> 00:02:23,251 [A.J.] ¡A mí no me mires! 36 00:02:23,251 --> 00:02:26,138 [Jeff] ¿Y si avisamos a Marnel para que nos ayude? [Achmed] ¡Marneeel! ¡Ven y ponme la pierna en su sitio! 37 00:02:26,138 --> 00:02:46,837 [A.J.] A mí me parece lindo. 38 00:02:46,837 --> 00:02:50,348 [Achmed] Ok, cambiemos de tema... 39 00:02:50,348 --> 00:02:52,874 [Jeff] Espera, ¿cómo es que no sabes quién es su madre? 40 00:02:52,874 --> 00:02:55,687 [Achmed] ¡Porque tenía 46 esposas, idiota! 41 00:02:55,687 --> 00:02:58,983 [Achmed] Todas se vestían igual y se cubrían el rostro. 42 00:02:58,983 --> 00:03:04,403 [Jeff] ¿Y cómo las reconocías? [Achmed] Tenían un número en la espalda. 43 00:03:04,403 --> 00:03:11,471 [Jeff] Eso es horrible. [Achmed] Dímelo a mí. El Día de la Madre era una putada. Como la mayoría de ellas. 44 00:03:11,471 --> 00:03:13,170 [A.J.] Eso no ha tenido gracia, ni pizca. 45 00:03:13,170 --> 00:03:20,568 [Achmed] ¿Quién es Nipizca? ¿Era tu madre? No recuerdo a ninguna mujer con unos ojos tan saltones como los tuyos. 46 00:03:20,568 --> 00:03:22,169 [Jeff] ¿Ojos saltones? [Achmed] ¡No hay más que verlo! 47 00:03:22,169 --> 00:03:26,505 [A.J.] Bueno, no es que tú seas bizco precisamente. 48 00:03:26,505 --> 00:03:32,251 [Achmed] Al menos mi cara está equilibrada. Puedo estar pulcro y terrorífico al mismo tiempo. 49 00:03:32,251 --> 00:03:33,421 [Jeff] Achmed, ¡que es tu hijo! 50 00:03:33,421 --> 00:03:46,885 [Achmed] Bueno, de tal palo, tal astilla. Y por lo visto, a esta le pasó por encima un cortacésped. 51 00:03:46,885 --> 00:03:48,015 [A.J.] Fuiste el causante del accidente. 52 00:03:48,015 --> 00:03:52,114 [Achmed] ¿Accidente? Fue una gran explosión con llamas y destrucción arrasándolo todo. 53 00:03:52,114 --> 00:03:54,352 [A.J.] ¡Si no querías que pasara! [Achmed] ¡Claro que sí! 54 00:03:54,352 --> 00:04:00,621 [A.J.] ¡Que no! [Achmed] Te digo que... ¡Carajo! ¡Marneeeel! 55 00:04:00,621 --> 00:04:08,883 [Achmed] ¡Hijo de puta! [A.J.] ¿Me hablas a mí? 56 00:04:08,883 --> 00:04:12,986 [Achmed] ¡Arréglala bien o te arreo una patada en el culo! 57 00:04:12,986 --> 00:04:33,036 [Achmed] ¡Marnel, vuelve aquí! Se me ha enredado el brazo en la pelvis, ¡Inutil! 58 00:04:33,036 --> 00:04:39,700 [A.J.] A mí me puede recolocar la pelvis cuando quiera. [Achmed] ¡Cállateeeee! 59 00:04:39,700 --> 00:04:44,752 [Jeff] Esta bien, entonces, la explosión de la que hablabas, ¿cómo sucedió? 60 00:04:44,752 --> 00:04:46,339 [Achmed] Fue un plan calculado al milímetro. [A.J.] La verdad es que no tanto... 61 00:04:46,339 --> 00:04:48,172 [Achmed] ¡Que te calles! [Jeff] ¿Qué pasó? 62 00:04:48,172 --> 00:04:53,405 [Achmed] ¡NADA! [A.J.] Le estaba poniendo gasolina a la scooter. 63 00:04:53,405 --> 00:04:58,951 [Jeff] ¿Y cómo es que hubo una explosión? [Achmed] Suele pasar... 64 00:04:58,951 --> 00:05:00,771 [A.J.] Estaba usando el móvil. [Jeff] ¿En serio? 65 00:05:00,771 --> 00:05:01,652 [Achmed] ¿Y qué pasa? 66 00:05:01,652 --> 00:05:03,980 [Jeff] Pues que es peligroso utilizar el móvil mientras pones gasolina. 67 00:05:03,980 --> 00:05:05,954 [Achmed] ¡Pues fue tu madre la que llamó! [A.J.] ¿De verdad? 