1
00:00:01,043 --> 00:00:06,006
When you watch television, turn up the lights
and sit away from the screen.
2
00:00:06,006 --> 00:00:10,077
Ahh! A Wind chime!
3
00:00:10,077 --> 00:00:14,028
We have one honest person, and one dishonest person.
4
00:00:14,028 --> 00:00:17,008
If asked which individual is excellent,
5
00:00:17,008 --> 00:00:20,045
most people would probably say the honest one.
6
00:00:20,045 --> 00:00:26,096
But even an honest person sometimes hurts
another's feelings by being an honest person.
7
00:00:26,096 --> 00:00:30,073
At such a time, what does one say?
8
00:00:30,073 --> 00:00:40,008
What can one say?
9
00:00:40,008 --> 00:00:42,049
King Shinigami suddenly sends me an order!
He is a pretty bad shinigami!
10
00:00:42,049 --> 00:00:44,074
Let's Begin From, "I Hate You"
11
00:00:44,074 --> 00:00:46,058
Well, that is a bit of a weird way to say things
12
00:00:46,058 --> 00:00:49,031
but I won't worry about that now!
13
00:00:49,031 --> 00:00:52,015
I just want to do my job!
14
00:00:52,015 --> 00:00:53,092
This is a shinigami?
15
00:00:53,092 --> 00:00:56,022
It's smaller than I'd thought.
16
00:00:56,022 --> 00:00:58,009
Just an apprentice.
17
00:00:58,009 --> 00:00:59,096
Be quiet, you!
18
00:00:59,096 --> 00:01:03,056
Before you get hurt, just give me your soul.
19
00:01:03,056 --> 00:01:06,056
Whose?
20
00:01:06,056 --> 00:01:07,006
Hers.
21
00:01:07,006 --> 00:01:10,005
Over there, the one with the unbelievable bust
for a juniorhigh school student!
22
00:01:10,005 --> 00:01:12,067
Huh? Me?
23
00:01:12,067 --> 00:01:15,057
Why? Explain yourself!
24
00:01:15,057 --> 00:01:19,017
That's right. Give us a convincing explanation!
25
00:01:19,017 --> 00:01:22,068
Let's see... this is a pain, and I'm so lazy.
26
00:01:22,068 --> 00:01:25,035
Stop fooling around and explain yourself!
27
00:01:25,035 --> 00:01:29,022
By the way, our lunch break is short.
28
00:01:29,022 --> 00:01:31,019
You have exactly seven minutes.
29
00:01:31,019 --> 00:01:39,006
What? That won't be easy!
30
00:01:39,006 --> 00:01:47,034
Well, in a nut shell, Miss Perfect Kotone over here
just happens to hate Little Miss Suzuko's prissy guts!
31
00:01:47,034 --> 00:01:48,034
Huh?
32
00:01:48,034 --> 00:01:52,081
I felt the power of the waves of hatred,
and that's why you all can see me.
33
00:01:52,081 --> 00:01:55,038
End of explanation.
34
00:01:55,038 --> 00:01:56,068
Is that true?
35
00:01:56,068 --> 00:01:59,018
T... That's absolutely ridiculous!
36
00:01:59,018 --> 00:02:00,002
That's right!
37
00:02:00,002 --> 00:02:04,035
When you're short on time, you should raise your hand to speak!
38
00:02:04,035 --> 00:02:08,012
All right then! As you've heard,
these two are very good friends.
39
00:02:08,012 --> 00:02:10,069
Risky, I think you're mistaken.
40
00:02:10,069 --> 00:02:11,089
Right?
41
00:02:11,089 --> 00:02:13,036
Sure!
42
00:02:13,036 --> 00:02:14,005
Idiots.
43
00:02:14,005 --> 00:02:17,083
I can read the heart of one whose emotional waves I have received!
44
00:02:17,083 --> 00:02:24,077
The fact is, Kotone hates Suzuko from the bottom of her heart.
45
00:02:24,077 --> 00:02:25,091
Okay.
46
00:02:25,091 --> 00:02:27,074
Take the tests you just took:
47
00:02:27,074 --> 00:02:31,001
Kotone studied so hard without sleeping and got 99%.
48
00:02:31,001 --> 00:02:35,038
Suzuko relied on a hunch and got 100%.
