0:00:15.493,0:01:37.898 Feliratozta: Magdi 0:01:40.449,0:01:44.112 Facebook: Kuzey Güney Tűz és Víz 2évad magyar felirat 0:01:45.832,0:01:49.576 KUZEY GÜNEY 0:01:49.576,0:01:53.198 80. Befejező rész 0:01:56.577,0:02:01.243 Jó reggelt kis eprem. 0:02:01.243,0:02:04.918 Jó reggelt kis barackom. 0:02:04.918,0:02:07.729 Jó reggelt kis almám. 0:02:07.762,0:02:11.312 Jó reggelt kis görögdinnyém. 0:02:11.312,0:02:14.854 Jó reggelt kis körtém. 0:02:14.854,0:02:17.630 Jó reggelt kis szedrem. 0:02:17.670,0:02:20.718 Jó reggelt aaa aaa... 0:02:20.718,0:02:22.679 Aaaa... 0:02:22.679,0:02:25.130 Mi ez? A francba! Egy pattanás! 0:02:25.158,0:02:26.192 Mi történt? 0:02:26.192,0:02:27.482 Hadd nézzem... 0:02:27.482,0:02:30.068 Nem nem nem! Csak elnyomta a párna. Istennek hála! 0:02:30.068,0:02:32.174 Ah anya ah! 0:02:33.370,0:02:35.457 Jó reggelt, barnaságom. 0:02:37.970,0:02:41.906 Ő lesz a menyasszony és elhagyja ma ezt a házat ... 0:02:44.512,0:02:47.697 Anya, megáll a szívem, annyira boldog vagyok. 0:02:48.053,0:02:50.969 Én becsukom a szemem, éslátom magam előtt ahogy írjuk alá a papírokat. 0:02:51.012,0:02:53.903 Szeretném mindezen nagyon gyorsan túlesni, különben meg fogok halni. 0:02:53.903,0:02:55.842 Aaay nézz rám Cemre. 0:02:55.920,0:02:57.771 Szedd össze magad, kérlek. 0:02:57.792,0:03:01.303 Próbáld meg kiélvezni a mai nap minden pillanatát lányom. 0:03:01.309,0:03:05.191 Aztán meg ne halljam, hogy elfelejtettem jól érezni magam,anya. 0:03:05.191,0:03:07.360 Élvezz ki minden pillanatot.. 0:03:07.360,0:03:09.307 Rendben? 0:03:11.377,0:03:14.114 Anya 9 óra van. 0:03:14.114,0:03:16.932 Aman Cemre, van egy csomó időd, gyermekem. 0:03:17.431,0:03:18.964 Várj, hadd nézzelek. 0:03:21.335,0:03:23.252 Nem tudtál aludni az izgalomtól, ugye? 0:03:23.253,0:03:26.031 De ne aggódj, minden rendben lesz. 0:03:26.074,0:03:27.916 Ne pánikolj! 0:03:27.916,0:03:30.374 Csináltam egy szem alatti szépítő maszkot, Cemre. 0:03:30.374,0:03:35.098 Imádni fogod. Nem tudom miért jó, de majd tedd fel reggeli után. 0:03:35.811,0:03:38.907 Anya mindent megold. 0:03:38.907,0:03:40.886 Semmin ne aggódj, Cemre. 0:03:40.912,0:03:43.502 Mi lenne velem nélüled?! 0:03:44.186,0:03:46.636 Jobb lábbal Cemre, jobb lábbal gyermekem. 0:03:46.636,0:03:48.802 Eeeh Kuzey 0:03:48.802,0:03:50.692 Nézd, küldött egy üzenetet. 0:03:50.692,0:03:51.911 Aay Cemre 0:03:51.911,0:03:55.110 Hagyd most azt a telefont. Még rengeteg munka vár ránk, kérlek ... 0:03:55.110,0:03:56.680 Gyerünk! 0:03:56.680,0:04:00.000 Jó reggelt! Hozzám jössz ma feleségül? 0:04:00.000,0:04:01.637 Új üzenet..Cemre. 0:04:01.637,0:04:03.464 Igen. 0:04:05.651,0:04:09.285 Rendben, akkor elnézést kérek attól a kis szakadt Sayizetől. 0:04:10.513,0:04:14.229 Várj, még meggondolom, nem akarok kettőtök közé állni. 0:04:18.372,0:04:20.409 - Gyerünk, Cemre! 0:04:20.409,0:04:21.571 Jövök.... 0:04:30.324,0:04:31.823 Merre vagy mostanság? 0:04:31.857,0:04:34.499 Itt-ott ... 0:04:35.712,0:04:37.663 Valahol, ... 0:04:37.667,0:04:39.814 Apa azt mondta: "Hagyd békén Kuzeyt ... 0:04:39.866,0:04:42.964 ... hagyd békén megházasodni. "És én eltűntem. 0:04:42.964,0:04:45.055 Egyfolytában hivogattunk. 0:04:45.055,0:04:46.102 Mi történt? 0:04:46.102,0:04:48.240 Nem talált meg a hadnagy? 0:04:48.243,0:04:50.317 Anya és apa nagyon aggódott miattad! 0:04:50.323,0:04:51.449 Hazudsz! [br] 0:04:51.490,0:04:54.304 Mindenki az esküvőddel van elfoglalva, nem miattam aggódnak, tudom jól. 0:04:54.322,0:04:56.622 Güney! 0:04:56.622,0:04:57.851 Wow! 0:04:58.509,0:05:00.613 Eljött a nagy nap... 0:05:02.011,0:05:03.222 ...ma megnősülsz ...[br] 0:05:03.222,0:05:07.288 -Ember, anya beszélni akar veled. Nagyon sürgős, hogy beszéljünk. 0:05:07.288,0:05:08.462 Miért olyan sürgős? 0:05:08.462,0:05:10.110 Jobb lenne szemtől szemben. 0:05:10.110,0:05:12.303 Nem akarsz kockáztatni, ugye? 0:05:12.303,0:05:14.821 Azt akarod, hogy belesétáljak a csapdádba, nem igaz? 0:05:14.821,0:05:16.539 Ember, miről beszélsz? 0:05:16.539,0:05:18.883 Miről beszélsz te szerencsétlen? 0:05:18.917,0:05:21.039 Megint részeg vagy? Mi van veled, ha? 0:05:23.866,0:05:27.048 Ok, beszéljünk, ma ráérek. 0:05:28.427,0:05:30.033 Aaah Sajnálom... 0:05:30.037,0:05:32.382 ...te nem, igaz? 0:05:32.458,0:05:33.826 Ma van az esküvőd. 0:05:33.882,0:05:36.843 Güney, fiam, figyelj rám ... 0:05:37.180,0:05:39.447 Banu terhes. 0:05:40.729,0:05:42.725 Apa leszel ... apa. 0:05:42.725,0:05:44.586 Hallod? 0:05:47.688,0:05:51.098 Hazudsz! Így akarsz csapdába csalni. Hazudsz! 0:05:51.150,0:05:55.396 Gondolkodj már! A fiam, megőrültél? Mi van veled? [br]Az egyik szobalány mondta anyának. 0:05:55.396,0:05:58.047 Banu terhes. Menj és beszélj vele Güney. 0:05:58.047,0:06:00.229 Szedd össze magad. 0:06:00.272,0:06:04.142 Ez tökéletes alkalom arra, hogy mindent rendbe hozz és jó emberré válj testvér. 0:06:04.206,0:06:07.991 Nézd, hello! Apa leszel! Hallod, amit mondok? 0:06:08.034,0:06:09.774 Megpróbálták eltitkolni előled. 0:06:09.774,0:06:11.299 De ezek után is csendben maradsz? 0:06:11.299,0:06:13.142 Ha? Apa nélkül fogják felnevelni a gyereket? 0:06:13.142,0:06:15.683 Apa nélkül nőjön fel az a gyerek? 0:06:16.275,0:06:19.184 Testvér, a taxióra a mai nappal elindult! 