[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.05,0:00:03.82,Default,,0000,0000,0000,,(Hangouts Google+) Dialogue: 0,0:00:03.82,0:00:06.84,Default,,0000,0000,0000,,(amara - Amara Genel Katılımlı Toplantı [0:01:38'e kadar]) Dialogue: 0,0:01:37.83,0:01:40.46,Default,,0000,0000,0000,,(ana ekranda Jules Rincon görünür] Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:46.21,Default,,0000,0000,0000,,(amara - Amara Genel Katılımlı Toplantı [0:04:17'ye kadar]) Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:17.95,Default,,0000,0000,0000,,(Jules Rincon'un Google+ sayfasının alt sayfası görünür) Dialogue: 0,0:04:17.95,0:04:20.08,Default,,0000,0000,0000,,(Jules Rincon'un Google+ sayfası) Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:24.13,Default,,0000,0000,0000,,(Dean Jansen, sessizce görünür [0:04:35'e kadar]) Dialogue: 0,0:04:34.59,0:04:39.19,Default,,0000,0000,0000,,(Ana ekranda: CART test metinleri ile CART [0:05:13'e kadar]) Dialogue: 0,0:05:12.86,0:05:19.07,Default,,0000,0000,0000,,[Metalik sesler, parazitli sesler] Dialogue: 0,0:05:19.07,0:05:30.60,Default,,0000,0000,0000,,(Ana ekranda: CART metinleri ile CART) Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Herkese merhabalar! Birazdan başlamak üzereyiz! Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Ben Dean. Şimdi CART programını kurmaya çalışıyoruz ki, işitme engelli olan kişiler de bize katılabilsinler [ses kesilir] Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Biraz evvel diğer ekranda bir You Tube videosu açmıştım, Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.58,Default,,0000,0000,0000,,o zaman kendi sesimi duydum. Dialogue: 0,0:05:52.58,0:05:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Hmm, bakalım.. Michael Lockrey CART'ı çalıştırmaya çalışıyor, Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:02.78,Default,,0000,0000,0000,,onu ekranda görebilirsiniz. Umarım birazdan o da çalışmaya başlayacak. Dialogue: 0,0:06:02.78,0:06:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Ah, tamam oldu sanırım. Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:10.95,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, başlatmamız gereken bir kaç şey daha var. Dialogue: 0,0:06:10.95,0:06:14.41,Default,,0000,0000,0000,,Jules'ın sesi de çalışır halde ama o gürültülü bir yerde şu anda, Dialogue: 0,0:06:14.41,0:06:20.63,Default,,0000,0000,0000,,bu yüzden genellikle ben konuşuyor olacağım. Dialogue: 0,0:06:20.63,0:06:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Ama onun bulunduğu ortam çok gürültülü olmazsa, ara sıra Jules'u da dinliyor olacağız. Dialogue: 0,0:06:25.57,0:06:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Mikrofonumun biraz kısık olduğunu söylediler. Beni iyi duyabiliyor musunuz? Dialogue: 0,0:06:36.80,0:06:43.85,Default,,0000,0000,0000,,Bir de YouTube videosundaki yorum bölümünü, otomatik Dialogue: 0,0:06:43.85,0:06:45.80,Default,,0000,0000,0000,,güncellemeleri kabul edecek şekilde ayarlamalısınız. Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:50.03,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, şimdi bazı kişilerin yorum yaptığını görüyorum. Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Darren, Claude, Seelan, burgerterster ve bir çok kişi yorum yapıyor. Dialogue: 0,0:06:57.95,0:07:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda bizi seyreden 17 kişi var. Dialogue: 0,0:07:05.78,0:07:07.01,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Dialogue: 0,0:07:08.19,0:07:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Jules, sen de "Merhaba" diyebilecek misin? Dialogue: 0,0:07:12.72,0:07:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Senin de [duyulmuyor] Dialogue: 0,0:07:15.10,0:07:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Jules Rincon: Merhaba, selamlar! [duyulmuyor] Ben Jules [duyulmuyor] Dialogue: 0,0:07:26.46,0:07:34.77,Default,,0000,0000,0000,,e-postanıza yanıt vermek için [duyulmuyor] Dialogue: 0,0:07:35.79,0:07:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam. Biraz kesintili oldu. Dialogue: 0,0:07:39.67,0:07:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bakalım. Şimdi bir de, Dialogue: 0,0:07:47.04,0:07:50.75,Default,,0000,0000,0000,,kusura bakmayın bir türlü başlayamadık, ancak bütün teknoloji imkanlarını çalışır hale getirmeye çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Bu teknolojiler bizim için de yeni. Dialogue: 0,0:07:53.08,0:08:02.70,Default,,0000,0000,0000,,CART programı tamamen çalışır halde mi şu anda? Hala emin olamadım. Dialogue: 0,0:08:05.66,0:08:10.53,Default,,0000,0000,0000,,Bir de bazı kişiler ve Jules benim mikrofon sesimin biraz düşük olduğunu söylemişlerdi. Dialogue: 0,0:08:10.53,0:08:13.32,Default,,0000,0000,0000,,YouTube'da bizi izleyenler benim sesimi duyabiliyor mu? Dialogue: 0,0:08:17.46,0:08:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Bir çok kişi, beni iyi duyabildiğini söyledi. Dialogue: 0,0:08:24.44,0:08:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Sanırım şimdi CART programını da başlatabilirsek, toplantıya başlayabileceğiz. Dialogue: 0,0:08:29.95,0:08:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Hm.. Dialogue: 0,0:08:36.33,0:08:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Bir de, CART şu anda YouTube ekranında görülen ana ekran mı? Dialogue: 0,0:08:40.96,0:08:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Evet, öyle. Dialogue: 0,0:08:42.55,0:08:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi ben sunumu çıkartacağım ve herkese göstereceğim, Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:51.04,Default,,0000,0000,0000,,böylece eğer CART'ı seyretmek isterseniz, çoklu pencere açıp Dialogue: 0,0:08:51.04,0:08:54.63,Default,,0000,0000,0000,,bir yandan da sunumu seyredebilirsiniz. Dialogue: 0,0:08:55.33,0:09:02.94,Default,,0000,0000,0000,,Darren, sen bu link'i gösterebilir misin? Bu bağlantıyı Dialogue: 0,0:09:02.94,0:09:06.36,Default,,0000,0000,0000,,YouTube videosunda paylaşabilir misin? YouTube'da, yorum bölümünde? Dialogue: 0,0:09:06.36,0:09:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bağlantı da paylaşıldı sanırım. Evet, harika, teşekkürler. Dialogue: 0,0:09:11.20,0:09:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi o da hazır, ben de onu ekranımda açacağım. Dialogue: 0,0:09:17.12,0:09:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda bilgisayar ekranımda, hayatımda hiç olmadığı kadar çok pencere açtım, Dialogue: 0,0:09:21.77,0:09:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Sabrınız için teşekkürler, CART kurulur kurulmaz, Dialogue: 0,0:09:25.09,0:09:29.38,Default,,0000,0000,0000,,kişiler kendilerini tanıtacaklar ve sonra da sunuma başlayabileceğiz. Dialogue: 0,0:09:31.92,0:09:34.67,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bizi dinleyen kişiler, Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:38.61,Default,,0000,0000,0000,,yorum bölümünde bizlerle bilgilerini paylaşırlarsa, çok seviniriz. Dialogue: 0,0:09:38.61,0:09:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Çok makbule geçer. [0:10:04'e kadar tikleme sesleri] Dialogue: 0,0:10:03.88,0:10:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, bakalım. Sanırım, gittikçe yaklaşıyoruz. [0:10:19'a kadar tikleme sesleri] Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Michael şu anda CART üzerinden konuşuyor. Dialogue: 0,0:10:22.50,0:10:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Bakalım ne aşamadalar. Dialogue: 0,0:10:24.20,0:10:29.83,Default,,0000,0000,0000,,[0:10:37'ye kadar klavye sesleri] (CART: Altyazı ekranı paylaşımı test ekranı. Altyazıların boyutlarının test edilmesi) Dialogue: 0,0:10:37.23,0:10:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, şu anda altyazıların boyutunun testi yapılıyor. (CART: test kelimeleri) Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:48.39,Default,,0000,0000,0000,,(CART: altyazıların boyutlarının test edilmesi. altyazı ekranının, görüntüleme penceresine göre boyutlandırılması) Dialogue: 0,0:10:49.29,0:10:55.15,Default,,0000,0000,0000,,[0:10:17'ye kadar klavye sesleri] (CART: test kelimeleri) Dialogue: 0,0:11:17.22,0:11:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam, şimdi CART yöneticisi de Dialogue: 0,0:11:22.46,0:11:28.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}hangout{\i0}a katılış durumda, Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:34.59,Default,,0000,0000,0000,,böylece ses akışını da duyuyor olmalı. Dialogue: 0,0:11:37.28,0:11:45.25,Default,,0000,0000,0000,,[0:12:05'e kadar klavye sesleri] (CART: test kelimeleri) Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam. Dialogue: 0,0:12:07.69,0:12:18.46,Default,,0000,0000,0000,,[klavye sesleri] (CART: test kelimeleri) Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:21.57,Default,,0000,0000,0000,,(CC altyazıları ses ile uyumlu hale gelir) Dean Jansen: Sabrınız için teşekkürler. Dialogue: 0,0:12:22.29,0:12:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda 11 izleyicimiz var. Dialogue: 0,0:12:24.36,0:12:31.06,Default,,0000,0000,0000,,Darren ve Jules, eğer siz internet sitemizdeki ana başlığı değiştirebilirseniz, Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:34.75,Default,,0000,0000,0000,,[duyulmaz] hazır ayarlamaları yaparken- zamanımızı iyi kullanmış oluruz. Dialogue: 0,0:12:34.75,0:12:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Ve YouTube videosunun direk linkini oraya koyabilirsiniz. Dialogue: 0,0:12:45.66,0:12:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam, sanırım şu anda CART metinlerinin sesle uyumlu olduğunu görüyorum. Dialogue: 0,0:12:50.21,0:12:54.01,Default,,0000,0000,0000,,(ekranda: eski CART metinleri gösteriliyor) [0:14:34'e kadar klavye sesleri] Dialogue: 0,0:14:34.13,0:14:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Sanırım, başlamaya hazırız. Dialogue: 0,0:14:44.30,0:14:49.46,Default,,0000,0000,0000,,CART'ın bizimle eş zamanlı olduğundan emin olana kadar bekleyeceğim. Dialogue: 0,0:14:50.47,0:14:56.07,Default,,0000,0000,0000,,Darren şu anda Amara internet sayfasında bu toplantıya ilişkin anons yapıyor ki, Dialogue: 0,0:14:56.07,0:14:59.45,Default,,0000,0000,0000,,müsait olan kişiler bize katılabilsinler. Dialogue: 0,0:15:01.01,0:15:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Tamam şimdi metinlerin geldiğini görüyorum. Bu iyi haber demek. Dialogue: 0,0:15:06.27,0:15:11.25,Default,,0000,0000,0000,,O halde, bize katıldığınız içint teşekkürler. Şu anda bizi 13 kişi seyrediyor. Dialogue: 0,0:15:12.50,0:15:18.25,Default,,0000,0000,0000,,Ve ben de hemen başlamak istiyorum. Şimdi bugünün gündeminden bahsedeyim. Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:19.80,Default,,0000,0000,0000,,Hemen başlamak istiyorum. Dialogue: 0,0:15:19.80,0:15:22.95,Default,,0000,0000,0000,,Aslında, girişi Jules yapıyor olacaktı. Dialogue: 0,0:15:22.95,0:15:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Onun küçük resmini ekranın altında görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:15:28.07,0:15:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda çok gürültülü bir kafeteryada, internet bağlantısı da gidip geliyor, yine de bize yardım etmeye çalışyor. Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:37.16,Default,,0000,0000,0000,,O da, Darren gibi yorumlarıyla katkıda bulunacak. Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Öncelikle bunu mümkün kılan herkese teşekkür etmek istiyorum; Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Michael Lockrey'e. Kendisi şu anda çok harika bir şey yapıyor; Dialogue: 0,0:15:45.73,0:15:51.75,Default,,0000,0000,0000,,CART programında metinlerin görünmesini sağlıyor, Dialogue: 0,0:15:51.75,0:15:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Jules bu toplantının düzenlenmesine yardımcı oldu. Dialogue: 0,0:15:54.92,0:15:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Darren de en başından beri katkılarını sağladı. Dialogue: 0,0:15:56.97,0:16:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Ve en büyük teşekkür de, Amara topluluğuna ve gönüllülere gelsin; Dialogue: 0,0:16:02.65,0:16:04.49,Default,,0000,0000,0000,,bugün burada bizimle olanlara Dialogue: 0,0:16:04.49,0:16:07.45,Default,,0000,0000,0000,,ve bugün bizimle bu toplantıda bulunamasalar da, Dialogue: 0,0:16:07.46,0:16:11.55,Default,,0000,0000,0000,,Amara'da altyazı ve çeviri yapan herkese. Dialogue: 0,0:16:12.22,0:16:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Bazı kişiler Amara'yı tanıtmaya ve çevresiyle paylaşmaya çalışıyorlar; Dialogue: 0,0:16:14.62,0:16:19.62,Default,,0000,0000,0000,,*Captions Requested{\i1} ve {\i0}Music Captioning* takımlarında harika Dialogue: 0,0:16:19.62,0:16:23.85,Default,,0000,0000,0000,,işler çıkaran ve her türlü konuda çeviri yapan kişiler var. Dialogue: 0,0:16:23.85,0:16:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Bu çok heyecan verici. Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:27.45,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz de bu toplantıyı böyle başlatmak istedik, Dialogue: 0,0:16:27.45,0:16:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Amara'nın böylesine başarılı olmasında payı olan Dialogue: 0,0:16:31.14,0:16:33.76,Default,,0000,0000,0000,,herkese teşekkür ederek. Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Jules kendisini tanıtacaktı ama bulunduğu yer çok gürültülü olduğundan, Dialogue: 0,0:16:39.82,0:16:42.59,Default,,0000,0000,0000,,onu ben kısaca tanıtacağım. Dialogue: 0,0:16:42.59,0:16:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Kendisi Amara'yı tanıtmak ve ona destek bulmak konusunda Dialogue: 0,0:16:45.83,0:16:51.48,Default,,0000,0000,0000,,büyük çaba sarf ediyor- Tam emin değilim ama sanırım Dialogue: 0,0:16:51.48,0:16:58.60,Default,,0000,0000,0000,,yaklaşık bir senedir, Güney Amerika'dan çalışıyordu. Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bizimle birlikte ABD'de ve işini harika şekilde yapıyor. Dialogue: 0,0:17:03.82,0:17:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Darren de toplum içinde Amara'nın tanınması ve Dialogue: 0,0:17:07.64,0:17:11.08,Default,,0000,0000,0000,,desteklenmesi konusu üzerinde çalışıyor. Dialogue: 0,0:17:11.08,0:17:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca, benim bugün kısaca bahsedeceğim, işin ticari Dialogue: 0,0:17:14.70,0:17:17.06,Default,,0000,0000,0000,,kısmında da bana destek oluyor. Dialogue: 0,0:17:17.58,0:17:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Sonra, ben kendimi tanıtayım. Adım Dean. Dialogue: 0,0:17:21.21,0:17:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Amara'nın kurucularından biriyim. Sıfatım Sosyal Yardım ve İş Geliştirme Direktörü. Dialogue: 0,0:17:27.22,0:17:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Amara, *Participatory Culture Foundation* isimli bir Dialogue: 0,0:17:33.81,0:17:39.85,Default,,0000,0000,0000,,kar amacı gütmeyen vakıf tarafından kurulduğundan, bu bağlamda *İş Geliştirme* kavramı, Dialogue: 0,0:17:39.85,0:17:46.63,Default,,0000,0000,0000,,belli bir amaca hizmet veren bu projenin ve yazılımın kalıcı hale gelmesini sağlamak, Dialogue: 0,0:17:46.63,0:17:51.39,Default,,0000,0000,0000,,yazılımcılarımıza, bizim için gerekli araçları geliştirirken onlara maddi destek sağlamak ve Dialogue: 0,0:17:51.39,0:17:54.80,Default,,0000,0000,0000,,sunucularımızın vs. varlığını korumasını sağlamak, anlamına geliyor. Dialogue: 0,0:17:56.42,0:18:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bugünkü toplantının kısa bir özetini vermek istiyorum. Dialogue: 0,0:18:00.90,0:18:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Sonra da, ilerledikçe gittikçe daha çok etkileşim içinde bulunabileceğiz. Dialogue: 0,0:18:05.53,0:18:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Başta, kısa bir slayt gösterisi var Dialogue: 0,0:18:08.61,0:18:11.95,Default,,0000,0000,0000,,ve umarım ki burada görecekleriniz sizleri heyecanlandırır Dialogue: 0,0:18:11.95,0:18:15.65,Default,,0000,0000,0000,,çünkü Amara'da göreceğiniz yeniliklerden bazılarını sizinle paylaşacağız ve Dialogue: 0,0:18:15.65,0:18:18.60,Default,,0000,0000,0000,,sanırım bu gösteri, sizin aklınızdaki bazı ana soruları yanıtlayacak ve Dialogue: 0,0:18:18.62,0:18:23.33,Default,,0000,0000,0000,,sizleri Amara'nın geleceğine dair heyecanlandıracak. Bizler, kesinlikle bu gelecekten ötürü çok heyecanlıyız. Dialogue: 0,0:18:23.37,0:18:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Soru cevap kısmına geçmeden önce, Dialogue: 0,0:18:26.14,0:18:29.43,Default,,0000,0000,0000,,yapmak istediğim bir diğer şey de şu. Dialogue: 0,0:18:29.43,0:18:34.76,Default,,0000,0000,0000,,İnsanlara, forumlarda akıllarındaki en büyük soruların ne olduğunu sormuştuk; Dialogue: 0,0:18:34.76,0:18:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Amara'da görmek istedikleri bazı özellikleri sormuştuk Dialogue: 0,0:18:36.31,0:18:41.06,Default,,0000,0000,0000,,ve karşılaştıkları bazı sorunların ne olduğunu, sormuştuk. Dialogue: 0,0:18:41.06,0:18:44.98,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz de bu konuların üzerinden gitmek istiyoruz. Dialogue: 0,0:18:46.91,0:18:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Sonra da, YouTube videosundaki yorum kısmını kullanarak, Dialogue: 0,0:18:52.08,0:18:56.73,Default,,0000,0000,0000,,soru cevap bölümüne geçebiliriz. Dialogue: 0,0:18:56.73,0:18:59.45,Default,,0000,0000,0000,,Bu da bitince, toplantıyı sonlandıracağız. Dialogue: 0,0:19:00.11,0:19:04.01,Default,,0000,0000,0000,,O halde, muhtemelen 40 dakika Dialogue: 0,0:19:04.01,0:19:06.80,Default,,0000,0000,0000,,içinde toplantıyı sonlandıracağımızı düşünüyoruz. Dialogue: 0,0:19:06.80,0:19:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Yani toplantının tümü bir saat sürmüş olacak. Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:13.98,Default,,0000,0000,0000,,O halde şimdi sunumu başlatalım. Dialogue: 0,0:19:13.98,0:19:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Ve eğer yorumları göremeyen insanlar varsa, ben şimdi bu linki harf harf söyleyeceğim: Dialogue: 0,0:19:19.93,0:19:43.44,Default,,0000,0000,0000,,It's http://goo.gl/gPdZe Bu bir Google URL'sidir ve yorum kısmında da yazılıdır. Dialogue: 0,0:19:43.44,0:19:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Yorum kısmındaki linke tıklarsanız sizin için kolay olur ama ben yine de, harf harf söylemek istedim. Dialogue: 0,0:19:49.67,0:19:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi ben ekranımda slayt gösterisine geçeceğim Dialogue: 0,0:19:52.72,0:19:57.65,Default,,0000,0000,0000,,böylelikle, siz de YouTube videosunun altında, hangi slaytta olduğumu görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:19:57.65,0:20:00.81,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca her sayfa atladığımda bunu sesli olarak da belirteceğim. Dialogue: 0,0:20:02.04,0:20:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Ama CART'ı takip edenler varsa, onlar da kolaylıkla takip edebilecekler, demek istiyorum. Dialogue: 0,0:20:08.53,0:20:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi herkes slayt gösterisini yükleyebilsin diye bir kaç saniye bekleyeceğim, Dialogue: 0,0:20:14.22,0:20:18.79,Default,,0000,0000,0000,,ve eğer bu sunumu açmada sorun yaşayan barsa, lütfen YouTube'taki yorum kısmına, bunu yazın. Dialogue: 0,0:20:18.79,0:20:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Eğer *otomatik yorum* özelliğini açarsanız, o zaman yorumlar sürekli güncelleniyor olacak. Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Yani sohbet ekranı gibi işliyor olacak. Dialogue: 0,0:20:25.98,0:20:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Bu sunum "Amara Genel Katılımlı Toplantı" sayfasıyla başlıyor olacak, ortasında da Amara'nın büyük yeşil logosu olacak. Dialogue: 0,0:20:33.43,0:20:38.92,Default,,0000,0000,0000,,İşte ilk slayt bu. Ben şimdi sohbet penceresine bir bakacağım Dialogue: 0,0:20:38.92,0:20:40.93,Default,,0000,0000,0000,,ve bizi izleyenlerin bu sunumu görüntüleyebildiklerinden emin olacağım. Dialogue: 0,0:20:43.18,0:20:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Birisi, benim sesimin bozuk olduğunu söylüyor. Dialogue: 0,0:20:48.47,0:20:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Kimsede o link var mı? Şimdi [duyulmuyor] o google link'ini... Dialogue: 0,0:20:53.67,0:20:55.93,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi belki lazım olur diye o linki size göndereceğim. Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:04.99,Default,,0000,0000,0000,,Pardon. [0:21:23'e kadar klavye sesleri] Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:24.91,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam, şimdi geliyor. [0:21:45'e kadar tıklama sesleri] Dialogue: 0,0:21:45.79,0:21:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Hm, şu anda yorumların donup donmadığını anlayamıyorum. Dialogue: 0,0:21:49.99,0:21:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Ah, tamam şimdi çalışıyor. Dialogue: 0,0:21:57.53,0:22:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Darren, Jules, ikinizden biri o linki YouTube video yorumlarına ekleyebilir mi acaba? [0:22:18'e kadar tıklama sesleri] Dialogue: 0,0:22:18.08,0:22:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Şimdi de CART programının konuşmalarımızı deşifre etmediğini fark ettim. Dialogue: 0,0:22:23.42,0:22:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Ah-oh. Dialogue: 0,0:22:25.46,0:22:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Darren, olmadığını söylüyor. Hay aksi, URL'ler. Dialogue: 0,0:22:28.86,0:22:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Gözümüzden kaçmış olmalı. Şimdi şu URL'yi Dialogue: 0,0:22:34.36,0:22:40.90,Default,,0000,0000,0000,,herkesin görebileceği bir yere koyayım. Bir dakika. Dialogue: 0,0:22:40.90,0:22:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Bu şeyleri test ederken, sizi şaşırtan şey hep o küçük parçalar oluyor. Dialogue: 0,0:22:49.65,0:22:55.69,Default,,0000,0000,0000,,O halde, şimdi oldu sayılır, bunu ekrana kolabileceğim. [0:23:15'e kadar klavye sesleri] (ekranda:goo.gl/gPdZe) Dialogue: 0,0:23:15.23,0:23:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam, herkes bunu görebildi mi? Dialogue: 0,0:23:21.15,0:23:25.85,Default,,0000,0000,0000,,İşte benim biraz evvel bahsettiğim kısaltılmış link bu. Dialogue: 0,0:23:25.85,0:23:32.44,Default,,0000,0000,0000,,Ve şimdi öğrendik ki, bu linkleri, YouTube'daki yorum bölümünde paylaşamıyormuşuz. Dialogue: 0,0:23:32.44,0:23:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden bu yolu tercih ettik. Dialogue: 0,0:23:38.03,0:23:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Michael, CART programını tekrar başlatabilir miyiz? Şimdi sana sohbet ekranında bir mesaj bırakacağım. Dialogue: 0,0:23:53.08,0:24:02.47,Default,,0000,0000,0000,,Tamma. Şimdi yorumları kontrol edeyim. Eğer gönderdiğim Dialogue: 0,0:24:02.47,0:24:06.94,Default,,0000,0000,0000,,o kısaltılmış Google URL'sine tıklayabiliyorsanız, slayt gösterisine ulaşabildiyseniz, Dialogue: 0,0:24:06.94,0:24:13.99,Default,,0000,0000,0000,,bana yorum bölümünde, söyler misiniz? Dialogue: 0,0:24:24.17,0:24:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bana dendi ki, CART ekranını Dialogue: 0,0:24:32.20,0:24:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Google Hangout'taki bir CART ekranına geçireceğiz. Dialogue: 0,0:24:35.29,0:24:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Burası daha direk olduğu için bunu tercih ettik. Dialogue: 