49
00:02:35,038 --> 00:02:39,019
"Oh... It was just a fluke," she says.
50
00:02:39,019 --> 00:02:41,012
What rubbish!
51
00:02:41,012 --> 00:02:42,076
Five more minutes.
52
00:02:42,076 --> 00:02:44,076
All right, I got it!
53
00:02:44,076 --> 00:02:48,004
For that matter, the curry cooking
class was exactly the same story.
54
00:02:48,004 --> 00:02:52,027
Kotone researched her recipe from various places and eras,
and her curry had 13 different kinds of spices,
55
00:02:52,027 --> 00:02:57,057
and the right kind of potatoes, onions, carrots, and beef
that would create mouth-watering taste,
56
00:02:57,057 --> 00:03:00,048
but even that wasn't good enough
compared to Suzuko's curry!
57
00:03:00,048 --> 00:03:02,014
Why is that?
58
00:03:02,014 --> 00:03:07,002
M... mine just happened to turn out great.
59
00:03:07,002 --> 00:03:12,022
Kotone works her buns off, and Suzuko,
who makes no effort at all, keeps leaving her in the dust.
60
00:03:12,022 --> 00:03:16,029
When that's the story, Suzuko comes up to Kotone
as if nothing had happened. That really irritates her!
61
00:03:16,029 --> 00:03:21,043
Suzuko! She hates you!
62
00:03:21,043 --> 00:03:24,057
Kotone?
63
00:03:24,057 --> 00:03:26,033
No! It's not true at all!
64
00:03:26,033 --> 00:03:27,064
Please believe me.
65
00:03:27,064 --> 00:03:30,044
Oh boy, she's really pushing herself.
66
00:03:30,044 --> 00:03:33,064
Okay. Lemme tell ya a good story...
67
00:03:33,064 --> 00:03:36,065
...about that guy Kotone met at her prep school.
68
00:03:36,065 --> 00:03:37,068
Stop it!
69
00:03:37,068 --> 00:03:40,058
Kotone has really liked him the whole time...
70
00:03:40,058 --> 00:03:41,082
Stop it!
71
00:03:41,082 --> 00:04:01,034
...but the fact is, he only used her to try to get close to Suzuko.
72
00:04:01,034 --> 00:04:03,034
Here's the scoop.
73
00:04:03,034 --> 00:04:05,081
Hey cutie, you wanna walk home with me?
74
00:04:05,081 --> 00:04:08,064
By the way, you're a friend of Suzuko Natsume, aren't you?
75
00:04:08,064 --> 00:04:09,095
Could I get you to introduce me to her?
76
00:04:09,095 --> 00:04:14,065
Huh? Really? Yay!
77
00:04:14,065 --> 00:04:17,009
So much for Kotone's pride.
78
00:04:17,009 --> 00:04:21,046
But, pulling away from Suzuko would
have wounded her pride even more.
79
00:04:21,046 --> 00:04:28,001
So she's been holding herself back,
holding back and filling up with hatred and resentment.
80
00:04:28,001 --> 00:04:30,007
Is that true?
81
00:04:30,007 --> 00:04:40,054
Kotone?
82
00:04:40,054 --> 00:04:44,051
It's true.
83
00:04:44,051 --> 00:04:46,055
What the shinigami said is completely true!
84
00:04:46,055 --> 00:04:49,075
Whenever I'm with Suzuko, I feel like a worthless worm!
85
00:04:49,075 --> 00:04:51,079
It drives me absolutely nuts!
86
00:04:51,079 --> 00:04:53,089
I hate you!
87
00:04:53,089 --> 00:05:00,000
I hate, hate, hate you!
88
00:05:00,000 --> 00:05:03,047
Yah haha! She finally blurted it out!
89
00:05:03,047 --> 00:05:04,007
So, Suzuko.
90
00:05:04,007 --> 00:05:07,027
How do you feel? Sad and hurt, right?
91
00:05:07,027 --> 00:05:15,081
Huh?
92
00:05:15,081 --> 00:05:17,048
Do you remember?
93
00:05:17,048 --> 00:05:20,062
The place where you and I first met, Kotone?
94
00:05:20,062 --> 00:05:22,012
It was right there by the ocean.
