1 00:00:01,043 --> 00:00:06,006 When you watch television, turn up the lights and sit away from the screen. 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,077 Ahh! A Wind chime! 3 00:00:10,077 --> 00:00:14,028 We have one honest person, and one dishonest person. 4 00:00:14,028 --> 00:00:17,008 If asked which individual is excellent, 5 00:00:17,008 --> 00:00:20,045 most people would probably say the honest one. 6 00:00:20,045 --> 00:00:26,096 But even an honest person sometimes hurts another's feelings by being an honest person. 7 00:00:26,096 --> 00:00:30,073 At such a time, what does one say? 8 00:00:30,073 --> 00:00:40,008 What can one say? 9 00:00:40,008 --> 00:00:42,049 King Shinigami suddenly sends me an order! He is a pretty bad shinigami! 10 00:00:42,049 --> 00:00:44,074 Let's Begin From, "I Hate You" 11 00:00:44,074 --> 00:00:46,058 Well, that is a bit of a weird way to say things 12 00:00:46,058 --> 00:00:49,031 but I won't worry about that now! 13 00:00:49,031 --> 00:00:52,015 I just want to do my job! 14 00:00:52,015 --> 00:00:53,092 This is a shinigami? 15 00:00:53,092 --> 00:00:56,022 It's smaller than I'd thought. 16 00:00:56,022 --> 00:00:58,009 Just an apprentice. 17 00:00:58,009 --> 00:00:59,096 Be quiet, you! 18 00:00:59,096 --> 00:01:03,056 Before you get hurt, just give me your soul. 19 00:01:03,056 --> 00:01:06,056 Whose? 20 00:01:06,056 --> 00:01:07,006 Hers. 21 00:01:07,006 --> 00:01:10,005 Over there, the one with the unbelievable bust for a juniorhigh school student! 22 00:01:10,005 --> 00:01:12,067 Huh? Me? 23 00:01:12,067 --> 00:01:15,057 Why? Explain yourself! 24 00:01:15,057 --> 00:01:19,017 That's right. Give us a convincing explanation! 25 00:01:19,017 --> 00:01:22,068 Let's see... this is a pain, and I'm so lazy. 26 00:01:22,068 --> 00:01:25,035 Stop fooling around and explain yourself! 27 00:01:25,035 --> 00:01:29,022 By the way, our lunch break is short. 28 00:01:29,022 --> 00:01:31,019 You have exactly seven minutes. 29 00:01:31,019 --> 00:01:39,006 What? That won't be easy! 30 00:01:39,006 --> 00:01:47,034 Well, in a nut shell, Miss Perfect Kotone over here just happens to hate Little Miss Suzuko's prissy guts! 31 00:01:47,034 --> 00:01:48,034 Huh? 32 00:01:48,034 --> 00:01:52,081 I felt the power of the waves of hatred, and that's why you all can see me. 33 00:01:52,081 --> 00:01:55,038 End of explanation. 34 00:01:55,038 --> 00:01:56,068 Is that true? 35 00:01:56,068 --> 00:01:59,018 T... That's absolutely ridiculous! 36 00:01:59,018 --> 00:02:00,002 That's right! 37 00:02:00,002 --> 00:02:04,035 When you're short on time, you should raise your hand to speak! 38 00:02:04,035 --> 00:02:08,012 All right then! As you've heard, these two are very good friends. 39 00:02:08,012 --> 00:02:10,069 Risky, I think you're mistaken. 40 00:02:10,069 --> 00:02:11,089 Right? 41 00:02:11,089 --> 00:02:13,036 Sure! 42 00:02:13,036 --> 00:02:14,005 Idiots. 43 00:02:14,005 --> 00:02:17,083 I can read the heart of one whose emotional waves I have received! 44 00:02:17,083 --> 00:02:24,077 The fact is, Kotone hates Suzuko from the bottom of her heart. 45 00:02:24,077 --> 00:02:25,091 Okay. 46 00:02:25,091 --> 00:02:27,074 Take the tests you just took: 47 00:02:27,074 --> 00:02:31,001 Kotone studied so hard without sleeping and got 99%. 