0:06:19.199,0:06:24.039 Az a lány, Banu, nyilvánvaló, hogy nem mondta el neked, de ... 0:06:24.039,0:06:27.130 ...hidd el, az igazat mondom... 0:06:27.185,0:06:28.580 ...az a lány szeret téged. 0:06:28.580,0:06:31.261 Beszélj vele! Vállald a felelősséget és kérj bocsánatot! Tedd meg a gyermekedért! 0:06:31.261,0:06:35.033 Látod, minden rossznak vége lesz. Talán most újra kezdheted. 0:06:36.242,0:06:37.826 Nem érdekel! 0:06:37.826,0:06:41.507 Apa leszel. Ez a gyermekkel mindent rendbe hozhatsz. Hallasz? 0:06:41.557,0:06:44.048 Nem érdekel! 0:06:49.943,0:06:52.354 A fiam, Banunak szüksége van rád. Hallasz? 0:06:52.354,0:06:54.506 Tudnia kell, hogy mellette állsz. 0:06:54.506,0:06:57.452 Szüksége van a támogatásodra. Értesz engem? 0:06:57.466,0:07:01.065 Figyelj, beszélj vele és győzd meg, hogy mostantól jó ember leszel -ember. 0:07:01.647,0:07:04.966 Semmim sem maradt miattad. 0:07:06.475,0:07:08.346 Hé! Ide figyelj....hallgass rám... 0:07:13.110,0:07:15.069 ... ember... 0:07:30.781,0:07:32.959 Deniz! 0:07:35.882,0:07:38.334 Hol voltál? 0:07:38.334,0:07:40.169 Most már itt vagyok ... 0:07:40.169,0:07:42.503 Hol ... 0:07:42.503,0:07:46.670 Gyere be. Mindenfelé kerestelek. Nem volt hely ahol ne néztelek volna meg. 0:07:46.683,0:07:49.805 Ha mehetnék külföldre, ott is kerestelek volna. 0:07:49.805,0:07:54.715 Hajléktalan gyerekek jótékonyságával foglalkoztam, nagyon elfoglalt voltam. 0:07:54.715,0:07:57.034 De most itt leszek Törökországban egy hónapig. 0:07:58.035,0:08:00.819 Gyere be. 0:08:00.819,0:08:03.357 Megőrülök. 0:08:03.400,0:08:07.000 Komolyan mondom,megőrülök. 0:08:09.123,0:08:12.313 Az asszisztensem értesített. Megtudta, hogy beszélni akarsz velem. 0:08:12.700,0:08:14.700 Hogyan? Aykot Olgunertől? 0:08:14.800,0:08:17.100 Visszajött? Seref hadnagy megtalálta? 0:08:17.126,0:08:19.519 Seref hadnagy üzent nekem rajta keresztül. 0:08:19.600,0:08:21.900 Ó, én édes Istenem! 0:08:22.100,0:08:26.900 Miért utolsónak tudom ezt meg?Miért nem mond nekem senki semmit? 0:08:27.500,0:08:29.500 Először hozzád jöttem, mielőtt elmennék a hadnagyhoz. 0:08:29.600,0:08:33.000 Nagyon sok dolgot nem tudsz Kuzey. 0:08:34.400,0:08:37.600 Miért küldted nekem azt a kódot.... ha? 0:08:38.200,0:08:40.500 Beletehetted volna a b*nkó Barisról készült képeket egy borítékba.. 0:08:40.501,0:08:43.903 ...és elküdhetted volna.Miért volt szükség erre a kódra? 0:08:43.903,0:08:46.462 Nem fogsz örülni annak, amit most hallani fogsz tőlem Kuzey. 0:08:46.834,0:08:47.974 Miért, mi az? 0:08:47.992,0:08:52.437 Mert, abban a pillanatban, amikor megtudod, az igazságot semmi nem lesz már olyan, minta azelőtt közted és Güney között. 0:08:52.473,0:08:55.510 Nézd! Ne játssz velem! Mondd meg egyenesen, mi folyik itt. 0:08:55.510,0:08:57.118 Mondd el, mi folyik itt. 0:08:57.141,0:08:59.415 Már így is elég ideges vagyok,emiatt. Ezen már úgysem tudsz változtatni. 0:09:00.200,0:09:03.300 Igazából egyáltalán nem akartam, hogy ez kiderüljön. 0:09:03.600,0:09:05.200 Miért nem akartad? 0:09:05.400,0:09:06.600 Már úgyis kiderült. 0:09:06.800,0:09:10.900 Végül is Güney csak felfedte, annak a mocsoknak az igazi arcát. 0:09:11.100,0:09:14.200 Azért tette, hogy a saját bőrét mentse. 0:09:15.539,0:09:18.143 Mondj el mindent, anélkül, hogy mellébeszélnél. 0:09:18.400,0:09:21.400 Mit akarsz ezzel mondani? Most már elég. 0:09:24.100,0:09:28.700 Ferhatot...Güney ölte meg Kuzey. 0:09:35.200,0:09:39.400 Nem Merzat ölte meg Ferhatot. Én találtam ki azt a történetet. 0:09:39.700,0:09:45.800 Ferhatot Güney ölte meg. 0:09:46.394,0:09:48.663 Ne tegyél többet. Már elég szép. -Szép. 0:09:48.800,0:09:51.500 Demet nővérem! Hogy tetszik? 0:09:52.750,0:09:54.346 Nagyon szép. 0:09:54.400,0:09:56.900 Így sokkal jobban néz ki.. 0:09:57.106,0:09:59.080 Tarthatnánk dupla esküvőt, hmm? 0:09:59.200,0:10:02.000 Szeretnéd, mi? Ugyan már. 0:10:02.100,0:10:04.300 Nem, csak egy ötlet volt. Nem azért mondtam. 0:10:04.574,0:10:06.841 Csak az idő miatt gondoltam. 0:10:06.900,0:10:09.400 Azért, mert Cemre és Kuzey nem lesznek itt augusztusban. 0:10:09.700,0:10:14.200 Jönnek majd, ne aggódj. Cemre és Kuzey visszaérnek addig. 0:10:14.631,0:10:16.753 Ha nem jönnek, akkor mehettek hozzájuk nászútra. 0:10:16.800,0:10:19.120 Mi van, ember? Hallgatózol? 0:10:19.200,0:10:22.700 Nem, én csak véletlenül hallottam hadnagy. 0:10:22.800,0:10:25.200 Elnézést, asszonyom. Meg tudná nézni? 0:10:38.000,0:10:41.800 Halo, Ziya? Mi a helyzet,mondd? 0:10:42.600,0:10:46.600 Azt akarom, hogy ma legyetek óvatosabbak. Egyfolytában tartsátok szemmel. 0:10:46.800,0:10:48.700 Azonnal tudni akarom, amint ki teszi a lábát... 0:10:48.719,0:10:51.121 Ezek a levelek nagyon nagyok. 0:10:51.200,0:10:54.000 Úgy értem, helyettük ... 0:10:55.678,0:10:57.919 ..tehetnénk bele abból a sárgából. 0:10:57.965,0:10:59.999 Egyszerűbb és szebb is lenne. 0:11:00.839,0:11:02.965 Pontosan, Güney Tekinoglu... 0:11:03.000,0:11:08.700 Ha Guney Tekinoglu kilép a hotelből, kövessétek, oké? 0:11:10.841,0:11:14.411 Gyerünk! Minden mozdulatát kövessétek és tudasd velem,oké? 0:11:14.438,0:11:17.244 Jó munkát! Szia! 0:11:20.021,0:11:50.319 Feliratozta:Magdi 0:12:38.600,0:12:42.800 Ezt még akkor találtam Güneyről, mikor Burak Catalcalit követtettem.. 