0,0:24:41.00,0:24:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Birazdan açılacak. Dialogue: 0,0:24:47.64,0:24:50.82,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, şimdi CART tekrar işler hale geldi. (0:25:11'e kadar tıklama sesleri) Dialogue: 0,0:25:11.66,0:25:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, bir kaç kişi bana slaytları görebildiğini bildirdi. Harika. Dialogue: 0,0:25:17.59,0:25:21.63,Default,,0000,0000,0000,,[Videodan yankı sesi] Tamam, bir kaç kişi bana slaytları görebildiğini bildirdi. Harika. (0:25:44'e kadar tıklama sesleri) Dialogue: 0,0:25:44.35,0:25:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Dean Jansen: Tamam, CART tekrar başladığına göre, tekrar başlayabiliriz. [0:26:18'e kadar tıklama sesleri) Dialogue: 0,0:26:18.91,0:26:21.30,Default,,0000,0000,0000,,Mükemmel. Tamam. Teşekkürler. Dialogue: 0,0:26:21.30,0:26:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, 1 numaralı slaytla başlayalım. Dialogue: 0,0:26:25.30,0:26:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Eğer URL'yi görmek isteyen kimse varsa, lütfen yorum bölümüne yazın, Dialogue: 0,0:26:29.80,0:26:31.85,Default,,0000,0000,0000,,bir şekilde sizinle URL'yi paylaşmaya çalışacağız. Dialogue: 0,0:26:32.96,0:26:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Bu bizim gözümüzden kaçmış, özür dilerim. Dialogue: 0,0:26:36.72,0:26:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Oh halde, şimdi 1 numaralı slayt. Şimdi ben Dialogue: 0,0:26:41.59,0:26:47.86,Default,,0000,0000,0000,,ekranımı tekrar slayta çeviriyorum. Dialogue: 0,0:26:52.80,0:26:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi başlıyoruz. Dialogue: 0,0:26:54.10,0:26:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Eğer 2 numaralı slayta geçersek, burada önemli bir kaç not var. Dialogue: 0,0:26:58.64,0:27:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Bu notlar, model videolar hakkında. Dialogue: 0,0:27:00.20,0:27:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Aslında bizim slayt gösterimiz yaklaşık 10 slayttan oluşuyor. Ve by slaytlarda genellikle görsel içerikler var. Dialogue: 0,0:27:06.42,0:27:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bu ikinci slayt içinde yazı bulunan tek slayt. Dialogue: 0,0:27:10.18,0:27:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bu model videolara ("mock-up") ilişkin olarak şunu söylemek istiyorum. Bunlar %100 tamamlanmış halleri değil. Dialogue: 0,0:27:14.94,0:27:17.86,Default,,0000,0000,0000,,Biz şu anda mümkün olan en az ekranı kullanarak, Dialogue: 0,0:27:17.86,0:27:20.05,Default,,0000,0000,0000,,mümkün olan en çok fonksiyonu göstermeye çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:27:20.05,0:27:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Yani, bazı videoların,mesela moderatörlü olan takım videolarının, bazı özelliklere sahip olduğunu görebilirsiniz Dialogue: 0,0:27:25.44,0:27:29.18,Default,,0000,0000,0000,,ve aynı özellikleri, herhangi bir takıma ait olmayan, herkesin Dialogue: 0,0:27:29.18,0:27:33.19,Default,,0000,0000,0000,,çevirisine açık olan bir videoda da görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:27:34.01,0:27:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Yani, biz her videonun belirli bir takıma ait olması konusunda ısrarcı değiliz. Dialogue: 0,0:27:37.93,0:27:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Biz, yalnızca her sayfaya mümkün olduğunca çok Dialogue: 0,0:27:40.90,0:27:43.43,Default,,0000,0000,0000,,fonksiyonellik eklemek istiyoruz. Dialogue: 0,0:27:44.80,0:27:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi üçüncü slayta geçersek, üzerinde "Hadi başlayalım" diyen bir, TED video ekranını görürüz. Dialogue: 0,0:27:52.16,0:27:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Ve bunun altındaki kısımda da, sizin yardımınıza ihtiyaç duyan bir grup video görürsünüz. Dialogue: 0,0:27:59.42,0:28:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, insanlar sanırım üzerinde çalışabilecekleri videoları, videonun sekmesinde görmeye alışkınlar. Dialogue: 0,0:28:05.98,0:28:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Biz bunu basitleştirmeye çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:28:08.49,0:28:12.63,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi işin detaylarından bahsetmeden önce, size içeriği biraz daha açıklayayım. Dialogue: 0,0:28:13.63,0:28:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Bizim Amara için gelecekte hayal ettiğimiz yeni iş akışından Dialogue: 0,0:28:20.75,0:28:24.94,Default,,0000,0000,0000,,ve yeni bir tür işbirliğinden bahsetmek istiyorum. Dialogue: 0,0:28:24.94,0:28:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Biz bu yenilikleri yeni yeni inşa etmeye başladık. Dialogue: 0,0:28:27.38,0:28:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Yani hemen yarın hazır olmayacak ama yakın gelecekte görebileceksiniz. Dialogue: 0,0:28:31.86,0:28:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bizim sizinle bunları erken paylaşıyor olmamızın Dialogue: 0,0:28:38.34,0:28:40.80,Default,,0000,0000,0000,,sebebi, sizin geri bildirimlerinizi erkenden duyabilmek, Dialogue: 0,0:28:42.05,0:28:46.41,Default,,0000,0000,0000,,çünkü Amara topluluğundaki bazı insanlar şeffaflığın artırılmasını talep ettiler ve Dialogue: 0,0:28:46.41,0:28:49.71,Default,,0000,0000,0000,,biz bunun çok önemli olduğunu düşünüyoruz. İşte bu Dialogue: 0,0:28:49.71,0:28:52.59,Default,,0000,0000,0000,,toplantı da, sizin fikirlerinizi duymak ve Dialogue: 0,0:28:52.59,0:28:54.51,Default,,0000,0000,0000,,bizim üzerinde çalıştığımız projeleri sizinle paylaşabilmek Dialogue: 0,0:28:54.51,0:29:01.77,Default,,0000,0000,0000,,ve sizlerin fikirlerini ve geri bildirimlerini erkenden alabilmek için düzenlendi. Dialogue: 0,0:29:02.57,0:29:07.47,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi Amara'daki işbirliğinin geleceğine dair hayal ettiğimiz Dialogue: 0,0:29:07.47,0:29:10.28,Default,,0000,0000,0000,,şeylerin resmini çizmeye başlayabilirim. Dialogue: 0,0:29:11.32,0:29:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Bir çok sorunun yanıtını bulacağını düşünüyorum, en azından cevapsız kalmış Dialogue: 0,0:29:13.92,0:29:16.44,Default,,0000,0000,0000,,birçok sorunun cevaplanabileceğini umuyorum. Dialogue: 0,0:29:16.44,0:29:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Sonra, bu sunumdan sonra, cevaplarını bulamamış sorular Dialogue: 0,0:29:19.85,0:29:23.29,Default,,0000,0000,0000,,kaldıysa, soru cevap kısmında da, bu soruları Dialogue: 0,0:29:23.29,0:29:27.05,Default,,0000,0000,0000,,yanıtlayacağız. Dialogue: 0,0:29:27.93,0:29:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Yani karşımıza çıkan bu ekran, panelden oluşuyor. Dialogue: 0,0:29:30.11,0:29:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Bizim bunu yapmaktaki amacımız, biri insan Amara'ya geldiğinde, Dialogue: 0,0:29:34.82,0:29:38.52,Default,,0000,0000,0000,,bu TED gibi modatörlü bir takım da olabilir, Dialogue: 0,0:29:38.52,0:29:40.26,Default,,0000,0000,0000,,ya da *Music Captioning{\i1} ya da {\i0}News Hour* gibi Dialogue: 0,0:29:40.26,0:29:45.99,Default,,0000,0000,0000,,katılımı daha kolay bir takım da olabilir, Dialogue: 0,0:29:46.99,0:29:49.13,Default,,0000,0000,0000,,bizler bütün projeleri takıma sokuyoruz ki, Dialogue: 0,0:29:49.13,0:29:53.79,Default,,0000,0000,0000,,insanlar üzerinde çalışmak istedikleri projeleri kolaylıkla bulabilsinler. Dialogue: 0,0:29:54.70,0:30:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bir sonraki slayta, yani 4 numaralı slayta geçerseniz, burada yeni yaptığımız bir değişikliği göreceksiniz. Dialogue: 0,0:30:02.74,0:30:08.55,Default,,0000,0000,0000,,Ekranlara *yardım kutucuğu* ekledik. Mesela burada "my projects" yazan yerde örneğini görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:30:08.55,0:30:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Mesela işe koyulmak istediğinizde ve arayüzde yardıma ihtiyaç Dialogue: 0,0:30:14.06,0:30:17.86,Default,,0000,0000,0000,,duyarsanız, bu yardım bilgisini bulmak için başka yere başvurmanız gerekmeyecek. Dialogue: 0,0:30:17.86,0:30:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Mesela bir şeyden *çıkış yapmak* ne demek? Dialogue: 0,0:30:20.06,0:30:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Ya da *alt yazı yaratmak* ne demek? Dialogue: 0,0:30:23.59,0:30:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Ya da *akran denetimi yapmak* ne demek, gibi. Dialogue: 0,0:30:27.70,0:30:31.44,Default,,0000,0000,0000,,Aşağıda açılan yardım kutucuğunda da, o videonun Dialogue: 0,0:30:31.44,0:30:37.40,Default,,0000,0000,0000,,henüz üç ayrı dile çevrilmeye ihtiyacı olduğu belirtilmiş. Dialogue: 0,0:30:38.58,0:30:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bir sonraki slayta, yani 5 numaralı slayta geçersek, orada Dialogue: 0,0:30:43.86,0:30:46.06,Default,,0000,0000,0000,,kişilerin geçmişte yaptıkları işleri görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:30:46.06,0:30:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Bu yalnızca belirli bir takımın çevirilerini gösteriyor Dialogue: 0,0:30:48.29,0:30:51.95,Default,,0000,0000,0000,,ancak bunu, herkese açık projelerdeki videoları da Dialogue: 0,0:30:51.95,0:30:57.55,Default,,0000,0000,0000,,kapsayan şeklini hayal edebilirsiniz, yani tüm takımları kapsayan halini. Dialogue: 0,0:30:57.55,0:31:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Bu ayrıca size "Ben hangi konuda işbirliği yapmışım?" sorunuzu yanıtlamanıza yardımcı olur. Dialogue: 0,0:31:01.46,0:31:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Ya da "Şu anda diğer kişiler hangi videolar üzerinde çalışıyor?" Dialogue: 0,0:31:05.53,0:31:09.43,Default,,0000,0000,0000,,Ya da, "Geçmişte neler yapmışım" sorusuna yanıt vererek, kişilere Dialogue: 0,0:31:09.43,0:31:12.59,Default,,0000,0000,0000,,işbirliğinde bulundukları farklı projeler hakkında bilgi veriyor. Dialogue: 0,0:31:19.78,0:31:25.01,Default,,0000,0000,0000,,Bakalım, CART programı hala çalışıyor değil mi? Emin olmak istedim de. Dialogue: 0,0:31:25.01,0:31:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Bir saniye, şunu bir kenara kaydırayım. Kusura bakmayın, ekranımda çok fazla pencere açık da. Dialogue: 0,0:31:30.40,0:31:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, şimdi 6 numaralı slayttayız. Bu da yine bir takıma ait sayfadan. Dialogue: 0,0:31:36.41,0:31:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Burada videoların sekmelerindeki Dialogue: 0,0:31:39.97,0:31:44.85,Default,,0000,0000,0000,,temel filtreleri görebilirsiniz. Burada, insanların Dialogue: 0,0:31:44.85,0:31:48.32,Default,,0000,0000,0000,,dil becerileriyle projeleri eşleştirmeye çalışıyoruz. Gerçi Dialogue: 0,0:31:48.32,0:31:51.71,Default,,0000,0000,0000,,bu modelde, farklı dillere ilişkin eşleştirmeler yapılmış. Dialogue: 0,0:31:51.71,0:31:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Ancak eğer siz yukarıdaki "dilinizi seçin" kısmına bildiğiniz dilleri girerseniz, Dialogue: 0,0:31:56.71,0:31:59.92,Default,,0000,0000,0000,,o zaman aşağıdaki projeler, buna göre filtreden geçirildikten sonra gösterilecektir. Dialogue: 0,0:31:59.92,0:32:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Eğer video sekmelerini " bildiğim tüm diller" şeklinde filtrelerseniz, Dialogue: 0,0:32:03.65,0:32:07.52,Default,,0000,0000,0000,,bu dillerin bir kombinasyonu yapılarak, filtreleme gerçekleşecektir. Dialogue: 0,0:32:08.29,0:32:11.17,Default,,0000,0000,0000,,Bu filtrelemenin, çevirilerde büyük yardımı dokunacaktır. Dialogue: 0,0:32:12.97,0:32:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Bir diğer önemli konu da, Dialogue: 0,0:32:17.66,0:32:24.09,Default,,0000,0000,0000,,TED takımındaki çalışma sistemi, bir video üzerinde Dialogue: 