48 00:02:31,001 --> 00:02:35,038 Suzuko relied on a hunch and got 100%. 49 00:02:35,038 --> 00:02:39,019 "Oh... It was just a fluke," she says. 50 00:02:39,019 --> 00:02:41,012 What rubbish! 51 00:02:41,012 --> 00:02:42,076 Five more minutes. 52 00:02:42,076 --> 00:02:44,076 All right, I got it! 53 00:02:44,076 --> 00:02:48,004 For that matter, the curry cooking class was exactly the same story. 54 00:02:48,004 --> 00:02:52,027 Kotone researched her recipe from various places and eras, and her curry had 13 different kinds of spices, 55 00:02:52,027 --> 00:02:57,057 and the right kind of potatoes, onions, carrots, and beef that would create mouth-watering taste, 56 00:02:57,057 --> 00:03:00,048 but even that wasn't good enough compared to Suzuko's curry! 57 00:03:00,048 --> 00:03:02,014 Why is that? 58 00:03:02,014 --> 00:03:07,002 M... mine just happened to turn out great. 59 00:03:07,002 --> 00:03:12,022 Kotone works her buns off, and Suzuko, who makes no effort at all, keeps leaving her in the dust. 60 00:03:12,022 --> 00:03:16,029 When that's the story, Suzuko comes up to Kotone as if nothing had happened. That really irritates her! 61 00:03:16,029 --> 00:03:21,043 Suzuko! She hates you! 62 00:03:21,043 --> 00:03:24,057 Kotone? 63 00:03:24,057 --> 00:03:26,033 No! It's not true at all! 64 00:03:26,033 --> 00:03:27,064 Please believe me. 65 00:03:27,064 --> 00:03:30,044 Oh boy, she's really pushing herself. 66 00:03:30,044 --> 00:03:33,064 Okay. Lemme tell ya a good story... 67 00:03:33,064 --> 00:03:36,065 ...about that guy Kotone met at her prep school. 68 00:03:36,065 --> 00:03:37,068 Stop it! 69 00:03:37,068 --> 00:03:40,058 Kotone has really liked him the whole time... 70 00:03:40,058 --> 00:03:41,082 Stop it! 71 00:03:41,082 --> 00:04:01,034 ...but the fact is, he only used her to try to get close to Suzuko. 72 00:04:01,034 --> 00:04:03,034 Here's the scoop. 73 00:04:03,034 --> 00:04:05,081 Hey cutie, you wanna walk home with me? 74 00:04:05,081 --> 00:04:08,064 By the way, you're a friend of Suzuko Natsume, aren't you? 75 00:04:08,064 --> 00:04:09,095 Could I get you to introduce me to her? 76 00:04:09,095 --> 00:04:14,065 Huh? Really? Yay! 77 00:04:14,065 --> 00:04:17,009 So much for Kotone's pride. 78 00:04:17,009 --> 00:04:21,046 But, pulling away from Suzuko would have wounded her pride even more. 79 00:04:21,046 --> 00:04:28,001 So she's been holding herself back, holding back and filling up with hatred and resentment. 80 00:04:28,001 --> 00:04:30,007 Is that true? 81 00:04:30,007 --> 00:04:40,054 Kotone? 82 00:04:40,054 --> 00:04:44,051 It's true. 83 00:04:44,051 --> 00:04:46,055 What the shinigami said is completely true! 84 00:04:46,055 --> 00:04:49,075 Whenever I'm with Suzuko, I feel like a worthless worm! 85 00:04:49,075 --> 00:04:51,079 It drives me absolutely nuts! 86 00:04:51,079 --> 00:04:53,089 I hate you! 87 00:04:53,089 --> 00:05:00,000 I hate, hate, hate you! 88 00:05:00,000 --> 00:05:03,047 Yah haha! She finally blurted it out! 89 00:05:03,047 --> 00:05:04,007 So, Suzuko. 90 00:05:04,007 --> 00:05:07,027 How do you feel? Sad and hurt, right? 91 00:05:07,027 --> 00:05:15,081 Huh? 92 00:05:15,081 --> 00:05:17,048 Do you remember? 93 00:05:17,048 --> 00:05:20,062 The place where you and I first met, Kotone? 