0:12:45.081,0:12:48.072 Véletlenül kapta el a kamera.. 0:12:48.100,0:12:52.600 ..ahogy elrejti a fegyvert a kocsiban. 0:13:08.800,0:13:11.900 Bejövő hívás ... Seref hadnagy ... 0:13:12.197,0:13:14.478 Seref hadnagy hív.. 0:13:16.084,0:13:18.848 Kuzey? 0:13:24.920,0:13:27.359 Ez nem is reggeli, ez egy költemény. 0:13:27.359,0:13:29.222 Akárcsak a mai nap. 0:13:29.241,0:13:31.444 Miért? Talán azért, mert ez az utolsó reggeli az anyukám házában? 0:13:31.478,0:13:34.598 Cemre, ne mondd azt,hogy az utolsó,mert elfenekellek. 0:13:34.598,0:13:36.925 Ez a te utolsó reggelid menyasszonyként. 0:13:47.643,0:13:49.387 Nem fogok sírni, nem fogok sírni. 0:13:50.200,0:13:53.200 Ne csináld ezt, nem vitatkozom veled, Cemre. 0:13:57.246,0:13:59.366 Megnyugodtál? 0:13:59.500,0:14:03.800 Bevettem két tablettát, de valamitől mindig megható...... 0:14:06.700,0:14:08.300 Mindegy. Egyél! 0:14:08.400,0:14:12.100 Szükséged van az energiára Cemre! 0:14:27.555,0:14:29.196 Anya,te mit csinálsz? 0:14:36.675,0:14:38.391 Jó reggelt! 0:14:38.900,0:14:43.300 - Ah ... Hüssein úr! - Jó reggelt. 0:14:43.700,0:14:45.200 Azt tette, amit mondott, látod? 0:14:45.395,0:14:50.872 Megkértem, hogy minden pillanatot örökítsen meg ma. Tudod, hogy legyen miből.... ... 0:14:50.912,0:14:53.673 Azt mondta, majd meglátja, de csak eljött. 0:14:53.728,0:14:55.474 Jó reggelt. 0:14:55.700,0:14:57.400 Azt akartam, hogy természetes pózokban tudjak képeket készíteni rólatok. 0:14:57.400,0:15:00.000 Jöjjön, Hüssein úr, az Isten szerelmére. Csináljon egy képet erről is. 0:15:01.900,0:15:06.200 Ah ... Hüssein úr. Maga, komolyan mondom..... Igazán. 0:15:06.877,0:15:09.158 Igazán nem is találom a megfelelő szót erre. 0:15:09.325,0:15:11.441 Köszönöm, nagyon. 0:15:11.800,0:15:16.520 Ez egy nagy öröm számomra, Cemre kedves és veletek lehetek egész nap. [br]Mi lehetne ennél szebb? 0:15:16.900,0:15:21.500 Zeynep, nem tudott jönni.Lebetegedett és ágyban fekszik. 0:15:21.900,0:15:24.200 Vett be egy csomó gyógyszert. Meglátjuk...... 0:15:24.261,0:15:27.074 Remélem, estig jobban lesz. 0:15:28.300,0:15:31.400 Küldött valakit, Kuzey házába is, ugye? 0:15:31.592,0:15:33.271 Igen, igen, küldtem. 0:15:33.400,0:15:37.200 Ő már hamarabb kezdett.Most Handan asszonnyal és Sami úrral van. 0:15:37.440,0:15:38.479 Pompás. 0:15:38.600,0:15:42.700 Mit csináljunk Hüssein úr? Csináljunk mindent úgy... 0:15:42.900,0:15:47.000 ...mint bármelyik más napon? - Pontosan. 0:15:47.300,0:15:50.000 Fotósunk van, Cemre. 0:15:50.300,0:15:53.600 Gyerünk lányom, fejezzük be a reggelit. 0:15:55.471,0:15:57.982 Miért nem válaszol nekem Kuzey, anya? 0:15:58.100,0:16:01.100 Biztos siet. Együnk. 0:16:02.300,0:16:05.400 Tudta, hogy nem csak Baris fotói vannak nálam. 0:16:05.600,0:16:09.500 Amikor legutóbb külföldre mentem, akkor kijött utánnam a repülőtérre. 0:16:09.680,0:16:12.971 A fotókat akarta tőlem,azzal a kifogással, hogy téged akar védeni. 0:16:14.000,0:16:17.900 Akkor láthatta meg,hogy beraktam a széfbe. 0:16:18.366,0:16:21.718 Tudta,hogy ellene szóló bizonyíték is van abban a széfben, ami őt is elpusztítaná. 0:16:23.200,0:16:25.600 Megvédted a testvéredet. 0:16:30.434,0:16:33.201 Fiam. 0:16:35.679,0:16:39.439 Köszönöm szépen. 0:16:55.114,0:16:56.800 Azt hiszed én lőttem le, apa? 0:16:56.900,0:16:59.300 - Te voltál? - Oké, rendben. 0:16:59.600,0:17:02.800 Tényleg azt hiszed én tettem? 0:17:14.998,0:17:16.794 Kuzey. 0:17:16.836,0:17:18.994 Tudom, hogy ki ölte meg Ferhatot. 0:17:19.099,0:17:22.800 A bátyád nem olyan ártatlan, mint amilyennek gondolod. 0:17:23.200,0:17:25.500 Azért nem mondtam el... 0:17:25.748,0:17:29.065 ...hogy ne nehezeítsem meg még jobban az életedet. 0:17:29.200,0:17:32.900 A kezemben volt a garanciád. 0:17:33.070,0:17:37.245 Ferhat okozta Mirza fiának a halálát. 0:17:37.400,0:17:38.600 Az az ember haldoklott. 0:17:38.800,0:17:41.700 Örömmel magára vállalta a gyilkosságot. 0:17:41.800,0:17:43.200 Ügy lezárva. 0:17:43.400,0:17:46.500 De Seref hadnagy nem állt le a nyomozással. 0:17:46.600,0:17:50.500 El akarta kapni Güneyt. 0:18:00.100,0:18:01.700 Seref hadnagy tudta ezt? 0:18:01.700,0:18:03.200 Csak feltételezte. 0:18:03.281,0:18:05.262 Nem hitte le Mirza történetét. 0:18:05.400,0:18:09.500 Szüksége van a bizonyítékomra. Ezért keres engem. 0:18:09.600,0:18:11.300 Én vagyok a legfontosabb tanú számára. 0:18:11.400,0:18:15.300 Engem akar használni Güney ellen. 0:18:16.600,0:18:18.800 Ferhat semmit sem jelentett számomra, Kuzey. 0:18:18.900,0:18:21.300 Engem nem érdekel, ki ölte meg. 0:18:21.600,0:18:24.700 Ezért jöttem ide először, mielőtt mennék a hadnagyhoz. 0:18:24.900,0:18:28.000 Mindennek ellenére Güney a testvéred. 0:18:28.300,0:18:35.200 Azt akartam, hogy te hozd meg a végső döntést. 0:18:43.125,0:18:45.324 - Gyere be, gyere be! - Kuzey? 0:18:45.500,0:18:47.600 Gyerünk, fiam. Apád már vár rád a földszinten. 0:18:47.800,0:18:49.700 Menned kell a borbélyhoz. 0:18:50.100,0:18:52.400 Már megborotválkoztál? 0:18:54.900,0:18:57.100 Ma van Kuzey esküvője? 0:18:57.100,0:18:59.800 Kuzey! 0:19:00.743,0:19:03.219 Igen, ma. 0:19:04.300,0:19:06.900 - Ó, jó reggelt vőlegény.- Tudtad, ugye? - Mi? 0:19:07.100,0:19:11.600 Akkor a kórházban azt köszönted meg Güneynek, hogy megölte Ferhatot, ugye? 0:19:11.900,0:19:14.000 Güney ölte meg? 0:19:20.800,0:19:23.100 Kuzey bátyám! 