0,0:32:24.09,0:32:26.90,Default,,0000,0000,0000,,belirli bir dilde yalnızca bir kişinin çalışmasına ve sonra da başka bir kişinin onu kontrol etmesini gerektiriyor. Dialogue: 0,0:32:26.90,0:32:31.06,Default,,0000,0000,0000,,Biz bu modeli aldık ve diğer takımlarda daha esnek hale getirdik. Dialogue: 0,0:32:31.06,0:32:33.26,Default,,0000,0000,0000,,TED, bir video üzerinde belirli bir kişinin Dialogue: 0,0:32:33.26,0:32:37.84,Default,,0000,0000,0000,,ya da çevirmenin emeği olmasının önemli olduğunu Dialogue: 0,0:32:37.84,0:32:42.56,Default,,0000,0000,0000,,düşünüyor ve biz de onların bu isteklerine saygı duyuyoruz Dialogue: 0,0:32:42.56,0:32:45.84,Default,,0000,0000,0000,,ancak *Music Captioning{\i1} ya da {\i0}Captions Requested* gibi Dialogue: 0,0:32:45.84,0:32:51.21,Default,,0000,0000,0000,,daha çok işbirliğine açık, daha dinamik takımlarda, Dialogue: 0,0:32:51.21,0:32:53.44,Default,,0000,0000,0000,,biz yine insanların akranlarını düzeltebilmelerine şans tanıyoruz, Dialogue: 0,0:32:53.44,0:32:58.59,Default,,0000,0000,0000,,ancak bu konuya daha Dialogue: 0,0:32:58.59,0:33:01.49,Default,,0000,0000,0000,,esnek bir yaklaşımla yaklaşıyoruz ve Dialogue: 0,0:33:01.49,0:33:05.25,Default,,0000,0000,0000,,bir kaç kişinin aynı anda katkıda bulunmasına izin veriyoruz. Dialogue: 0,0:33:05.25,0:33:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Bazen çeviriler üst üste olabiliyor ancak bu sistem sayesinde insanlar Dialogue: 0,0:33:10.54,0:33:17.68,Default,,0000,0000,0000,," Bu video hala deşifre edilmemiş, haydi işe koyulalım" diyebilsinler Dialogue: 0,0:33:17.68,0:33:23.58,Default,,0000,0000,0000,,ve videonun alt yazıları tamamlandığında, bitmemiş videolar listesinden silinebilsin. Dialogue: 0,0:33:23.58,0:33:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Ve böylece hala üzerinde çalışılması gereken videolar bu listede daha ön sıralara çıkabilsin. Dialogue: 0,0:33:28.47,0:33:34.44,Default,,0000,0000,0000,,Yani Amara'nın modeli, hem kişisel çalışma yaklaşımına Dialogue: 0,0:33:34.44,0:33:40.57,Default,,0000,0000,0000,,hem de grup çalışması yaklaşımına izin veren, esnek bir model. Dialogue: 0,0:33:41.60,0:33:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bir sonraki slayta, yani 7 numaralı slayta geçersek, burada video sayfasının bir modelini görebiliriz. Dialogue: 0,0:33:52.22,0:33:59.19,Default,,0000,0000,0000,,Bu sayfada bir çok yeni özelliği bir arada görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:33:59.19,0:34:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, yukarıda bu videonun TED takımına ait iletişim araçları videolarından biri olduğunu görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:34:03.02,0:34:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bu video herhangi bir takıma ait olmasaydı, bu düğme orada olmazdı. Dialogue: 0,0:34:08.34,0:34:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bu video o sırada çeviriliyor olmasaydı ya da bir takıma ait olmasaydı, Dialogue: 0,0:34:15.04,0:34:19.38,Default,,0000,0000,0000,,o zaman kenar kısmında, videonun resminin yanında, Dialogue: 0,0:34:19.38,0:34:21.62,Default,,0000,0000,0000,,"Bu videonun sizin dilinize çevrilmeye ihtiyacı var" yazısını görürdünüz. Dialogue: 0,0:34:21.62,0:34:25.69,Default,,0000,0000,0000,,"Fransızca, İspanyolca, çeviri; takıma başvurun" yazıyor orada. Dialogue: 0,0:34:25.69,0:34:27.54,Default,,0000,0000,0000,,İşte buradaki yazılar, Dialogue: 0,0:34:28.90,0:34:32.01,Default,,0000,0000,0000,,videonun belirli bir takıma ait olup olmadığına göre değişiklik gösterir. Dialogue: 0,0:34:32.01,0:34:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Eğer Amara'ya bağımsız bir video olarak eklenmiş olsaydı, Dialogue: 0,0:34:35.70,0:34:40.76,Default,,0000,0000,0000,,o sırada size, mevcut olarak çevrilen dillerin listesini gösterirdi Dialogue: 0,0:34:40.76,0:34:44.40,Default,,0000,0000,0000,,ve siz de çevrilmeye başlayan videoların çevirilerini tamamlayabilirdiniz. Dialogue: 0,0:34:45.22,0:34:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Aşağıda, biraz daha bilgi ve bazı şeylerin ilerleyişine ait bilgi var; Dialogue: 0,0:34:51.01,0:34:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Ve önceden de dediğim gibi, bazı videolarda "resmi denetim" ya da "akran denetimi" olmayabilir, Dialogue: 0,0:34:56.13,0:34:59.23,Default,,0000,0000,0000,,yalnızca birden fazla alt yazı çevirmeni olur. Dialogue: 0,0:35:00.34,0:35:04.36,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz şu anda takım modeliyle, genel katılımlı modeli Dialogue: 0,0:35:04.36,0:35:09.84,Default,,0000,0000,0000,,beraber çalıştırmaya ve birbiriyle uyum içine sokmaya çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:35:10.70,0:35:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Eğer bir sonraki slayta yani 8 numaralı slayta geçersek, Dialogue: 0,0:35:17.71,0:35:23.78,Default,,0000,0000,0000,,bu biraz evvelki, yani 7 numaralı slaytın benzeri. Orada metnin deşifresini görmüştük. Dialogue: 0,0:35:23.78,0:35:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Buradaysa, faaliyetleri görüyoruz ve bir de sohbet penceresi var. Dialogue: 0,0:35:26.58,0:35:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Burada, kimin nasıl katkı sağladığını ve kimin kime ne dediğini, görebiliyoruz. Dialogue: 0,0:35:33.46,0:35:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Ve işte bütün işbirliğini bir arada görebileceğiniz bir formata sokup, Dialogue: 0,0:35:36.97,0:35:41.33,Default,,0000,0000,0000,,kimin farklı düzenlemeler yaptığını ve diğer kişilerin Dialogue: 0,0:35:41.33,0:35:43.98,Default,,0000,0000,0000,,işlerine ait nasıl yorumlar yaptığını, vs. görebiliyorsunuz. Dialogue: 0,0:35:45.11,0:35:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Bir sonraki slayta, yani 9 numaralı slayta geçersek, orada düzenlemeler bir özet görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:35:51.76,0:35:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Bu, bizim şu anda kullandığımız modele benziyor. Dialogue: 0,0:35:55.18,0:35:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Biz bu sayfanın da görüntüsünü Dialogue: 0,0:35:59.53,0:36:02.94,Default,,0000,0000,0000,,değiştirmeye çalışıyoruz, karşılaştırmayı daha kolay Dialogue: 0,0:36:02.94,0:36:06.04,Default,,0000,0000,0000,,hale getirmeye çalışıyoruz, ama henüz işimiz bitmedi. Dialogue: 0,0:36:06.49,0:36:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Bir sonraki slayta, yani 10 numaralı slayta geçersek, Dialogue: 0,0:36:11.40,0:36:14.88,Default,,0000,0000,0000,,işte şimdi keşke ürün müdürümüz Dialogue: 0,0:36:14.88,0:36:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Craig burada olsaydı diyorum. Dialogue: 0,0:36:18.82,0:36:20.92,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü bu yeni arayüzün ardındaki Dialogue: 0,0:36:21.83,0:36:24.13,Default,,0000,0000,0000,,kişi aslında o. Dialogue: 0,0:36:24.13,0:36:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi ben elimden geleni yapacağım. Ve burada gördüklerinizden sonra, yeni değişiklikler de eklendi. Dialogue: 0,0:36:28.99,0:36:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, mesela bir takıma ait olmayan bir videodaysanız, Dialogue: 0,0:36:34.32,0:36:36.86,Default,,0000,0000,0000,,o zaman "çıkış" tuşu olmazdı. Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:43.90,Default,,0000,0000,0000,,O zaman, altyazıların harika olduğunu onaylamak için, "kontrolden geçir" düğmesi olurdu. Dialogue: 0,0:36:44.88,0:36:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Ancak genellikle bu arayüzle karşılaşacaksınız ve burada henüz tamamlanmamış olan bir tercüme var. Dialogue: 0,0:36:54.59,0:37:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Buradaki amaç yeni bir tercüme arayüzü Dialogue: 0,0:37:00.60,0:37:02.29,Default,,0000,0000,0000,,ve zamanlama arayüzü yaratarak, Dialogue: 0,0:37:02.29,0:37:08.91,Default,,0000,0000,0000,,çalışmanızı daha akışkan hale getirmek. Dialogue: 0,0:37:08.91,0:37:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Mesela siz İngilizce'den Almanca'ya çeviri yapacaksanız, Dialogue: 0,0:37:10.72,0:37:14.54,Default,,0000,0000,0000,,ve bize bu dilleri bildiğinizi belirttiyseniz, Dialogue: 0,0:37:14.54,0:37:18.46,Default,,0000,0000,0000,,biz sizi yönlendireceğiz; Dialogue: 0,0:37:18.46,0:37:23.70,Default,,0000,0000,0000,,size bazı talimatlar ve işinize yarayacak olan Dialogue: 0,0:37:23.70,0:37:26.67,Default,,0000,0000,0000,,araçları vereceğiz. Dialogue: 0,0:37:27.57,0:37:35.13,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca, bu arayüzle, çevirinizde zamanlamayı dinamik şekilde değiştirebilmenizi sağlayacağız. Dialogue: 0,0:37:36.45,0:37:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Bakalım şimdi, 11 numaralı slayta geçelim. İşte burada, yeni görüntü modelimizi daha yakından görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:37:45.79,0:37:53.68,Default,,0000,0000,0000,,Bu modelde göstermeyi unuttuğumuz ancak önemli olan bir özellik, Dialogue: 0,0:37:53.68,0:37:56.29,Default,,0000,0000,0000,,"Kaydet" tuşu. Dialogue: 0,0:37:57.28,0:38:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Biz kaydetme işini daha açık ve otomatik bir hale sokmaya çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:38:02.78,0:38:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Yani çeviren kişinin, bu konuda daha fazla kontrole sahip olduğunu hissetmelerini istiyoruz. Dialogue: 0,0:38:06.38,0:38:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü sizden aldığımız geri bildirimlere göre, kaydetme işi biraz karmaşıkmış. Dialogue: 0,0:38:12.19,0:38:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi 12 numaralı slayta geçersek, tekrar bu arayüzü yakından inceleme şansımız olacak. Dialogue: 0,0:38:17.66,0:38:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Burada, yandaki sütunda zamanlamaya ilişkin bilgiler var, Dialogue: 0,0:38:22.46,0:38:26.85,Default,,0000,0000,0000,,mesela gördüğümüz bu örnekte, Dialogue: 0,0:38:26.85,0:38:31.41,Default,,0000,0000,0000,,21 karakter mevcut ve saniyede 5.25 karakter yazılmış. Dialogue: 0,0:38:31.41,0:38:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Alt yazı ve deşifreleme konusunda uzman olan bir çok kişi, Dialogue: 0,0:38:35.86,0:38:38.68,Default,,0000,0000,0000,,bizden bu özelliği eklememizi istemişti. Dialogue: 0,0:38:41.67,0:38:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Aslıda bizim bir zamanlamaya ilişkin yeni- Dialogue: 0,0:38:47.22,0:38:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Pardon, 12 numaralı slaytta olduğumuzu söylemiş miydim? Hatırlamıyorum. Dialogue: 0,0:38:52.85,0:38:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, zamanlamaya ilişkin yenilikleri gösteren arayüz modelimiz yokmuş, onu fark ediyorum. Dialogue: 0,0:38:58.87,0:39:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Bu yenilikler henüz geliştirme aşamasında. Dialogue: 0,0:39:02.89,0:39:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bakalım. Jules, bir de sohbet penceresi olduğundan bahsetti. Dialogue: 0,0:39:08.74,0:39:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Paul da, bu yeni arayüzle kullanılabilecek olan en küçük ekran boyutunu sordu. Dialogue: 0,0:39:13.88,0:39:18.09,Default,,0000,0000,0000,,Bu, hala üzerinde çalıştığımız bir nokta. Dialogue: 0,0:39:19.17,0:39:22.77,Default,,0000,0000,0000,,Videoyu zipleyip, ekranda yalnızca üçte Dialogue: 0,0:39:22.77,0:39:27.22,Default,,0000,0000,0000,,birini gösterebilme ihtimalini değerlendirmiştik; Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:31.58,Default,,0000,0000,0000,,bu sayede aşağıda tüm zamanlama ve çeviri bilgilerinin yer alabilmesi için Dialogue: 0,0:39:31.58,0:39:33.99,Default,,0000,0000,0000,,gerekecek yer açılmış olacak. Dialogue: 