94 00:05:20,062 --> 00:05:22,012 It was right there by the ocean. 95 00:05:22,012 --> 00:05:24,042 What on earth are you talking about? 96 00:05:24,042 --> 00:05:28,082 I just told you that I hated you! 97 00:05:28,082 --> 00:05:46,004 That time, too, you were screaming at the top of your lungs. 98 00:05:46,004 --> 00:05:48,031 Matsuzaka, you crummy bastard! 99 00:05:48,031 --> 00:05:52,001 Just because you're okay-looking doesn't mean you're king! 100 00:05:52,001 --> 00:05:55,022 I'll make you regret choosing that bimbo over me! 101 00:05:55,022 --> 00:06:10,007 You're lower than a water flea! 102 00:06:10,007 --> 00:06:13,004 You saw...? 103 00:06:13,004 --> 00:06:21,088 When I was in elementary school, I was really shy and was always picked on because of it. 104 00:06:21,088 --> 00:06:27,002 I was envious of your boldness and always thought I wanted to be friends with you. 105 00:06:27,002 --> 00:06:29,098 It's been a while since I'd gotten to see you in such fine form. 106 00:06:29,098 --> 00:06:34,032 How can you actually be happy? I said I hate you! 107 00:06:34,032 --> 00:06:37,069 That's right. You hate me! 108 00:06:37,069 --> 00:06:39,026 You're not supposed to accept it! 109 00:06:39,026 --> 00:06:41,076 But I really like you! 110 00:06:41,076 --> 00:06:48,024 Stop it! I'm not into weird stuff like this! 111 00:06:48,024 --> 00:06:51,067 Um, our lunch break is almost over. 112 00:06:51,067 --> 00:06:54,064 Huh? 113 00:06:54,064 --> 00:06:57,018 Kotone, thank you! 114 00:06:57,018 --> 00:07:03,002 Your attitude is even more friendly than before! 115 00:07:03,002 --> 00:07:07,072 Suzuko-san really loves Kotone-san alot, doesn't she? 116 00:07:07,072 --> 00:07:09,012 Safety! 117 00:07:09,012 --> 00:07:11,053 The two of them understand each other perfectly. 118 00:07:11,053 --> 00:07:14,002 Well, you think so? 119 00:07:14,002 --> 00:07:20,047 Angel Safety will now bless both of them. 120 00:07:20,047 --> 00:07:31,098 Wait, wait a moment. What do you mean, "Bless?" 121 00:07:31,098 --> 00:07:39,055 Be happy! 122 00:07:39,055 --> 00:07:48,006 Kowarete shimai soudemo 123 00:07:48,006 --> 00:07:56,091 Naki-dashi sou na yoru ni mo 124 00:07:56,091 --> 00:08:03,091 Miniature mitai na kotoba 125 00:08:03,091 --> 00:08:10,035 Tsunagi awasete miru kara 126 00:08:10,035 --> 00:08:21,043 Tsutaetai darekani 127 00:08:21,043 --> 00:08:28,002 Konnani chiisana akari ga tomoruno 128 00:08:28,002 --> 00:08:34,044 Watashi no karada no naka ni 129 00:08:34,044 --> 00:08:42,022 Yasashiku nareru ima nara kitto 130 00:08:42,022 --> 00:08:48,076 Namida ni makesou na hi ni wa 131 00:08:48,076 --> 00:08:52,029 Omoidasu kara 132 00:08:52,029 --> 00:08:55,007 Dakishimete kureta 133 00:08:55,007 --> 00:09:08,094 Sora iro shiteru anata no hohoemi wo itsumo 134 00:09:08,094 --> 00:09:10,001 Next Episode 135 00:09:10,001 --> 00:09:11,028 That damn Moe! 136 00:09:11,028 --> 00:09:14,025 She and Yuya are being all "love-love" on their trip to the shrine. 137 00:09:14,025 --> 00:09:16,072 Ahhh! I get all itchy when they do that! 138 00:09:16,072 --> 00:09:19,042 I'll get in their way! I'll disturb them! I'll interrupt them! 139 00:09:19,042 --> 00:09:19,042 Embrace Me as Many Times 140 00:09:19,042 --> 00:09:21,086 as There Are Fortunes 141 00:09:21,086 --> 99:59:59,999 Yoroshiku, Baby!