0:19:32.461,0:19:34.382 Sami, mi folyik itt? 0:19:34.400,0:19:37.300 Hova megy? 0:19:39.157,0:19:41.752 Sami ?! 0:19:43.400,0:19:46.900 - Sami bátyám,most mit fogunk csinálni? - Sami, mi folyik itt? 0:19:53.640,0:19:56.683 Sami ?! 0:20:03.833,0:20:06.787 - Halo? - Hol van az a fiú? Tán' alszik még? 0:20:06.991,0:20:08.312 Ah, Seref, fiam! 0:20:08.358,0:20:12.633 Én vagyok. Már feldíszítettük az autót. Hol van? Zuhanyzik? Nem vette fel a telefont. 0:20:12.700,0:20:15.900 Nem, most viharzott el. 0:20:16.100,0:20:17.700 Nem értem, mi folyik itt. 0:20:17.900,0:20:20.200 Elhoztam a ruháját a tisztítóból. 0:20:20.400,0:20:23.300 Amikor ideértem Ferhat lánya ... Deniz itt volt. 0:20:23.500,0:20:26.200 Valamit mondott neki ... 0:20:26.400,0:20:28.300 ....aztán fogta magát és elrohant. 0:20:28.400,0:20:32.000 Oké, oké, gondoskodom róla. 0:20:32.643,0:20:34.311 Hagyd ezt életem. Hagyd tesó. 0:20:34.400,0:20:35.600 - Seref, mi folyik itt? - Van egy kis munkám. 0:20:35.732,0:20:37.789 - Hadnagy? - Van egy kis munkám. 0:20:38.000,0:20:39.800 Seref, mi folyik itt? 0:20:40.039,0:20:41.638 Köze van Kuzeyhez? 0:20:41.689,0:20:43.440 Menj és maradj Cemrével, oké? 0:20:43.481,0:20:45.875 De ne hagyd, hogy bármit is megtudjanak.Yunus, te is. 0:20:45.879,0:20:47.117 Mi történt már megint? 0:20:47.200,0:20:49.900 Később, Demet. Később. 0:20:50.700,0:20:54.300 Istenem, legalább ma ne hagyd hogy bármi történjen. Legalább ma ne. 0:21:02.842,0:21:04.637 Azt várod, hogy besétáljak a csapdába, ugye? 0:21:04.700,0:21:08.500 Arra vársz, hogy félre lépjek és belesétáljak a csapdába? 0:21:17.900,0:21:20.900 - Itt van.- Köszönöm. 0:21:29.155,0:21:31.029 Oké, tesó. A legjobbakat. 0:21:31.100,0:21:31.900 Akarod, hogy lehozzuk a bőröndöket? 0:21:32.100,0:21:33.500 Nem, nem, később elviszem őket. 0:21:33.700,0:21:36.800 Ahogy akarod. A pénzt már ideadtad. 0:21:36.900,0:21:40.100 Akkor majd megoldod. 0:21:52.883,0:21:54.514 Mi van már megint? Mi? Mi? 0:21:54.600,0:21:56.100 Hol vagy? 0:21:56.393,0:21:58.500 Mi történt? Miért kérdezed? 0:21:58.709,0:22:00.184 Deniz ... 0:22:00.200,0:22:03.000 Feladott téged. 0:22:04.800,0:22:07.900 Mindent elmondott Güney. 0:22:10.800,0:22:14.000 Mi az ember? Nagyon csendben vagy. Mi az? 0:22:16.391,0:22:19.309 A Banu dolog csak csapda volt, ugye? 0:22:19.600,0:22:21.600 A történet a babáról csak hazugság, nem igaz? 0:22:21.700,0:22:23.200 Igaz ember! 0:22:23.300,0:22:26.300 Igaz! Te Isten büntetése! Banu terhes. 0:22:28.200,0:22:32.600 Azonnal kapjátok el Güney Tekinoglut és vigyétek a központba, világos? 0:22:33.900,0:22:35.600 Igen? 0:22:35.800,0:22:36.700 Én vagyok az, Deniz. 0:22:36.744,0:22:39.105 Megjöttem. Isztambulban vagyok. Most megyek a rendőrségre. 0:22:39.200,0:22:40.800 Most kell hívni? 0:22:40.900,0:22:42.500 Ma kell hívni? 0:22:42.543,0:22:44.343 Miután már jártál Kuzey-nál? 0:22:44.392,0:22:45.705 Basszus! 0:22:45.749,0:22:48.069 Hol vagy? Mondd meg. Odamegyek.. Mondd el. 0:22:48.200,0:22:50.900 Mit fogsz csinálni? Saját kezeddel adsz fel, ugye? 0:22:51.145,0:22:52.708 Megbeszéljük, Güney. 0:22:52.800,0:22:56.700 Nézd, Güney! Beszéljünk mielőtt bármilyen döntést hoznál. 0:22:59.182,0:23:01.060 Güney ... 0:23:02.600,0:23:07.500 Ember, Seref hadnagy a nyomodban van. Beszélnünk kell, ember. 0:23:07.887,0:23:09.322 Nem akarom, hogy elkapjanak. 0:23:09.400,0:23:11.600 Güney, mondd meg, hol vagy. 0:23:11.700,0:23:14.300 Güney, néz..... Güney! 0:23:14.322,0:23:16.919 Güney! 0:23:41.998,0:23:43.918 Elnézést! Bemehetnénk? 0:23:45.200,0:23:46.878 Ember! 0:23:58.858,0:24:01.301 Rossz a lában, elvinne a városig? 0:24:01.345,0:24:02.751 Persze, természetesen 0:24:02.800,0:24:05.900 - Semmi szükség arra a pénzre.- Tedd el. 0:24:35.600,0:24:37.800 Elnézést! Van bent valaki? 0:24:44.300,0:24:47.900 Bezárta és elment. 0:25:00.200,0:25:02.200 Elvihetlek a városba. 0:25:02.268,0:25:05.386 Nem, kiszállok a legelső taxi állomáson. 0:25:05.571,0:25:08.195 Ahogy akarod. 0:25:16.400,0:25:19.500 Ah, Demet, kedves, üdvözöllek. 0:25:19.798,0:25:22.031 Gyere be. Ayyy! 0:25:22.114,0:25:23.638 Hadd nézzem. 0:25:23.676,0:25:26.356 Ez nagyon szép. 0:25:26.400,0:25:31.000 Ez csodálatos. Gyere, gyere. 0:25:31.700,0:25:34.400 Cemre, nézd meg a menyasszonyi csokorot. 0:25:35.500,0:25:38.900 Ah! Ez nagyon szép. 0:25:42.266,0:25:44.604 Gyere ide! Üdvözöllek. 0:25:46.200,0:25:47.800 Az autó készen áll? 0:25:48.100,0:25:51.900 Feldíszítettük. Csodás lesz.Seref foglalkozik vele. 0:25:51.911,0:25:53.413 Nagyon jó. 0:25:53.500,0:25:55.100 Ah, Hüssein úr fotózza le a virágot. 0:25:55.200,0:25:58.500 - Ah, ez az.- Ahogy átadod neki. 0:25:58.716,0:26:00.955 Gyermekem, fogd meg. 0:26:01.000,0:26:02.900 Kérlek, természetesen mosolyogjatok.. 0:26:03.100,0:26:06.100 Mintha tényleg most adnád oda a menyasszonyi csokrot. 0:26:15.100,0:26:17.500 Mikor érkezik az autó, Demet? 0:26:18.100,0:26:20.200 Ahogy megbeszéltük. 0:26:20.663,0:26:22.374 Rendben. 0:26:22.900,0:26:25.600 Istenem, ments meg minket. 0:26:26.074,0:26:28.114 Miért történik ez velünk? 0:26:28.600,0:26:29.900 Mit fogunk tenni, Sami? 0:26:30.600,0:26:34.400 Mi történt már megint? 0:26:36.907,0:26:39.751 Mit fog csinálni Kuzey? 