0,0:39:34.81,0:39:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Bu arayüzün kenarlarındaki bazı sütünları Dialogue: 0,0:39:40.03,0:39:43.74,Default,,0000,0000,0000,,kapatma şansınız da olacak. Dialogue: 0,0:39:43.74,0:39:47.91,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca bazı özellikleri kapatıp, ekranı sağa sola kaydırmak zorunda Dialogue: 0,0:39:48.76,0:39:52.93,Default,,0000,0000,0000,,kalmak istemiyorsanız, bunu yapabilirsiniz. Yani ekranınız küçükse, bunu yapabilirsiniz. Dialogue: 0,0:39:52.93,0:39:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bunlar çok yeni gelişmeler, henüz HTML'e geçirilmedi. Dialogue: 0,0:39:58.62,0:40:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Yani ekran çözünürlüğüne dair temel ayarlamaları yapmadık; Dialogue: 0,0:40:01.60,0:40:07.14,Default,,0000,0000,0000,,tam olarak hangi ekran çözünürlükleri gerekecek, vs. onları belirlemedik. Dialogue: 0,0:40:11.46,0:40:14.22,Default,,0000,0000,0000,,O halde, şimdi sözü uzatmadan, Dialogue: 0,0:40:14.74,0:40:17.26,Default,,0000,0000,0000,,ve soru cevaba geçmeden önce, Dialogue: 0,0:40:17.26,0:40:21.19,Default,,0000,0000,0000,,şu anda paylaşmak zorunda olmadığım ama çok Dialogue: 0,0:40:21.19,0:40:25.36,Default,,0000,0000,0000,,heyecan verici olduğunu düşündüğüm için sizinle paylaşmak istediğim bir şey daha var. Dialogue: 0,0:40:25.36,0:40:33.59,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda, videoları deşifre edebiliyoruz, Dialogue: 0,0:40:33.59,0:40:40.02,Default,,0000,0000,0000,,deşifreleri metinleri zaman koduna geçiriyor ve birden fazla altyazıyı baz alarak çeviri yapabiliyoruz. Dialogue: 0,0:40:40.02,0:40:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Ancak eğer siz yeni çevrilmiş olan bu alt yazıların zaman kodlarını değiştirmek isterseniz, Dialogue: 0,0:40:44.73,0:40:48.64,Default,,0000,0000,0000,,bu konuya da değineceğim- işte bunu da sağlıyor olacağız. Dialogue: 0,0:40:48.64,0:40:50.51,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu sonradan karşımıza çıkacak bir soruydu. Dialogue: 0,0:40:50.51,0:40:54.37,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz size bunu önceden belirtmek istedik. Dialogue: 0,0:40:54.37,0:40:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda eğer bir çevirinin zaman kodunu değiştirirseniz, Dialogue: 0,0:40:59.51,0:41:02.50,Default,,0000,0000,0000,,o zaman çeviri arayüzünden Dialogue: 0,0:41:02.50,0:41:04.74,Default,,0000,0000,0000,,dışarı çıkmanız gerekiyor Dialogue: 0,0:41:04.74,0:41:08.39,Default,,0000,0000,0000,,ve alt yazı yaratma arayüzüne girmeniz gerekiyor. Dialogue: 0,0:41:09.10,0:41:13.60,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bu yeni sistem, bizim farklı zaman kodlarına sahip Dialogue: 0,0:41:13.60,0:41:19.90,Default,,0000,0000,0000,,alt yazıların ve çevirilerin yan yana konup, kıyaslanmasını sağlayacak. Dialogue: 0,0:41:19.90,0:41:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Mesela orjinali İngilizce olan bir metni İspanyolca'ya çeviriyorsanız Dialogue: 0,0:41:25.88,0:41:27.44,Default,,0000,0000,0000,,ve İspanyolca çeviri kısmında bazı değişiklikler yapmak istiyorsanız, Dialogue: 0,0:41:27.44,0:41:30.58,Default,,0000,0000,0000,,örneğin bir kaç satır eklemek veya Dialogue: 0,0:41:30.58,0:41:33.40,Default,,0000,0000,0000,,bazı yazıları kısaltmak istiyorsanız, Dialogue: 0,0:41:34.57,0:41:40.25,Default,,0000,0000,0000,,işte o zaman, İngilizce ve İspanyolca metni yan yana görüp, kıyaslama şansınız olacak. Dialogue: 0,0:41:40.90,0:41:42.74,Default,,0000,0000,0000,,İşte bence bu yeni sistemi çok güçlü hale Dialogue: 0,0:41:42.74,0:41:46.76,Default,,0000,0000,0000,,getiren şeylerden biri bu olacak. Dialogue: 0,0:41:46.76,0:41:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Bana en çok heyecan veren şeylerden biri bu. Dialogue: 0,0:41:49.07,0:41:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuyu atlamamak istedim çünkü sanırım bu konuyu, bu sunuma dahil etmemiştik Dialogue: 0,0:41:52.27,0:41:56.20,Default,,0000,0000,0000,,ancak işte biz şu anda bunu gerçekleştirmeye çalışıyoruz ve Dialogue: 0,0:41:56.20,0:42:00.33,Default,,0000,0000,0000,,bu değişikliğin çok önemli olduğunu ve çeviri deneyimini Dialogue: 0,0:42:00.33,0:42:02.83,Default,,0000,0000,0000,,büyük esneklik kazandıracağını düşünüyorum. Dialogue: 0,0:42:04.67,0:42:13.21,Default,,0000,0000,0000,,13 numaralı slayt da bitiş sayfası. İşte sunum bundan ibaret. Dialogue: 0,0:42:14.02,0:42:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Forumlarda yöneltilen bir kaç soru vardı. Dialogue: 0,0:42:18.57,0:42:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Ve Jules'un bugün bana katılamıyor olmasından ötürü çok üzgünüm Dialogue: 0,0:42:22.91,0:42:25.85,Default,,0000,0000,0000,,çünkü sürekli ben konuştum da konuştum. Dialogue: 0,0:42:25.85,0:42:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Ve sizleri sıkmak istemiyorum ya da burada konuşan tek kişi benmişim gibi olsun istemiyorum Dialogue: 0,0:42:34.23,0:42:36.81,Default,,0000,0000,0000,,ancak bu sorular gerçekten cevaplandırılması gereken sorular Dialogue: 0,0:42:36.81,0:42:45.30,Default,,0000,0000,0000,,ve biz bu soruları dikkatle okuduk... Efendim? Dialogue: 0,0:42:45.30,0:42:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda Mozilla offices'teyim ve Dialogue: 0,0:42:48.20,0:42:50.67,Default,,0000,0000,0000,,yanımda bir şey çaldı. Dialogue: 0,0:42:53.09,0:42:57.96,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Şimdi başlıyoruz. Forumda sorulan sorulardan bazılarını yanıtlayacağım Dialogue: 0,0:43:00.66,0:43:03.88,Default,,0000,0000,0000,,ve soruyu soran kişinin de adını söyleyeceğim. Dialogue: 0,0:43:03.88,0:43:06.41,Default,,0000,0000,0000,,Aynı sorunun cevabını merak eden başka kişiler de olabilir. Dialogue: 0,0:43:06.41,0:43:09.49,Default,,0000,0000,0000,,Ama bugün, slayt gösterisinde değinmediğimiz konulardaki Dialogue: 0,0:43:09.49,0:43:11.47,Default,,0000,0000,0000,,sorular arasından, mümkün olduğunca çok soruyu, Dialogue: 0,0:43:11.47,0:43:14.13,Default,,0000,0000,0000,,kaba hatlarıyla yanıtlamaya çalışacağım. Dialogue: 0,0:43:14.13,0:43:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Sonra da slayt gösterisine arada geri dönüp, Dialogue: 0,0:43:18.33,0:43:22.10,Default,,0000,0000,0000,,bu konuda soruları olan kişileri, gerçek zamanlı olarak yanıtlayabiliriz. Dialogue: 0,0:43:22.10,0:43:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, Booger Bender, Vivian ve Claude'un bir sorusu varmış. Dialogue: 0,0:43:26.53,0:43:30.81,Default,,0000,0000,0000,,Bu arada eğer isimleri yanlış telaffuz edersem, özür dilerim, Dialogue: 0,0:43:33.18,0:43:36.31,Default,,0000,0000,0000,,elimden geleni yapmaya çalışacağım. Dialogue: 0,0:43:36.79,0:43:39.04,Default,,0000,0000,0000,,Bu soru mesajlaşma ve topluma ulaşmayla ilgili. Dialogue: 0,0:43:39.51,0:43:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Bazı kişiler bizim projemizin kar amacı Dialogue: 0,0:43:43.34,0:43:50.02,Default,,0000,0000,0000,,gütmediğini, açık kaynaklı bir proje olduğunu ön plana çıkarmamız gerektiğini düşünüyor. Dialogue: 0,0:43:50.02,0:43:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Diğer bazı kişiler de, duyma engelli topluluklarla daha fazla iletişim halinde olmamız gerektiğini düşünüyor. Dialogue: 0,0:43:57.71,0:44:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Bence bunlar harika fikirler. Dialogue: 0,0:44:01.35,0:44:05.35,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda bizim önceliğimiz, bu yeni teknolojiyi oturtmak. Dialogue: 0,0:44:05.35,0:44:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Sonrasında da, yakında e-posta aracılığıyla Dialogue: 0,0:44:11.53,0:44:14.03,Default,,0000,0000,0000,,bir haber bülteni yayınlayacağız. Dialogue: 0,0:44:14.03,0:44:16.85,Default,,0000,0000,0000,,İşte bu bülten bahsettiğiniz şeyleri ön plana çıkarmak için iyi bir yer olacak bence. Dialogue: 0,0:44:16.85,0:44:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Sonra da internet sitemizi tamamen düzene sokacağız Dialogue: 0,0:44:19.45,0:44:21.27,Default,,0000,0000,0000,,çünkü henüz tamamlanmamış bir çok iş var Dialogue: 0,0:44:21.27,0:44:25.45,Default,,0000,0000,0000,,ve işte burada, bizim amacımızın ne olduğunu, Dialogue: 0,0:44:25.45,0:44:28.58,Default,,0000,0000,0000,,Katılımcı Kültür Vakfı'nın nasıl işlediğini (Participatory Culture Foundation) ve Dialogue: 0,0:44:28.58,0:44:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Amara'nın nasıl tamamen gönüllülerden oluştuğunu belirtebilir, Dialogue: 0,0:44:32.67,0:44:36.68,Default,,0000,0000,0000,,işitme engelli topluluklara sosyal destek yönümüzü ön plana çıkartabiliriz. Dialogue: 0,0:44:36.68,0:44:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Bu arada, eğer bu konularda bize destek olmak isteyen kişiler varsa, Dialogue: 0,0:44:41.91,0:44:43.95,Default,,0000,0000,0000,,sizlerle çalışmaktan büyük zevk duyarız. Dialogue: 0,0:44:43.95,0:44:47.27,Default,,0000,0000,0000,,Jules, forumlarda çok aktif olacak. Dialogue: 0,0:44:47.27,0:44:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden eğer forumlara kaydolarak üye olmadıysanız, Dialogue: 0,0:44:53.51,0:44:56.100,Default,,0000,0000,0000,,lütfen bize katılın ve beraber nasıl çalışabileceğimizi ve Dialogue: 0,0:44:56.100,0:45:02.05,Default,,0000,0000,0000,,bu tür şeyleri nasıl daha ön plana çıkartabileceğimizi yaptıklarımızı farklı topluluklara tanıtabileceğimizi, Dialogue: 0,0:45:02.05,0:45:06.52,Default,,0000,0000,0000,,bunları beraberce tartışabilelim. Dialogue: 0,0:45:07.44,0:45:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bir diğer soru da video yönetimiyle ilgiliydi. Dialogue: 0,0:45:11.98,0:45:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Bu, platformunla ilgili teknik bir soru. Dialogue: 0,0:45:15.99,0:45:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Birisi ana URL'yle ilgili bir soru sormuştu; buna kaydırabilir miyiz diye. Dialogue: 0,0:45:19.82,0:45:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Sanırım yeni versiyonda, Dialogue: 0,0:45:24.38,0:45:28.24,Default,,0000,0000,0000,,ana URL'nin geçmişine ait bilgileri görebileceksiniz ve buna kaydırabileceksiniz. Dialogue: 0,0:45:28.24,0:45:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Bu sorun bizim gelişmemiz sırasında, ufak bir engel teşkil etmişti Dialogue: 0,0:45:36.21,0:45:38.34,Default,,0000,0000,0000,,ancak şimdi hallettik. Dialogue: 0,0:45:38.34,0:45:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Ancak yine de bu yanıtımın yüzde yüz doğru olduğundan emin değilim, tekrar kontrol edeceğim. Dialogue: 0,0:45:43.15,0:45:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Yüzde yüz emin olduğum teknik bir konu var yalnız, o da Dialogue: 0,0:45:46.82,0:45:53.75,Default,,0000,0000,0000,,[isim duyulmuyor] ve Claire'in, düzeltme, altyazı oluşturma ve zaman kodu yapma balonlarıyla ilgili sordukları sorunun cevabı. Dialogue: 0,0:45:55.04,0:45:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Onlar, bir altyazıyı nasıl sonlandırabileceklerini soruyorlardı. Dialogue: 0,0:45:58.18,0:46:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi aşağı ok tuşuna basarak altyazıyı onaylarsınız, Dialogue: 0,0:46:01.50,0:46:03.48,Default,,0000,0000,0000,,o zaman ekranda da yer alır. Dialogue: 0,0:46:03.48,0:46:07.05,Default,,0000,0000,0000,,Ve sonra tekrar aşağı ok tuşuna bastığınızda, bir sonraki altyazı Dialogue: 0,0:46:07.05,0:46:09.05,Default,,0000,0000,0000,,bir öncekinin bıraktığı yerde yer alır. Dialogue: 0,0:46:09.05,0:46:16.65,Default,,0000,0000,0000,,Buradaki sır şu ki, eğer üst ok tuşuna basarsanız, işte o ekranda mevcut olan altyazının kaybolmasını sağlar. Dialogue: 0,0:46:16.65,0:46:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Mesela, altyazınızda kısaca "müzik çalar" yazacaksanız, Dialogue: 