68 00:05:05,954 --> 00:05:08,803 [Achmed] No sé. 69 00:05:08,803 --> 00:05:10,549 [Jeff] ¿Cómo se llamaba? [Achmed] Cuarenta y dos. 70 00:05:10,549 --> 00:05:15,238 [Jeff] ¿Y no habíais vuelto a tener relación desde entonces? [Achmed] No mucha, es un mal hijo. 71 00:05:15,238 --> 00:05:17,817 [A.J.] ¡No lo soy! [Achmed] Cuéntale lo que me mandaste por mi cumpleaños. 72 00:05:17,817 --> 00:05:19,916 [A.J.] No fue con mala intención. [Jeff] ¿Qué le mandaste? 73 00:05:19,916 --> 00:05:25,634 [Achmed] Una loción para el cutis. 74 00:05:25,634 --> 00:05:27,273 [A.J.] Él fue peor. [Jeff] ¿Qué le enviaste? 75 00:05:27,273 --> 00:05:34,655 [Achmed] Se la devolví a mitad, ¡ja, ja! 76 00:05:34,655 --> 00:05:37,025 [Jeff] Deberias arreglar las cosas entre ustedes. 77 00:05:37,025 --> 00:05:41,133 [Achmed] Él es que necesita que le arreglen la cara. 78 00:05:41,133 --> 00:05:46,247 [A.J.] He venido por un motivo. [Achmed] ¿Cuál? ¿A hacerte un injerto de piel? Lo siento, no me queda. 79 00:05:46,247 --> 00:05:52,284 [Achmed] Mierda, ¡Marneeeel! ¡Ven y arréglame la puta pierna! 80 00:05:52,284 --> 00:05:55,371 [Achmed] ¡Trae la cinta adhesiva, idiota! 81 00:05:55,371 --> 00:06:14,637 [Jeff] Si ha traído cinta adhesiva de verdad y todo... 82 00:06:14,637 --> 00:06:23,337 [A.J.] También es un poco pervetido... [Achmed] ¡Cállate! 83 00:06:23,337 --> 00:06:25,621 [Jeff] Bueno, Achmed, ¿sabes por qué ha venido A.J.? 84 00:06:25,621 --> 00:06:31,283 [Achmed] Un momento, ¿no será una de esas mierdas de ayuda a la infancia, ¿no? 85 00:06:31,283 --> 00:06:36,224 [Achmed] ¡Que se jodan, mierda! Quienquiera que seas. [Jeff] No, no es eso. 86 00:06:36,224 --> 00:06:38,418 [Achmed] Sí que lo es, he visto esa basura en la que andas metido. 87 00:06:51,835 --> 00:06:59,131 [Jeff] Sí, Gracias. [Achmed] Ok, suerte con el juez. 88 00:07:03,150 --> 00:07:09,105 [A.J] Estás jodido. 89 00:07:09,105 --> 00:07:11,731 [Achmed] ¡Eh, escúchame! [Jeff] Achmed, te estás alterando un poco. 90 00:07:11,731 --> 00:07:14,432 [Achmed] ¡Claro que me altero, imbécil! Soy un terrorista. 91 00:07:14,432 --> 00:07:17,506 [Achmed] Si me tocas las narices, te mato. 92 00:07:17,506 --> 00:07:20,164 [A.J.] ¿Y eso lo solucionaría todo? 93 00:07:20,164 --> 00:07:23,339 [Achmed] Sí, en gran parte, la verdad. 94 00:07:23,339 --> 00:07:25,381 [Jeff] Esta bien. [Achmed] No tengo nada en común con mi propio hijo. 95 00:07:25,381 --> 00:07:26,957 [Jeff] Bueno, dialoga con él. [Achmed] ¿Cómo? 96 00:07:26,957 --> 00:07:31,503 [Jeff] No lo sé, como lo harías con cualquiera. [Achmed] Esta bien, ¡WTF! 97 00:07:31,503 --> 00:07:45,733 ¡OMG! Quiero decir, ¡OMA! 98 00:07:45,733 --> 00:07:46,818 [Jeff] ¿Entonces no tienes ni idea de por qué está aquí? 99 00:07:46,818 --> 00:07:48,957 [Achmed] Para empezar su entrenamiento como terrorista. 100 00:07:48,957 --> 00:07:52,233 [A.J.] No, padre, se acabó. No quiero ser terrorista. 101 00:07:52,233 --> 00:07:54,370 [Achmed] ¿Cómo? Si yo quería que siguieras mis pasos... 102 00:07:54,370 --> 00:07:57,518 [A.J.] Bueno, pues no lo haré. 103 00:07:57,518 --> 00:07:59,253 [Jeff] Achmed, ¿crees que podrás aceptarlo? 104 00:07:59,253 --> 00:08:01,537 [Achmed] Supongo que lo puedo intentar... 105 00:08:01,537 --> 00:08:03,486 [Jeff] Y A.J., ¿y si tu padre no lo acepta? 106 00:08:03,486 --> 00:08:05,189 [A.J.] ¡Te mato! 107 00:08:05,189 --> 00:08:09,173 [Achmed] ¡Ese es mi chico!