0:26:39.800,0:26:44.200 Ma lesz életünk legnehezebb napja Handan asszony. 0:26:45.231,0:26:47.584 Nem, nem lesz, Sami. 0:26:47.700,0:26:49.700 Szedd össze magad. 0:26:50.057,0:26:52.184 Semmi sem fog történni ma. 0:26:52.300,0:26:54.900 Ma esküvő lesz. 0:26:58.553,0:27:02.913 Kérlek, szedd össze magad. 0:27:03.900,0:27:06.000 Hol van a gyógyszered? 0:27:07.756,0:27:09.856 A zsebedben? 0:27:10.100,0:27:15.300 Várj, hozok neked egy pohár vizet. Istenem segíts nekünk. 0:27:18.600,0:27:21.300 Nem tudom, mit csináljak. Várok itt, mint egy bolond. 0:27:21.500,0:27:22.900 Édes Istenem ... 0:27:23.000,0:27:25.000 Kíváncsi vagyok, mi történt. 0:27:25.393,0:27:27.937 Tudom, senki sem mond nekem semmit. Csak várok itt. 0:27:28.000,0:27:30.200 Az apja autójával ment el? 0:27:30.300,0:27:32.300 Történt valami? 0:27:33.519,0:27:35.401 Mit tegyek most? Várjak itt? 0:27:35.500,0:27:38.800 Várj még egy kicsit. Később hívlak. 0:27:41.900,0:27:45.500 - Demet? Add ide, Drágám.- Sajnálom. 0:27:50.100,0:27:51.400 Mi történt Hüssein úr? 0:27:51.474,0:27:52.718 Semmi, drágám. 0:27:52.900,0:27:56.200 - Valami rossz történt? - Nem, nem, drágám. Tényleg semmi. 0:28:00.300,0:28:04.400 Demet, ideadnád a telefonomat? 0:28:18.868,0:28:20.221 Halo? 0:28:22.200,0:28:25.900 Hol vagy? Reggel óta nem hallottam felőled. 0:28:28.191,0:28:30.536 Rohangálok. Miért, mi történt? 0:28:30.559,0:28:33.758 Szóval nem mentél el azzal a szakadt Sayzeval, ahogy mondtam. 0:28:33.900,0:28:38.400 Tényleg őrült. 0:28:38.713,0:28:40.364 Nem, nem mentem. 0:28:40.400,0:28:46.000 Aggódtam,mert reggel óta nem válaszolsz az üzenetemre. 0:28:46.591,0:28:49.122 Oké, akkor te rohangálj miattam.. 0:28:49.200,0:28:54.000 ..én pedig úgy fogok kinézni neked,mint egy királynő. Egyik kezem a mézben a másik olajban. 0:28:54.300,0:28:56.300 Jó, nagyszerű. 0:28:56.500,0:29:00.500 Olyan,mintha lenne veled valaki. Olyan szűkszavúan beszélsz. 0:29:00.900,0:29:03.400 Na mindegy, készülj csak. Most leteszem. 0:29:03.600,0:29:05.300 Viszlát. 0:29:28.900,0:29:32.800 Nem figyelmeztethetem őket. 0:29:40.830,0:29:44.139 Nyugi, minden rendben, menj tovább. 0:29:44.223,0:29:47.579 Menj, semmi gond. 0:29:56.800,0:30:00.200 Taxi! 0:30:18.120,0:30:20.964 Megegyeztünk, igaz Banu? 0:30:37.796,0:30:40.627 - Hogy van? - Sokat beszélgettünk. 0:30:40.700,0:30:44.400 Elfogadta, a nyugtatókat. 0:30:45.315,0:30:47.313 Ennek ma véget kell vetni. 0:30:47.400,0:30:49.700 A baba már rossz állapotban van. 0:30:49.900,0:30:52.700 Attól félek, hogy Banu vérmérgezést kap. 0:30:53.164,0:30:55.237 Úgy tűnik, hogy készen áll a műtétre. 0:30:55.282,0:30:56.926 Bemehetek? 0:30:57.000,0:31:00.500 Persze. A földszinten leszek. 0:31:11.759,0:31:13.120 Kedvesem. 0:31:14.800,0:31:19.300 Már olyan üresnek érzem magam anya. 0:31:20.600,0:31:25.000 Azt mondod, hogy el tudod választani az álmot a valóságtól. 0:31:25.300,0:31:30.000 Képzeld el, hogy ez csak egy álom volt, Banu. 0:31:31.766,0:31:36.484 Valódi boldogság, igazi élet kezdődik mostantól. 0:31:37.700,0:31:39.800 Majd nyitsz egy árvaházat Los Angelesben. 0:31:40.000,0:31:43.100 Lesz egy csomó gyerek körülötted. 0:31:43.471,0:31:47.303 De egyik sem az én gyermekem lesz. 0:31:50.500,0:31:54.700 Ha szeretni fogod őket, mind a te gyermeked lesz 0:31:56.156,0:31:59.609 Meglátod, nagyon boldoggá fognak tenni téged. 0:32:00.300,0:32:02.900 Mi boldoggá tettünk téged anya? 0:32:03.082,0:32:04.842 Baris? 0:32:04.879,0:32:06.563 Én? 0:32:08.600,0:32:12.700 El tudod képzelni, hogy mindez csak egy álom volt? 0:32:13.200,0:32:18.100 - Tudsz úgy szeretni minket, ahogy előszört, mint amikor a karodban tartottál minket[br]- Igen. 0:32:18.500,0:32:22.300 Amikor elmegyünk innen minden rossz dologot magunk mögött hagyunk. 0:32:23.300,0:32:25.300 Barist is. 0:32:25.400,0:32:29.700 De én mindig szeretni foglak mindkettőtöket. 0:32:30.900,0:32:55.200 Feliratozta: Magdi 0:32:56.200,0:32:57.700 Nézz le, gyermekem. 0:33:00.453,0:33:03.072 Ah, Cemre, ne nézd meg többé, gyermekem. 0:33:03.100,0:33:04.800 Meg lesz babonázva. 0:33:04.900,0:33:07.000 Esküvői ruha nem lehet megbabonázva. 0:33:07.100,0:33:09.300 Ah, de sokat tudsz. 0:33:10.800,0:33:13.200 Cemre, most nézz a másik oldalra. 0:33:15.300,0:33:19.600 Ah, anya, ahogy közeleg az esküvő,egyre gyorsabban ver a szívem. 0:33:20.500,0:33:24.600 Nagy levegő, Cemre. Gyerünk, vegyél levegőt, kifúj ... 0:33:26.520,0:33:28.163 és kifúj ... 0:33:28.200,0:33:30.727 Ah, ez nem hagy nyugodni, mint valami tüske. 0:33:32.500,0:33:34.500 Seref nem mond semmit. 0:33:34.700,0:33:38.300 Azt mondta, hogy most le kell tennie. Most meg hívom és nem válaszol. 0:33:38.500,0:33:40.700 Valami rossz történt. Ez biztos. 0:33:40.920,0:33:43.600 Hallott valamit Handan nénitől, 0:33:43.644,0:33:45.919 utána azt mondta nekem, hogy ne hagyjam Cemrét egyedül, és elrohant. 0:33:45.982,0:33:47.281 Kuzey is elrohant. 0:33:47.320,0:33:48.561 Mondott valamit az apjának. 0:33:48.602,0:33:50.483 Még csak nem is figyelt a fotósra, csak elrohant. 0:33:50.524,0:33:52.400 Valami történik ott. Biztosan. 0:33:52.400,0:33:55.162 Hívom Handan nénit, nem válaszol, hívom Kuzeyt, ő sem válaszol. 0:33:55.242,0:33:57.521 Majd belehalok úgy félek, hogy valami rossz hírt hallok. 