0,0:46:21.81,0:46:27.91,Default,,0000,0000,0000,,bu yazının görünmesini istediğiniz sürece aşağı ok tuşuna basılı tutun, bitmesini istediğinizde de üst ok tuşuna basın. Dialogue: 0,0:46:27.91,0:46:29.61,Default,,0000,0000,0000,,Bastığınız anda yazı yok olacaktır. Dialogue: 0,0:46:30.44,0:46:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Lütfen bana, sorduğunuz soruyu doğru anlayıp anlamadığımı söyleyin. Sanırım bunu sormuştunuz. Dialogue: 0,0:46:35.88,0:46:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Tam ekran yapmayla ilgili sıklıkla soru alıyoruz. Dialogue: 0,0:46:41.16,0:46:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Videonun altındaki parçacığın, Dialogue: 0,0:46:46.89,0:46:50.49,Default,,0000,0000,0000,,tam ekran haline gelip, alt yazıların tam ekran haline yapılıp yapılmayacağını soranlar var. Dialogue: 0,0:46:50.49,0:46:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Malesef, Flash eklentisinin çalışma biçiminden ötürü, bu sağlanması zor bir durum. Dialogue: 0,0:46:57.20,0:47:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu videoların çoğunluğu flaş videolar. Daha doğrusu bazıları mp4 formatında olabilir Dialogue: 0,0:47:03.23,0:47:05.42,Default,,0000,0000,0000,,ancak yine de Flash Player ile çalışıyorlar. Dialogue: 0,0:47:05.42,0:47:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Ve sorun da şu ki, Flash kullanırken tüm ekrana geçerseniz, Dialogue: 0,0:47:08.86,0:47:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Flash tüm deneyimi kapsar hale geliyor ve Dialogue: 0,0:47:12.05,0:47:15.96,Default,,0000,0000,0000,,bunun üzerine HTML üstyazılımı veya Javascript yapamıyorsunuz. Dialogue: 0,0:47:15.96,0:47:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Ve işte sizin gördüğünüz o küçük sekmeyi güçlendiren teknolojiler de bunlar. Dialogue: 0,0:47:22.52,0:47:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden altyazıları direk olarak kendi video oynatıcılarında eş zamanlı gösterebilecek Dialogue: 0,0:47:25.90,0:47:31.16,Default,,0000,0000,0000,,ana video sunucularıyla çalıştırıyoruz Dialogue: 0,0:47:31.16,0:47:35.85,Default,,0000,0000,0000,,ve alt yazıları onların video oynatıcılarıyla gösteriyoruz. Dialogue: 0,0:47:35.85,0:47:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Sorun şu ki, bu eş zamanlı gösterime izin verebilmek için Dialogue: 0,0:47:39.28,0:47:41.06,Default,,0000,0000,0000,,sizin, videoyu ilk yükleyen kişi olmanız lazım. Dialogue: 0,0:47:42.13,0:47:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden bir şekilde tam ekran ya da neredeyse tam Dialogue: 0,0:47:47.60,0:47:52.96,Default,,0000,0000,0000,,ekranlı sekme yapabilmek için akıllıca bir yol arayacağız. Dialogue: 0,0:47:52.96,0:47:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Ancak aklınızda bulunsun ki, bu zorlu bir teknik sorun. Dialogue: 0,0:47:57.36,0:48:02.67,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuda daha heyecan ve umut verici bir yanıt veremediğim için kusura bakmayın. Dialogue: 0,0:48:03.64,0:48:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Bir diğer soru da, bir videonun orjinal ve ana diliyle ilgiliydi. Dialogue: 0,0:48:09.06,0:48:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Biz şu anda, bir videoda konuşulan dilin değiştirilme Dialogue: 0,0:48:15.83,0:48:19.65,Default,,0000,0000,0000,,imkanı üzerinde çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:48:19.65,0:48:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Yani videoda konuşulan diyaloğun dili. Bu imkanı yakında sağlıyor olabileceğiz. Dialogue: 0,0:48:26.96,0:48:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Bir diğer soru da, mevcut bazı özelliklerle Dialogue: 0,0:48:31.62,0:48:36.27,Default,,0000,0000,0000,,ilgiliydi. Dialogue: 0,0:48:36.27,0:48:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Videodan direk olarak altyazıya dökme, deşifre metni kopyalama, Dialogue: 0,0:48:39.88,0:48:43.89,Default,,0000,0000,0000,,yeni altyazıyı, mevcut altyazının üstüne yükleme... Dialogue: 0,0:48:43.89,0:48:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Bunlar şu anda mevcut sistemimizde olan özellikler, yani bir çok zorluğu atlattık. Dialogue: 0,0:48:49.82,0:48:53.14,Default,,0000,0000,0000,,Bu özellikleri koruyor olacağız. Dialogue: 0,0:48:53.14,0:48:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Yani slaytlarda gösterdiğim yeni sisteme, bu mevcut Dialogue: 0,0:48:56.22,0:48:58.26,Default,,0000,0000,0000,,özellikleri dahil edeceğiz. Dialogue: 0,0:49:01.16,0:49:05.57,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi iki soru daha var, ardından açık soru cevap kısmına geçebiliriz. Dialogue: 0,0:49:05.57,0:49:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Aslında Jules, Jim Tobias'ın bir şey sorduğunu söyledi, Dialogue: 0,0:49:09.29,0:49:11.68,Default,,0000,0000,0000,,hemen buna yanıt vermeye çalışayım. Dialogue: 0,0:49:13.86,0:49:17.63,Default,,0000,0000,0000,,Bağımsız ya da takım videolarına ilişkin bir soru. Benim üyesi olduğum Dialogue: 0,0:49:17.63,0:49:22.17,Default,,0000,0000,0000,,tüm takımları ve üzerinde çalıştığım veya tamamladığım tüm projeleri gösteren, kullanıcı odaklı bir arayüz olacak mı? Dialogue: 0,0:49:22.17,0:49:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Jim Tobias, bize, kullanıcı odaklı bir arayüz olacak mı, diye sormuş. Dialogue: 0,0:49:27.78,0:49:31.47,Default,,0000,0000,0000,,Yani bir çeşit kullanıcı panosu. Dialogue: 0,0:49:31.47,0:49:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Yani sisteme giriş yaptığınızda, üzerinde çalıştığınız veya tamamladığınız tüm videoları gösteren bir arayüz. Dialogue: 0,0:49:36.92,0:49:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Bir slaytta bu vardı, tam kaçıncı slayttı hatırlamıyorum ama, 3 ya da 4'tü sanırım. Dialogue: 0,0:49:46.03,0:49:53.65,Default,,0000,0000,0000,,Yok, 5'miş. 5 numaralı slayt, sizin yaptığınız katkıları takım bazında gösteriyor. Dialogue: 0,0:49:53.65,0:49:57.61,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bunu tüm takımları gösterecek şekilde düzenlemek istiyoruz. Dialogue: 0,0:49:57.61,0:50:01.75,Default,,0000,0000,0000,,Yani siz sisteme girdiğinizde, eğer üç ayrı takıma katkı sağlamışsanız, Dialogue: 0,0:50:01.75,0:50:04.65,Default,,0000,0000,0000,,ve bu üç farklı takım için farklı videolar üzerinde çalıştıysanız, Dialogue: 0,0:50:04.65,0:50:11.86,Default,,0000,0000,0000,,ayrıca Amara üzerinde 20 ayrı bağımsız videoya katkı sağlamışsanız, Dialogue: 0,0:50:11.86,0:50:16.32,Default,,0000,0000,0000,,işte biz bunları birleştirip, sizin bunları bir arada görebileceğiniz bir şekle sokmak istiyoruz. Dialogue: 0,0:50:17.05,0:50:19.14,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuda henüz bir model sayfamız yok, Dialogue: 0,0:50:19.14,0:50:24.55,Default,,0000,0000,0000,,ancak bu bizim de aklımızda olan bir şey ve yapmak istediğimiz bir iyileştirme. Dialogue: 0,0:50:25.38,0:50:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü insanların neler yaptıklarını görmeleri ve kendi Dialogue: 0,0:50:32.54,0:50:34.38,Default,,0000,0000,0000,,çalışma geçmişlerine ait özet bir bilgiye ulaşabilmeleri, önemli. Dialogue: 0,0:50:36.41,0:50:39.44,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bir soru daha görüyorum. Jules, bu soru kimden? Dialogue: 0,0:50:39.44,0:50:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Mozilla persona'sıyla, sisteme giriş sağlama gelecek planları arasında mı? Dialogue: 0,0:50:44.19,0:50:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Soruyu soran, Pardark Zero. Dialogue: 0,0:50:49.37,0:50:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda Mozilla'yı eklemek önceliklerimiz arasında değil, Dialogue: 0,0:50:54.21,0:50:59.13,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bunu yapabiliriz sanırım. Dialogue: 0,0:50:59.57,0:51:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda San Fransisco'daki Mozilla ofislerindeyim, bu yüzden onlara bunun mümkün olup olmadığını sorabilirim. Dialogue: 0,0:51:06.72,0:51:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Şimdiye kadar bizim radarımıza takılmamıştı ama bunu araştırabilirim. Dialogue: 0,0:51:12.43,0:51:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Paulo Silva, "Orjinal dili, en başta yanlış dile ayarladıysak, Dialogue: 0,0:51:16.17,0:51:19.94,Default,,0000,0000,0000,,bunu değiştirebilir miyiz?", diyor. Dialogue: 0,0:51:19.94,0:51:23.46,Default,,0000,0000,0000,,"Bu benim bir kere başıma geldi ve düzeltirken çok zorlandım" diyor. Dialogue: 0,0:51:24.73,0:51:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Paulo, öncelikle özür dilemek istiyorum, evet mevcut sistemde bunu düzeltmek çok zor. Dialogue: 0,0:51:30.63,0:51:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ve evet, biz kesinlikle bunu düzeltmeyi kolay hale getirmek istiyoruz. Dialogue: 0,0:51:33.00,0:51:38.46,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü biz şu anda iki sene önce yarattığımız bir Dialogue: 0,0:51:38.46,0:51:40.78,Default,,0000,0000,0000,,data modeli üzerinde çalışıyoruz ve sorunun çözümü biraz Dialogue: 0,0:51:40.78,0:51:43.99,Default,,0000,0000,0000,,çetrefilli. Şu anda projenin Dialogue: 0,0:51:43.99,0:51:49.82,Default,,0000,0000,0000,,içinde bulunduğu durum ideal değil. Dialogue: 0,0:51:49.82,0:51:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bu, bizim düzeltmeye çalıştığımız öncelikli konu Dialogue: 0,0:51:52.32,0:51:55.18,Default,,0000,0000,0000,,ve sonuca yaklaşmak üzereyiz. Dialogue: 0,0:51:55.18,0:52:00.53,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuda daha esnek olacağız. Sorun için teşekkürler. Dialogue: 0,0:52:03.30,0:52:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Benim bahsettiğim her konuda soru sorabilirsiniz; Dialogue: 0,0:52:07.57,0:52:11.56,Default,,0000,0000,0000,,slaytlar hakkında, sunumda eksik kalan yerler hakkında veya Dialogue: 0,0:52:11.56,0:52:13.63,Default,,0000,0000,0000,,sizin merak ettiğiniz diğer şeyler hakkında. Dialogue: 0,0:52:14.11,0:52:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Forumda sorulan bir diğer soru da, farklı dillere ait farklı zaman kodlarıydı. Dialogue: 0,0:52:22.44,0:52:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Bu soru, farklı dillerdeki zaman kodlarını düzeltebilmeye yönelikti. Dialogue: 0,0:52:28.50,0:52:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Ve işte bu özellik geliyor olacak. Dialogue: 0,0:52:30.74,0:52:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Ve bizi en çok heyecanlandıran kısımı da, zaman kodlarını düzeltirken bile Dialogue: 0,0:52:37.20,0:52:42.38,Default,,0000,0000,0000,,altyazı ya da çeviri arayüzünden çıkmadan bunu yapabilecek olmanız. Dialogue: 0,0:52:44.59,0:52:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, ürünün geliştirilmesi konusunda çok iyi öneriler alıyoruz. Dialogue: 0,0:52:48.38,0:52:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Bu ismi doğru söyleyebilecek miyim, emin değilim ama, Diomidis Dialogue: 0,0:52:50.84,0:52:58.47,Default,,0000,0000,0000,,editörün fonksiyonelliğiyle ve kısayol tuşlarıyla ilgili harika önerilerde bulunmuş. Dialogue: 0,0:52:59.22,0:53:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Ben bunları ürün geliştirme takımına ilettim. Dialogue: 0,0:53:01.88,0:53:06.44,Default,,0000,0000,0000,,Önerilerden biri, videonun oynatılırken farklı Dialogue: 0,0:53:06.44,0:53:09.81,Default,,0000,0000,0000,,hızlara ayarlamayla ilgili. Dialogue: 0,0:53:10.44,0:53:13.60,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda bizim bunu yapmamız biraz güç çünkü Dialogue: 0,0:53:13.60,0:53:15.45,Default,,0000,0000,0000,,videoları kendi sunucularımızdan oynatmıyoruz; Dialogue: 0,0:53:15.45,0:53:20.83,Default,,0000,0000,0000,,hepsi HTML ve Javascript aracılığıyla