95
00:05:22,012 --> 00:05:24,042
What on earth are you talking about?
96
00:05:24,042 --> 00:05:28,082
I just told you that I hated you!
97
00:05:28,082 --> 00:05:46,004
That time, too, you were screaming at the top of your lungs.
98
00:05:46,004 --> 00:05:48,031
Matsuzaka, you crummy bastard!
99
00:05:48,031 --> 00:05:52,001
Just because you're okay-looking doesn't mean you're king!
100
00:05:52,001 --> 00:05:55,022
I'll make you regret choosing that bimbo over me!
101
00:05:55,022 --> 00:06:10,007
You're lower than a water flea!
102
00:06:10,007 --> 00:06:13,004
You saw...?
103
00:06:13,004 --> 00:06:21,088
When I was in elementary school, I was really shy
and was always picked on because of it.
104
00:06:21,088 --> 00:06:27,002
I was envious of your boldness and
always thought I wanted to be friends with you.
105
00:06:27,002 --> 00:06:29,098
It's been a while since I'd gotten to see you in such fine form.
106
00:06:29,098 --> 00:06:34,032
How can you actually be happy? I said I hate you!
107
00:06:34,032 --> 00:06:37,069
That's right. You hate me!
108
00:06:37,069 --> 00:06:39,026
You're not supposed to accept it!
109
00:06:39,026 --> 00:06:41,076
But I really like you!
110
00:06:41,076 --> 00:06:48,024
Stop it! I'm not into weird stuff like this!
111
00:06:48,024 --> 00:06:51,067
Um, our lunch break is almost over.
112
00:06:51,067 --> 00:06:54,064
Huh?
113
00:06:54,064 --> 00:06:57,018
Kotone, thank you!
114
00:06:57,018 --> 00:07:03,002
Your attitude is even more friendly than before!
115
00:07:03,002 --> 00:07:07,072
Suzuko-san really loves Kotone-san alot, doesn't she?
116
00:07:07,072 --> 00:07:09,012
Safety!
117
00:07:09,012 --> 00:07:11,053
The two of them understand each other perfectly.
118
00:07:11,053 --> 00:07:14,002
Well, you think so?
119
00:07:14,002 --> 00:07:20,047
Angel Safety will now bless both of them.
120
00:07:20,047 --> 00:07:31,098
Wait, wait a moment. What do you mean, "Bless?"
121
00:07:31,098 --> 00:07:39,055
Be happy!
122
00:07:39,055 --> 00:07:48,006
Kowarete shimai soudemo
123
00:07:48,006 --> 00:07:56,091
Naki-dashi sou na yoru ni mo
124
00:07:56,091 --> 00:08:03,091
Miniature mitai na kotoba
125
00:08:03,091 --> 00:08:10,035
Tsunagi awasete miru kara
126
00:08:10,035 --> 00:08:21,043
Tsutaetai darekani
127
00:08:21,043 --> 00:08:28,002
Konnani chiisana akari ga tomoruno
128
00:08:28,002 --> 00:08:34,044
Watashi no karada no naka ni
129
00:08:34,044 --> 00:08:42,022
Yasashiku nareru ima nara kitto
130
00:08:42,022 --> 00:08:48,076
Namida ni makesou na hi ni wa
131
00:08:48,076 --> 00:08:52,029
Omoidasu kara
132
00:08:52,029 --> 00:08:55,007
Dakishimete kureta
133
00:08:55,007 --> 00:09:08,094
Sora iro shiteru anata no hohoemi wo itsumo
134
00:09:08,094 --> 00:09:10,001
Next Episode
135
00:09:10,001 --> 00:09:11,028
That damn Moe!
136
00:09:11,028 --> 00:09:14,025
She and Yuya are being all "love-love"
on their trip to the shrine.
137
00:09:14,025 --> 00:09:16,072
Ahhh! I get all itchy when they do that!
138
00:09:16,072 --> 00:09:19,042
I'll get in their way! I'll disturb them! I'll interrupt them!
139
00:09:19,042 --> 00:09:19,042
Embrace Me as Many Times
140
00:09:19,042 --> 00:09:21,086
as There Are Fortunes
141
00:09:21,086 --> 99:59:59,999
Yoroshiku, Baby!