0:33:57.600,0:34:01.000 Ne hagyd, hogy észre vegyék ezt. Nem tudhatnak meg erről semmit. 0:34:02.300,0:34:07.100 Cemre, biztos így döntöttél Zeyneppel kapcsolatban?[br]Nem hívod meg az esküvőtökre? 0:34:07.557,0:34:11.560 Anya, hallani sem akarok róla, hogy ott legyen az esküvőmön. Most hogy jött ez ilyen hirtelen? 0:34:11.623,0:34:14.404 Nem, drágám,csak szegény ember nyilvánvalóan szomorú miatta. 0:34:14.444,0:34:17.719 Nézd! Biztosan most is arról beszél, Demettel a kertben. 0:34:17.762,0:34:21.159 Mindent megtesz,hogy kibékítsen titeket gyermekem. 0:34:21.199,0:34:23.800 Nem akarom anya. 0:34:24.100,0:34:27.100 De, kedvesem, minden jól alakult. 0:34:27.199,0:34:29.600 Oké, tönkretette az esküvői ruhádat... 0:34:29.683,0:34:31.958 De nézd! Most van egy még szebb. 0:34:32.005,0:34:33.679 Sokkal szebb. 0:34:33.724,0:34:36.971 Igen ... még a végén örülni is fogok neki, hogy rosszat akart. 0:34:37.100,0:34:41.100 Cemre, kérlek, ne mondd ezt. Legalább Husuk miatt ne. 0:34:41.300,0:34:44.800 Nem látod,az a szegény ember egész nap minket fényképez. 0:34:45.100,0:34:48.500 Úgyis elmész és soha többé nem fogod őt látni. 0:34:48.600,0:34:53.900 - Ah, anya! Ah! - Gyere ide ... 0:34:54.947,0:34:58.271 Mondd, hogy "O". Ugyan már, hívd fel, gyermekem, könyörgöm. 0:34:58.500,0:35:02.900 Már úgysem nem jön. De legalább hívd fel az apja előtt. 0:35:03.165,0:35:05.598 Gyerünk. 0:35:12.636,0:35:14.640 Gyönyörű a sminked. 0:35:14.700,0:35:16.400 - Nagyon szép vagy!.- Igazán?? 0:35:16.545,0:35:18.865 Megcsinálom a te sminked is. 0:35:20.200,0:35:23.400 - Gyerünk..- Mi folyik itt? 0:35:23.600,0:35:28.700 Felhívja Zeynepet a ... 0:35:46.500,0:35:51.100 - Jó, hívtam, de kinyomott. Nincs mit tenni. - ..és akkor hívd fel megint. 0:35:52.074,0:35:55.275 Anya, nézd, nem fogom újra felhívni őt, úgyhogy fejezzük is be ezt a témát, oké? 0:35:55.835,0:35:58.523 Még mindig dühös vagyok rá, és az is leszek mindig. 0:35:58.554,0:36:02.038 Oké, Cemre, az isten szerelmére, elég. 0:36:02.200,0:36:05.100 Fordulj arra, had fejezzem be a sminked. 0:36:19.300,0:36:23.300 Helló,Zeynep Cicek vagyok. Mi a helyzet? Készen van? 0:36:24.142,0:36:27.623 Szép. De mint mondtam, pontosan abban a pillanatban történjen. 0:36:27.667,0:36:30.024 Amikor besötétedik, nem korábban. 0:36:30.068,0:36:31.420 Ez nagyon fontos számomra. 0:36:31.738,0:36:33.676 Én nem tudtam menni. 0:36:33.800,0:36:36.900 Odaadtam az egyik emberemnek, ő fogja elvinni. 0:36:39.078,0:36:42.957 Oké köszönöm. Viszlát. 0:36:53.546,0:36:56.903 Cihan, megyek a fodrászhoz, fiam. 0:36:56.906,0:36:59.666 Maradj csendben. Ne akard, hogy egy ... 0:36:59.800,0:37:01.700 Ah, mi történt? 0:37:01.700,0:37:04.300 - Semmi.- Nagyon sápadt vagy. 0:37:04.400,0:37:05.400 Megint a szíved? 0:37:05.400,0:37:10.100 Nem, asszonyom, nem a szíve. Adtam neki gyógyszert, jobban lesz, csak pihennie kell. 0:37:10.435,0:37:12.087 Sami? 0:37:12.900,0:37:18.500 - Óvatosan. - Sami! - Gyere majd én vigyázok rád. 0:38:23.400,0:38:24.600 Jobbulást! 0:38:26.046,0:38:27.919 Vessünk véget ennek. 0:38:27.961,0:38:30.961 Oké, menjünk el valahova, és elmagyarázok mindent. 0:38:31.002,0:38:33.841 Aláírunk mindent a tanú előtt 0:38:34.000,0:38:38.700 Nincs szükség showra. Aláírok bármit amit kell. 0:38:55.800,0:38:59.100 Adja ide. 0:39:07.508,0:39:10.548 Ez igen kevés, azért amit az a család tett velem,de... 0:39:10.623,0:39:11.763 De még úgyis fogok kapni. 0:39:11.835,0:39:14.838 Az lesz az igazi kompenzáció, mikor elkapják Barist. 0:39:14.887,0:39:16.722 Ha rajtam múlt volna, mint a család ügyvédje... 0:39:16.766,0:39:19.507 Soha nem kaptál volna egy fillért se, azok után ami történt. 0:39:19.561,0:39:21.198 De a Holding új tulajdonosa... 0:39:21.280,0:39:22.453 ...úgy tűnik, megsajnált. 0:39:22.479,0:39:24.736 Úgy döntöttek fizetnek neked, mert lelkiismeretesek. 0:39:24.800,0:39:28.100 Igen, tudom, hogy nagyon lelkiismeretesek. 0:39:30.257,0:39:31.966 Ez a második része. 0:39:32.036,0:39:34.357 Amit most művelt Güney, elég ahhoz hogy Barist végleg tönkre tegye. 0:39:34.400,0:39:36.700 Mi van azon a cd-n? 0:39:36.716,0:39:39.000 Még több bizonyíték, ami segít nekünk.. 0:39:39.100,0:39:41.800 ..a tárgyaláson és elítélni Baris. 0:39:42.000,0:39:45.300 Mondd meg Güneynek, hogy hívja az ügyvédjét a lehető leghamarabb. 0:39:45.821,0:39:48.268 Miért csinálod ezt a saját cégeddel? 0:39:48.349,0:39:51.799 Azok után amiket Güney és ti tettetek, 0:39:51.866,0:39:54.345 ...a Sinaner részvények egyenlőek lesznek a nullával. 0:39:54.390,0:39:55.989 Már híre ment. 0:39:56.042,0:39:58.191 Az a nagy Holding semmivé lesz. 0:39:58.300,0:40:01.300 És így te is. 0:40:01.430,0:40:03.908 Ki mondta, hogy gond van a pénzzel? 0:40:04.000,0:40:06.800 Vagy Sinaner Holdinggal? 0:40:07.000,0:40:12.400 Bosszút akarsz állni a Sinanereken, ugye? 0:40:12.500,0:40:14.100 Ez nagyon hülye ötlet. 0:40:14.300,0:40:18.500 Elég szerencsés vagyok, egy kis hülyeséghez, ne aggódj. 0:40:19.600,0:40:22.700 - Megjött Güney.- Nagyszerű. 0:40:28.111,0:40:30.482 Baris? 0:40:44.028,0:40:49.230 Meg ne köszönjem nektek?! 0:40:59.700,0:41:01.400 Oké, rendben, Seref. 0:41:01.500,0:41:03.100 Tájékoztass minket Seref. 0:41:03.300,0:41:04.700 Oké, várom. 