oynatılıyor. Dialogue: 0,0:53:21.53,0:53:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Ancak HTML5 daha güçlü hale gelir ve teknoloji gelişirse, Dialogue: 0,0:53:24.66,0:53:31.61,Default,,0000,0000,0000,,bir gün bunu yapabilecek hale gelebiliriz. Dialogue: 0,0:53:31.61,0:53:35.11,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda zor. Dialogue: 0,0:53:35.11,0:53:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi başka öneriler de vardı. Mesela henüz çevrilmemiş Dialogue: 0,0:53:39.78,0:53:44.100,Default,,0000,0000,0000,,satırlara direk atlamayı sağlayan bir klavye kısayolu gibi. Dialogue: 0,0:53:44.100,0:53:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Bu harika bir öneri. Dialogue: 0,0:53:47.55,0:53:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Bu öneriyi ve diğer önerileri, dikkate alacağız. Dialogue: 0,0:53:52.93,0:53:55.17,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bir başka soru daha geliyor. Dialogue: 0,0:53:59.12,0:54:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Dumu-o-man, bu isim çok zormuş. Sanırım bu ismi, katletmeden telaffuz edemeyeceğim. Dialogue: 0,0:54:05.30,0:54:08.85,Default,,0000,0000,0000,,[güler] Dmulvani sormuş: Dialogue: 0,0:54:08.85,0:54:12.65,Default,,0000,0000,0000,," Etkileşimli deşifre metni sağlamaya yönelik bir düşünce var mı?" Dialogue: 0,0:54:14.06,0:54:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Yani bu, videoyu görebildiğiniz türden. Dialogue: 0,0:54:18.82,0:54:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Evet, TED.com bunun bir örneğine sahip. Aslında biz de bunun üzerinde çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:54:23.84,0:54:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Link alabilir miyiz, bilemiyorum. Hay aksi, keşke link paylaşımı yapabilseydik. Dialogue: 0,0:54:30.90,0:54:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Bizim YouTube'un yorum kısmında link paylaşımı yapıp yapamayacağımızı öğrenmemiz lazım. Dialogue: 0,0:54:34.94,0:54:39.62,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü bahsettiğin etkileşimli deşifre oynatıcısına ait bir örnek var elimizde. Dialogue: 0,0:54:39.62,0:54:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Burada yaptığın şey videoyu seyretmek ve deşifre metnini de, videonun altında, metin kutusu gibi bir şeyde görüyorsun. Dialogue: 0,0:54:46.78,0:54:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Sonra bu metinde istediğin bir kelimenin üzerine tıklıyorsun ve Dialogue: 0,0:54:49.73,0:54:53.42,Default,,0000,0000,0000,,video o kelimeye atlayıp, oradan itibaren oynatıyor. Dialogue: 0,0:54:53.42,0:54:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Arama özelliğini kullanıp, anahtar kelime gruplarını bulabiliyorsun. Dialogue: 0,0:54:57.57,0:55:01.09,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz de laboratuvarımızdan benzer bir şey çıkarmak üzereyiz. Dialogue: 0,0:55:02.15,0:55:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Belki foruma, buna ait linki kopyalayabiliriz. Dialogue: 0,0:55:08.53,0:55:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Darren, eğer sende bu link varsa, paylaşabilir misin? Dialogue: 0,0:55:13.79,0:55:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Başka soru var mı? Dialogue: 0,0:55:15.70,0:55:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi forum mesajlarında sorulan soruların sonuna doğru geliyorum. Dialogue: 0,0:55:21.40,0:55:24.67,Default,,0000,0000,0000,,Eğer benim atladığım bir soru olduysa, Dialogue: 0,0:55:24.67,0:55:27.71,Default,,0000,0000,0000,,forumda sorulup da benim cevaplamayı unuttuğum bir soru olduysa, Dialogue: 0,0:55:27.71,0:55:35.67,Default,,0000,0000,0000,,lütfen ,lütfen YouTube'taki yorum kısmına yazar mısınız? Dialogue: 0,0:55:35.67,0:55:38.73,Default,,0000,0000,0000,,Biz, bu toplantı bittikten sonra bile YouTube'taki yorumları Dialogue: 0,0:55:38.73,0:55:40.98,Default,,0000,0000,0000,,takip ediyor olacağız. Dialogue: 0,0:55:40.98,0:55:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Yani atladığımız bir şey olursa, oradan takip edeceğiz. [0:56:06'ya kadar tıklama sesleri] Dialogue: 0,0:56:06.08,0:56:13.38,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bu toplantının sonuna doğru gittikçe yaklaşıyoruz. Dialogue: 0,0:56:13.38,0:56:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Bu çok heyecan verici oldu. Şimdi pencereyi kontrol edeyim. Dialogue: 0,0:56:22.32,0:56:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, bir soru daha. Dialogue: 0,0:56:24.02,0:56:26.57,Default,,0000,0000,0000,,Yeni versiyon sekmenin ne zaman kullanıma geçeceğini sormuşlar. Dialogue: 0,0:56:27.89,0:56:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Buna ait net bir tarih yok. Dialogue: 0,0:56:30.48,0:56:36.18,Default,,0000,0000,0000,,O kadar çok şeyle uğraşıyoruz ki, önceden tarih kestirmek zorlaşıyor. Dialogue: 0,0:56:37.00,0:56:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bu konuda bir soru daha varmış. Dialogue: 0,0:56:41.69,0:56:44.92,Default,,0000,0000,0000,,Joshua Barajas soruyu sormuş. Dialogue: 0,0:56:44.92,0:56:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Evet, "Bu katıştırıcının kesin tarihi nedir?", demiş. Dialogue: 0,0:56:48.83,0:56:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Yani etkileşimli deşifre sağlayan katıştırıcıdan bahsediyor. [duyulmuyor] Dialogue: 0,0:56:54.52,0:56:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Evet, şu anda Beta formatında. Dialogue: 0,0:56:57.60,0:57:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Biz de forumlarda bunun nasıl kullanıldığına ilişkin bilgi sağlayacağız. Dialogue: 0,0:57:03.52,0:57:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Hala test aşamasında ve son halini almadı Dialogue: 0,0:57:06.85,0:57:12.14,Default,,0000,0000,0000,,ancak altyazı verilerini bozacak türden falan bir şey değil. Dialogue: 0,0:57:12.14,0:57:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Biz bunu sizlerle paylaşıyoruz ki, şu anda Dialogue: 0,0:57:15.30,0:57:19.51,Default,,0000,0000,0000,,denemek istedikleri videolar üzerinde denesinler Dialogue: 0,0:57:19.51,0:57:21.92,Default,,0000,0000,0000,,ve sonra bizimle fikirlerini paylaşsınlar. Dialogue: 0,0:57:22.87,0:57:27.73,Default,,0000,0000,0000,,İşte biz de bunu foruma koyuyor olacağız ve bir kere de Dialogue: 0,0:57:27.73,0:57:31.11,Default,,0000,0000,0000,,YouTube'taki yorumlara koymaya çalışacağız. Dialogue: 0,0:57:34.76,0:57:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bakalım. Paulo Silva sormuş: Dialogue: 0,0:57:37.20,0:57:42.62,Default,,0000,0000,0000,," Uyarılar içeren bir kılavuz eksik, örneğin Dialogue: 0,0:57:42.62,0:57:45.70,Default,,0000,0000,0000,,70 karakteri aşan cümleler, Dialogue: 0,0:57:45.70,0:57:49.02,Default,,0000,0000,0000,,ya da 1.5 saniyeden kısa cümleler olmamalı" gibi. Dialogue: 0,0:57:50.13,0:57:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Bu gerçekten iyi bir fikir. Anlıyorum, Dialogue: 0,0:57:58.08,0:58:04.06,Default,,0000,0000,0000,,hadi bu konuyu forumlarda da açalım ve geliştirelim. Dialogue: 0,0:58:04.06,0:58:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Bu sayede hem ben, hem de tüm takımlar, senin önerilerini net olarak anlayabiliriz. Dialogue: 0,0:58:08.33,0:58:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Ama bu fikrin çok iyi olduğunu düşünüyorum. Sanırım Dialogue: 0,0:58:12.81,0:58:15.06,Default,,0000,0000,0000,,sen bazen altyazılarda ve deşifre metinlerinde, Dialogue: 0,0:58:15.06,0:58:19.20,Default,,0000,0000,0000,,tam da optimal halini almamış örneklere rastladın. Dialogue: 0,0:58:19.20,0:58:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Bu çok iyi bir fikir. Dialogue: 0,0:58:23.16,0:58:27.87,Default,,0000,0000,0000,,Dmulvani şimdi bir başka soru soruyor: Dialogue: 0,0:58:27.87,0:58:31.75,Default,,0000,0000,0000,," Videoya ait açıklama sağlanmasına ait bir plan var mı?" Dialogue: 0,0:58:32.65,0:58:34.67,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuyu kesinlikle düşündük. Dialogue: 0,0:58:34.67,0:58:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi yeni geliştirdiğimiz bu sistem Dialogue: 0,0:58:39.50,0:58:42.44,Default,,0000,0000,0000,,rayına oturduğunda, sanırım hem videoya ait açıklama sağlama Dialogue: 0,0:58:42.44,0:58:50.16,Default,,0000,0000,0000,,açısından, hem de çevirinin seslendirilmesi açısından iyi bir noktada olacağız. Dialogue: 0,0:58:50.16,0:58:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Bu gellişmeler, görme engelli ya da görme bozukluğu yaşayan kişiler Dialogue: 0,0:58:56.92,0:59:03.00,Default,,0000,0000,0000,,için erişimi kolaylaştıracak olan, heyecan verici, önemli gelişmeler. Dialogue: 0,0:59:03.00,0:59:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Ya da okuma yazma bilmeyen ya da videoda konuşulandan farklı Dialogue: 0,0:59:07.39,0:59:13.58,Default,,0000,0000,0000,,bir dili konuşan kişiler için, ya da ana dillerinde okuma sorunu yaşayan kişiler için de Dialogue: 0,0:59:13.58,0:59:18.24,Default,,0000,0000,0000,,bu gelişmeler erişimimizi artıracak. Dialogue: 0,0:59:22.57,0:59:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bakalım. Bir soru daha vardı. Dialogue: 0,0:59:31.85,0:59:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Seelan demiş ki: " Neden aşağı ok tuşunun değil de, yukarı ok tuşunun Dialogue: 0,0:59:36.76,0:59:38.65,Default,,0000,0000,0000,,altyazı cümlesini sonlandırdığı, bir sır olarak saklandı?" Dialogue: 0,0:59:39.62,0:59:45.01,Default,,0000,0000,0000,,Bu bir sır değildi. Bizim bilgilendirmede yaptığımız bir eksikti; Dialogue: 0,0:59:45.01,0:59:50.22,Default,,0000,0000,0000,,aynı anda bir kaç projeyle aynı anda boğuşuyorduk ve Dialogue: 0,0:59:50.22,0:59:56.47,Default,,0000,0000,0000,,sütunlardaki arayüz talimatlarını güncellemeye vaktimiz olmadı. Dialogue: 0,0:59:57.31,1:00:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Yani kesinlikle sizlerden sır saklamaya ya da süpriz Paskalya yumurtaları saklamaya çalışmıyoruz ancak, Dialogue: 0,1:00:02.59,1:00:08.51,Default,,0000,0000,0000,,bu bilgi, bizim herkese duyurmayı atladığımız bir bilgi olmuş. Dialogue: 0,1:00:10.11,1:00:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Yani, ben bu yüzden özür dilerim. Dialogue: 0,1:00:12.62,1:00:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Ve bundan sonra, klavyedeki kısayolların hepsini içeren bir liste oluşturmaya çalışacağız. Dialogue: 0,1:00:26.49,1:00:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Peki. Şimdi zamanımız dolmak üzere. Bakalım. [1:00:43'e kadar tıklama sesleri] Dialogue: 0,1:00:43.20,1:00:48.65,Default,,0000,0000,0000,,Tartışmayı sonlandırmadan önce başka sorusu olan var mı? Dialogue: 0,1:00:50.35,1:00:52.45,Default,,0000,0000,0000,,O halde, Dialogue: 0,1:00:53.26,1:00:58.13,Default,,0000,0000,0000,,eğer burada maksimum izleyici sayısı gösteriliyor mu bilemiyorum Dialogue: 0,1:00:58.13,1:01:04.100,Default,,0000,0000,0000,,ancak ben 16, 17 kişinin bize katıldığını görmüştüm. Bu da harika. Dialogue: 0,1:01:07.72,1:01:09.56,Default,,0000,0000,0000,,Tamam, şimdi bir kişi daha eklendi. Dialogue: 0,1:01:10.83,1:01:15.77,Default,,0000,0000,0000,,Dmulvani diyor ki, daha doğrusu ekliyor ki: "Görme ve işitme engelli kişiler için, Dialogue: 0,1:01:15.77,1:01:20.86,Default,,0000,0000,0000,,videoya ilişkin açıklamayı sesli olarak değil de yazılı olarak sağlarsak, daha iyi olur." Dialogue: 0,1:01:22.55,1:01:27.35,Default,,0000,0000,0000,,Evet, şimdi anladım. Dialogue: 0,1:01:28.08,1:01:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Bazen terimler kafa karıştırıcı olabiliyor. Video açıklaması demek istemiştim, Dialogue: 0,1:01:33.16,1:01:36.37,Default,,0000,0000,0000,,ben bazen audio açıklamasıyla, video açıklamasını karıştırıyorum. Dialogue: 