0:41:04.794,0:41:06.779 Kérlek.Szia. 0:41:07.328,0:41:08.631 Mit mondott? 0:41:08.674,0:41:10.390 Nem tudják elérni a telefonját. 0:41:10.500,0:41:12.900 A rendőrség keresi őt, de nem tudják, hol lehet. 0:41:13.143,0:41:15.302 Sehol sincs. 0:41:15.395,0:41:16.717 Talán megszökött. 0:41:16.758,0:41:18.915 Talán elment valahova Isztambulból. 0:41:18.991,0:41:21.031 Vagy nem tudom ... Talán külföldre ment. 0:41:21.065,0:41:22.678 De nincs pénze. 0:41:22.800,0:41:25.100 - Hogy tudott volna elmenni? - Igaz. 0:41:25.159,0:41:26.996 Persze, nincs pénze. 0:41:27.036,0:41:28.954 Remélem nem lesz semmi baja. 0:41:29.000,0:41:33.500 Igen, ez igaz, hogy nincs pénze. 0:41:33.800,0:41:36.300 Van pénze. 0:41:39.200,0:41:43.803 Odadatam az aranyaimat Güneynek. 0:41:51.500,0:41:55.100 Menjünk a közel bejárathoz. De nem menj be a kapun. 0:41:57.709,0:42:01.709 Állj, állj, állj! 0:42:09.800,0:42:12.200 - Fordulj meg gyorsan! - De itt tilos. 0:42:12.300,0:42:18.100 - Fordulj meg! - De nem lehet......- Gyorsan! 0:42:43.400,0:42:44.600 Még ha akartad volna se tudtad volna így... 0:42:44.700,0:42:46.400 Még akkor se.... 0:42:46.500,0:42:48.400 Még ha akartad volna se tudtad volna így csinálni. 0:42:48.439,0:42:50.765 Honnan tudhattam volna, hogy ma van az esküvője? 0:42:50.801,0:42:52.683 Miért nem hívtál ?! 0:42:52.800,0:42:54.700 Miért nem hívtál ?! 0:42:54.800,0:42:56.600 Tudtad hogy kereslek... 0:42:56.681,0:42:59.042 Mintha nem tudnád, hogy milyen Kuzey... 0:42:59.119,0:43:01.319 Miért nem engem hívtál először? Miért mentél el hozzá? 0:43:01.364,0:43:02.794 Mindent elrontottál. 0:43:02.835,0:43:05.199 Hónapok óta küszködök ezzel. 0:43:05.240,0:43:07.765 Hónapok óta hajszolom azt az ember. 0:43:07.900,0:43:11.800 És most nézd meg! Kuzey figyelmeztette testvérét, és az eltűnt. 0:43:11.900,0:43:15.500 Ő meg veszélyben van. Most mit csináljunk? 0:43:15.757,0:43:17.795 Kuzey és Cemre élete most veszélyben van. 0:43:17.872,0:43:19.705 Szégyen! 0:43:22.800,0:43:25.900 Az igazságszolgáltatás akadályozása is bűncselekmény. Ezt tudod, ugye? 0:43:26.200,0:43:29.100 Te is meg fogsz fizetni ezért. 0:43:29.500,0:43:31.500 Gyere. 0:43:33.000,0:43:36.500 Nem tudják bemérni Güney Tekinoglu telefonszámát. 0:43:36.585,0:43:38.584 Látod! 0:43:41.254,0:43:45.199 Oké, kövessétek Kuzey Tekinoglu telefonjának a jelét. 0:43:45.300,0:43:49.800 - Ő el fogja érni a testvérét. Gyerünk, siess! - Ahogy óhajtja. 0:43:49.955,0:43:53.199 Látod, ez mind a te hibád Deniz Norton. 0:43:53.300,0:43:55.900 Pontosan erről beszéltem. 0:44:09.734,0:44:11.397 Helló, testvér. 0:44:11.620,0:44:13.788 Nyisd ki azt a kaput, látnom kell Banu asszonyt. 0:44:13.800,0:44:14.800 Lehetetlen. 0:44:15.029,0:44:19.471 Fiam, nézd ez élet halál kérdés, nyisd ki a kaput, hadd beszéljek Banu asszonnyal. 0:44:19.515,0:44:21.192 Banu kisasszony nincs itt. Nem sokkal ezelőtt elment. 0:44:21.232,0:44:23.433 Ne hazudj nekem. Hova ment? A céghez? 0:44:23.511,0:44:25.444 - Azt mondtam, nem tudom. - Tedd le a kezed. 0:44:25.470,0:44:26.755 Menj, ne akard, hogy baj legyen. 0:44:26.819,0:44:28.491 - Szia, mi folyik itt? - Hol van Guney? 0:44:28.549,0:44:30.435 Kuzey úr önnek tilos ide bejönnie. 0:44:30.479,0:44:31.976 Ember! B*zd meg a szabályaidat. 0:44:31.995,0:44:33.308 Az igazat mondom, kérem. 0:44:33.357,0:44:34.836 Güney úr egyébként nem jött ide, 0:44:34.900,0:44:40.000 Menjen ön is vagy hívom a rendőrséget. 0:45:21.360,0:45:24.118 Magán autó, kinyitott ajtó, 0:45:24.185,0:45:26.291 ..elhoznak Burak úrhoz. 0:45:26.324,0:45:28.714 Mindjárt elsírom magam. 0:45:28.753,0:45:29.918 Legyen minden a múlté. 0:45:30.500,0:45:32.200 Még nincs ott, de úgy lesz. 0:45:32.900,0:45:35.700 Jól nézel ki. Ennek igazán örülök. 0:45:35.800,0:45:40.200 Én jobban örülök a kémkedésednek. 0:45:40.400,0:45:45.600 Nem mondtam el se a rendőröknek, se senki másnak, hogy a házban voltál,[br]amikor Baris elrabolt. 0:45:46.200,0:45:49.900 Baris megölhetett volna és te csak a lehetőséget láttad bennem. 0:45:50.100,0:45:51.500 Követtelek. 0:45:51.500,0:45:53.700 Tudtam, hogy elvitt a házába. 0:45:53.800,0:45:57.100 Miután megölte Sümert a második nagy hibát azzal vétette, hogy elrabolt téged. 0:45:57.300,0:45:59.000 Én maradtam az egyetlen tanú a mandzsetták miatt. 0:45:59.200,0:46:01.100 De elhagyta a legnagyobb bizonyítékot. 0:46:01.200,0:46:02.400 Téged. 0:46:02.500,0:46:05.500 Azt akarod mondani, hogy jobb lett volna, ha meghalok. 0:46:05.800,0:46:10.400 - Természetesen nem.- Hogy szökött meg? Hogyan tűnt el? 0:46:11.600,0:46:14.300 Fogalmam sincs. 0:46:29.597,0:46:32.262 Baris eléggé meg volt tébolyulva. 0:46:32.304,0:46:33.785 Talán öngyilkos lett. 0:46:33.900,0:46:36.300 Egyszer a Holding tetején találtam rá. 0:46:36.500,0:46:38.100 Ha nem győztem volna meg, leugrott volna. 0:46:38.300,0:46:43.000 Talán öngyilkos lett, amikor megtudta, hogy nem menekülhet el. Nem tudom. 0:46:43.100,0:46:44.900 Remélem, hogy meghalt. 0:46:45.100,0:46:46.900 Már nem számít. 0:46:47.100,0:46:50.400 Gondolj az új életedre. 0:46:50.987,0:46:52.439 Fogd. 0:46:52.800,0:46:54.800 Ez a te házad kulcsa Svájcban. 0:46:54.900,0:46:57.000 Hívom az embereket,aki segítenek majd ott neked. 0:46:57.200,0:46:59.400 Simay, menj egyetemre és kezdj mindent előről. 