0,1:01:37.48,1:01:40.28,Default,,0000,0000,0000,,Ben, erişim açısından bir çok farklı şey Dialogue: 0,1:01:43.45,1:01:49.68,Default,,0000,0000,0000,,yapabileceğimizi düşünüyorum. Dialogue: 0,1:01:49.68,1:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Ancak sanırım bizim yapmamız gerekenlerin Dialogue: 0,1:01:55.79,1:02:00.07,Default,,0000,0000,0000,,bize söylenmesi gerekebiliyor. Dialogue: 0,1:02:00.61,1:02:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Biz şu ana kadar, genci yaşlısı, Dialogue: 0,1:02:04.34,1:02:08.99,Default,,0000,0000,0000,,herkesin kolaylıkla kullanabileceği Dialogue: 0,1:02:08.99,1:02:13.76,Default,,0000,0000,0000,,ve deşifre ve çeviri yapabilecekleri Dialogue: 0,1:02:13.76,1:02:16.44,Default,,0000,0000,0000,,basit bir arayüz oluşturmak için Dialogue: 0,1:02:16.44,1:02:22.72,Default,,0000,0000,0000,,epey kafa patlattık. Dialogue: 0,1:02:23.64,1:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi de yine insanların bu arayüzleri kullanarak Dialogue: 0,1:02:28.30,1:02:32.90,Default,,0000,0000,0000,,yarattıkları şeylerin, mümkün olduğunca çok kişinin erişimine açık olmasını sağlamaya çalıştık Dialogue: 0,1:02:32.90,1:02:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Ve doğrusunu söylemek gerekirse, Dialogue: 0,1:02:37.70,1:02:40.40,Default,,0000,0000,0000,,erişim sağlamanın tam olarak ne olduğunu anlamak çok çok çok büyük bir iş. Dialogue: 0,1:02:40.75,1:02:49.31,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden sanırım bu toplantı, bizim sizden, Dialogue: 0,1:02:49.31,1:02:52.10,Default,,0000,0000,0000,,bu konuyu daha iyi anlayabilmemize destek olmanız için Dialogue: 0,1:02:52.10,1:02:55.25,Default,,0000,0000,0000,,ve bu arayüzü nasıl erişime daha açık hale getirebileceğimiz konusuna katkıda bulunmanızı istemek için iyi bir yer. Dialogue: 0,1:02:55.25,1:03:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Bugün burada yaptığımız konuşmaların, forumda Dialogue: 0,1:03:00.35,1:03:03.96,Default,,0000,0000,0000,,detaylıca tartışabileceğimiz konulara ilişkin olarak tohum attığına inanıyorum. Dialogue: 0,1:03:03.96,1:03:09.11,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden bu tür konuşmaları sürdürerek, Dialogue: 0,1:03:09.11,1:03:13.26,Default,,0000,0000,0000,,bir çok farklı konuda, kişilerin hangi yöntemin en etkili Dialogue: 0,1:03:13.26,1:03:15.06,Default,,0000,0000,0000,,olacağına inandığını öğrenmeyi umut ediyorum. Dialogue: 0,1:03:15.06,1:03:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi herkese, bizim gelişme sürecimizde zaman ayırdıkları ve fikirlerini paylaştıkları için teşekkür ederiz. Dialogue: 0,1:03:24.50,1:03:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi iki soru daha var ve sonrasında toplantıyı sonlandıracağız. Dialogue: 0,1:03:30.18,1:03:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Claude demiş ki, " Gelecekte planlanan sohbet özelliğinden biraz daha bahseder misiniz?" Dialogue: 0,1:03:36.81,1:03:39.45,Default,,0000,0000,0000,,Sanırım, benim bu konuda biraz daha detaylı bilgiye ihtiyacım oalcak. Dialogue: 0,1:03:39.45,1:03:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Belki bu konuya da forumda değinebiliriz. Dialogue: 0,1:03:42.79,1:03:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu konuyu yorumlarda veya forumda tartışabiliriz. Dialogue: 0,1:03:49.72,1:03:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Alex demiş ki, "Biz Çinliler, takımda çifte altyazı göstergesine ihtiyaç duyuyoruz. Dialogue: 0,1:03:54.96,1:03:56.66,Default,,0000,0000,0000,,Bunu sağlayabilir misiniz?" Dialogue: 0,1:03:56.66,1:03:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Çifte derken, hem İngilizce, hem de Çince altyazıların Dialogue: 0,1:03:59.60,1:04:03.12,Default,,0000,0000,0000,,aynı anda iki ayrı satırda yer alması sanırım, Alex Mo. Dialogue: 0,1:04:05.64,1:04:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Bu da benim biraz evvel bahsettiğim erişim Dialogue: 0,1:04:12.69,1:04:16.96,Default,,0000,0000,0000,,konusunun bir uzantısı aslında. Dialogue: 0,1:04:16.96,1:04:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuyu kesinlikle masaya yatırmalıyız ki Dialogue: 0,1:04:21.93,1:04:25.32,Default,,0000,0000,0000,,bir yandan yazılımın basit ve kullanımı kolay olmasını sağlarken, Dialogue: 0,1:04:25.32,1:04:29.50,Default,,0000,0000,0000,,bir yandan da bu tür bir özelliği nasıl sisteme dahil Dialogue: 0,1:04:31.47,1:04:37.86,Default,,0000,0000,0000,,edebiliriz bunu tartışmalıyız. Dialogue: 0,1:04:37.86,1:04:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Yani bu özelliğin birden fazla dilde mevcut olması lazım, Dialogue: 0,1:04:42.42,1:04:48.67,Default,,0000,0000,0000,,bu sorduğun şeyi Amara'da yapabilir miyiz, bakacağız. Dialogue: 0,1:04:48.67,1:04:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Eminim bunu yapabilmenin bir yolunu buluruz. Dialogue: 0,1:04:52.09,1:04:54.88,Default,,0000,0000,0000,,Ancak şu anda hemen yanıt veremiyorum Dialogue: 0,1:04:54.88,1:04:59.70,Default,,0000,0000,0000,,çünkü ben hem İngilizce, hem de Çince konuşmadığım için Dialogue: 0,1:04:59.70,1:05:05.49,Default,,0000,0000,0000,,tam olarak beklentinin ne olduğunu kestiremiyorum Dialogue: 0,1:05:05.49,1:05:07.10,Default,,0000,0000,0000,,ve bu tür bir şeyi nasıl mümkün kılarız şu anda tam hayal edemiyorum. Dialogue: 0,1:05:07.82,1:05:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuda biraz daha bilgi sahibi olduğumuzda, Dialogue: 0,1:05:10.71,1:05:14.39,Default,,0000,0000,0000,,bir yolunu bulabileceğimizi düşünüyorum. Dialogue: 0,1:05:15.93,1:05:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi son bir soruya daha yanıt vereceğim. Dialogue: 0,1:05:18.30,1:05:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Seelan demiş ki, " Amara üzerinde yapılan otomatik eşzamanlı altyazıların, YouTube üzerinde çalıştırılması planı var mı?" Dialogue: 0,1:05:24.70,1:05:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Biz YouTube videoları üzerine harika altyazılar ekledik Dialogue: 0,1:05:27.56,1:05:32.80,Default,,0000,0000,0000,,ancak bir çok kişi bu altyazıları YouTube kaynağına tekrar yükleyemiyor. Dialogue: 0,1:05:38.90,1:05:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Aslında sorunu tam olarak anladım mı, emin değilim, Seelan Dialogue: 0,1:05:42.75,1:05:49.12,Default,,0000,0000,0000,,ancak şu anda Amara'dan Youtube'a-- Dialogue: 0,1:05:49.12,1:05:55.12,Default,,0000,0000,0000,,Daha doğrusu YouTube'dan altyazı ve çeviri metinlerini alıyoruz, Dialogue: 0,1:05:55.12,1:05:59.62,Default,,0000,0000,0000,,sonra da onları YouTube'a geri yüklüyoruz. Dialogue: 0,1:05:59.62,1:06:04.11,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bunu yalnızca YouTube'da videoyu ilk yüklemiş olan kişi yapabiliyor. Dialogue: 0,1:06:05.39,1:06:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Yani sanırım doğru yoldayız. Dialogue: 0,1:06:10.68,1:06:13.59,Default,,0000,0000,0000,,Ve eğer sorunu tam olarak anlayamadıysam, bu konuyu da Dialogue: 0,1:06:14.45,1:06:16.85,Default,,0000,0000,0000,,tekrar forumlarda tartışmalıyız. [1:06:29'a kadar klavye sesleri] Dialogue: 0,1:06:29.72,1:06:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Tamam. Kusura bakmayın insanların sürekli klavyelerine Dialogue: 0,1:06:33.52,1:06:37.07,Default,,0000,0000,0000,,bir şeyler yazdıklarını görüyorum. Bütün bu bilgileri paylaştığımdan emin olmak istiyorum. Dialogue: 0,1:06:37.80,1:06:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Sanırım bu konularda konuşmayı sürdürmeliyiz, Dialogue: 0,1:06:44.35,1:06:47.08,Default,,0000,0000,0000,,ve biliyorum sonlara doğru sorulan bazı soruları tam yanıtlayamadım, Dialogue: 0,1:06:47.08,1:06:47.58,Default,,0000,0000,0000,,ancak bu sorulara tekrar değinmek istiyorum Dialogue: 0,1:06:50.52,1:06:53.35,Default,,0000,0000,0000,,ve bu konularda konuşmayı sürdürerek, Dialogue: 0,1:06:53.35,1:06:57.96,Default,,0000,0000,0000,,farklı konularda detaya inmek istiyorum. Dialogue: 0,1:06:57.96,1:07:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca elimizden geldiğince, çok topluluğa Dialogue: 0,1:07:01.66,1:07:04.30,Default,,0000,0000,0000,,hizmet vermek istiyorum. Dialogue: 0,1:07:04.98,1:07:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Sanırım bu yeni editörlük, yeni işbirliği modeli Dialogue: 0,1:07:11.98,1:07:15.92,Default,,0000,0000,0000,,ve bizim paylaştığımız gelişmeler, Dialogue: 0,1:07:15.92,1:07:18.92,Default,,0000,0000,0000,,bu yönde büyük bir adım atmamızı sağlayacak. Dialogue: 0,1:07:18.92,1:07:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Ve tabii ki gelişim, büyümemiz için daha çok işimiz var. Dialogue: 0,1:07:25.14,1:07:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Ve bugün tartışmadığımız bir çok şey de var, Dialogue: 0,1:07:28.70,1:07:36.33,Default,,0000,0000,0000,,özellikle de gönüllü kişilerin yaptıkları işlerin Dialogue: 0,1:07:36.33,1:07:39.66,Default,,0000,0000,0000,,gösterilmesi konusunda. Dialogue: 0,1:07:39.66,1:07:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Mesela, "Bu videonun altyazıları çoğunlukla bu kişi tarafından yapıldı ancak, bu diğer kullanıcı da yardım etti." gibi. Dialogue: 0,1:07:46.65,1:07:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu büyük bir konu, biz bu konuda ne yapacağımızı konuşmaya başladık. Dialogue: 0,1:07:51.30,1:07:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bu konu öyle önemli ki, Amara topluluğundaki Dialogue: 0,1:07:53.36,1:08:02.02,Default,,0000,0000,0000,,kişilerin de fikirlerini dinleyerek, onların da desteğini alarak Dialogue: 0,1:08:02.02,1:08:03.01,Default,,0000,0000,0000,,bu konuda adım atmak istedik. Dialogue: 0,1:08:03.01,1:08:09.21,Default,,0000,0000,0000,,İşte bu da diğer önemli konuydu ve belki de diğer genel katılımlı toplantıda bunu tartışırız. Dialogue: 0,1:08:10.22,1:08:13.35,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bize katılan herkese çok teşekkür etmek istiyorum. Dialogue: 0,1:08:13.35,1:08:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Bizi izleyenlerin sayısının biraz azaldığını görüyorum. Dialogue: 0,1:08:17.40,1:08:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Michael'a, bugün CART programını çalıştırdığı için teşekkür ederiz. Dialogue: 0,1:08:23.96,1:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,CART operatörüne, bize CART programını verdiği için çok teşekkür ederiz. Dialogue: 0,1:08:30.14,1:08:35.24,Default,,0000,0000,0000,,Jules ve Darren, yorumları okumamda bana yardım edip, DJ'lik yaptığınız için Dialogue: 0,1:08:35.24,1:08:38.52,Default,,0000,0000,0000,,ve bu toplantıyı organize ettiğiniz ve hayata geçirdiğiniz için teşekkürler. Dialogue: 0,1:08:38.52,1:08:43.15,Default,,0000,0000,0000,,Ve tabii, burada olan herkese Dialogue: 0,1:08:43.15,1:08:44.82,Default,,0000,0000,0000,,bize katılan herkese, Dialogue: 0,1:08:44.82,1:08:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Amara'yı böylesine harika bir proje ve araç haline getiren herkese, Dialogue: 0,1:08:50.05,1:08:54.37,Default,,0000,0000,0000,,çok teşekkür ederiz. Dialogue: 0,1:08:54.74,1:09:00.44,Default,,0000,0000,0000,,O halde, teşekkürler, ne zaman bilmiyorum ama bu tür bir toplantıyı tekrar yapıyor olacağız. Dialogue: 0,1:09:00.44,1:09:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Şimdilik, bu konuyu forumlarda tartışalım ve Dialogue: 0,1:09:04.01,1:09:06.33,Default,,0000,0000,0000,,ne zaman tekrar buluşacağımızı, toplantıda neyin iyi, Dialogue: 0,1:09:06.33,1:09:10.16,Default,,0000,0000,0000,,neyin kötü olduğunu ve toplantı sürecini nasıl geliştirebileceğimizi konuşalım. Dialogue: 0,1:09:10.16,1:09:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, tekrar hepinize teşekkürler. Dialogue: 0,1:09:11.49,1:09:14.24,Default,,0000,0000,0000,,[Genel katılımlı toplantı sona erer.]