0:46:59.700,0:47:00.800 Tanulj új nyelvet. 0:47:00.900,0:47:03.100 Pontosan. Elmegyek, és vissza se nézek. 0:47:03.300,0:47:04.800 Köszönöm. 0:47:04.877,0:47:07.191 Köszönöm. 0:47:40.700,0:47:43.500 - Igen? - Ah, Can Katmanoglu. Kuzey vagyok. 0:47:43.703,0:47:46.823 - Láttam, hogy te vagy. Mondd.[br]- Nézd, beszélnünk kell. 0:47:46.900,0:47:49.600 Hol vagy most? A cégnél? 0:47:49.790,0:47:51.221 Házon kívül. Mi történt? 0:47:51.300,0:47:54.300 Tudod, hol van Banu? 0:47:54.500,0:47:55.400 Bent van a cégnél? 0:47:55.600,0:47:58.000 Soha nem állsz le, ugye? 0:47:58.102,0:48:00.904 Nem tanultál abból ami történt. Miért keresed még mindig Banut? 0:48:00.964,0:48:04.756 Várj, figyelj rám. A problémám az, valójában Güney. Őt keresem. 0:48:04.900,0:48:06.300 Güney tudomást szerzett a babáról. 0:48:06.500,0:48:09.300 Elmondtam neki, hogy apa lesz, értesz engem? 0:48:09.343,0:48:11.864 Most elment Banuhoz, de én akarom először megtalálni. 0:48:11.939,0:48:13.303 Érted, mit akarok mondani? 0:48:13.400,0:48:18.900 Milyen babáról beszélsz? 0:48:19.067,0:48:20.716 Ne tégy úgy, mintha nem tudnád, ember. 0:48:20.800,0:48:25.600 Ne színlelj, már tudjuk, hogy Banu terhes. 0:48:26.199,0:48:30.799 Nézd, szép testvérem, a lehető leghamarabb meg kell találnom Güneyt. 0:48:30.888,0:48:32.887 Értesz engem? 0:48:32.923,0:48:34.730 Tudod, hol van Banu? 0:48:34.800,0:48:39.200 Mondd meg,ember. Kérlek,mondd meg ember. 0:48:39.500,0:48:41.300 Nem tudom, Kuzey. 0:48:41.510,0:48:44.830 Nem tudom. 0:48:46.500,0:48:51.100 Halo? Halo, Ka ... Katmanoglu? 0:48:53.700,0:48:56.800 Most az egyszer segíthettél volna... 0:48:57.000,0:49:00.400 ....az Isten áldjon meg. 0:49:15.600,0:49:20.100 Hagyd azokat. Találtam egy csodálatosat Banu azonnal bele fog szeretni. 0:49:22.500,0:49:25.300 Banu terhes, Venus. 0:49:28.400,0:49:30.300 Terhes Güney babájával. 0:49:30.533,0:49:32.997 Hogy tudtad meg? 0:49:33.353,0:49:36.277 Miért nem mondtad? Hogy titkolhattad ezt el? 0:49:36.513,0:49:37.585 Mert ma vége lesz. 0:49:37.585,0:49:41.516 Ma operálják ki a babát. Ezért mondtam neked, hogy kérd meg a kezét a héten. 0:49:43.400,0:49:45.500 Ki mondta el? 0:50:11.000,0:50:14.500 El fognak kapni ember. 0:50:14.900,0:50:18.900 El fognak kapni ember. 0:50:20.800,0:50:24.800 Gyerünk, drágám. Fogd ezt a ruhát, és vedd fel. 0:50:26.900,0:50:30.700 - Akarod, hogy segítsek? - Nem. 0:50:33.240,0:50:34.655 Igen? 0:50:34.884,0:50:37.959 Ebru asszony Güney értesült a babáról. 0:50:37.997,0:50:40.935 Mi? Várj egy percet. 0:50:41.400,0:50:45.000 Készülj el, mindjárt jövök. 0:50:53.700,0:50:56.800 Nem fognak elvenni tőlem. 0:50:57.183,0:51:00.188 Nem hagyom. 0:51:23.900,0:51:30.000 - Banu? - Ne vedd el a babámat.- Banu, Banu, én vagyok. 0:51:30.200,0:51:32.900 Banu, drágám, ne aggódj. 0:51:33.000,0:51:34.600 Senki nem fogja elvenni tőlünk. 0:51:34.700,0:51:39.000 Soha nem fogom megengedni. 0:51:44.200,0:51:47.700 Ma tudtam meg hogy babánk lesz. 0:51:47.817,0:51:51.568 Kuzey mondta. 0:51:52.100,0:51:55.600 Egyből rohantam hozzád. 0:51:57.925,0:51:59.998 Banu? 0:52:10.800,0:52:12.900 Szökjünk meg. 0:52:13.080,0:52:14.155 Banu! 0:52:14.155,0:52:15.355 A lányom Banu nincs itt. 0:52:15.400,0:52:19.900 - Banu, szökjünk meg.- Siess! Banu! 0:52:26.272,0:52:28.246 Menjünk innen most. 0:52:28.273,0:52:29.955 Elmehetünk Amerikába, ha? 0:52:30.024,0:52:32.290 Messze megyünk mindentől és mindenkitől. 0:52:32.400,0:52:35.200 És ott neveljük fel a gyerekünket. 0:52:35.500,0:52:39.900 Elhiszem. mindent újra kezdünk. 0:52:40.400,0:52:45.700 Banu, segíts nekem, hogy jobb ember legyek, oké? 0:52:46.100,0:52:50.100 Elakartál menni innen,most megtesszük. 0:52:50.300,0:52:53.100 Mindent előről kezdünk, oké? 0:52:53.288,0:52:56.241 Elnézést. 0:53:05.400,0:53:09.800 - Valaki biztos megnyomta a gombot az emeletről. - Rendben. 0:53:10.600,0:53:13.900 Kérdezni akarok valamit. Miért nem mondtad ezt nekem az elején, ha? 0:53:14.279,0:53:16.160 Én őrült vagyok. 0:53:16.279,0:53:18.075 Te mondtad. 0:53:18.200,0:53:20.700 Nem, te nem. 0:53:29.128,0:53:34.230 Édes Istenem! Édes Istenem! Nézd meg, ezt a szépséget. 0:53:34.421,0:53:36.502 Köszönöm Istenem. 0:53:37.400,0:53:39.400 Tényleg nagyon szép. 0:53:39.500,0:53:41.200 Köszönöm Istenem. 0:53:42.797,0:53:44.400 Már mindjárt végzünk, nem igaz? 0:53:44.587,0:53:46.861 Ti Készen vagytok? 0:53:47.000,0:53:50.400 Ne foglalkozz velünk,mindjárt végzünk. 0:53:50.600,0:53:52.800 Handan asszony késik. 0:53:52.900,0:53:56.200 Azt mondta, eljön, de még mindig nincs itt. 0:53:56.800,0:54:00.000 Anya, ott is rohanás van. Jönni fog. 0:54:00.500,0:54:03.000 Ah, meg is jött. Látod? Megmondtam. 0:54:03.000,0:54:04.500 Kinyitom. 0:54:04.600,0:54:07.500 Demet mond neki, hogy "Bismillah", mikor bejön , oké? 0:54:07.600,0:54:10.100 Oké, oké mondom. 0:54:10.500,0:54:14.200 Nagyon megváltozott. 0:54:14.300,0:54:20.700 Ah, jól is tette. Kopogja le Ön is! 0:54:21.900,0:54:24.200 Nagyon szép. 0:54:29.700,0:54:32.800 Ah, Dogan az. 0:54:34.020,0:54:35.357 Mi a helyzet, fiam? 0:54:35.386,0:54:36.662 Mit csinálsz itt? 0:54:36.701,0:54:39.665 Nem tudtam, mit csináljak. Legalább akkor itt segítek. 0:54:39.800,0:54:42.500 Miért? Befejezted Kuzey fotózását? 0:54:42.700,0:54:44.000 Oké, Dogan. 0:54:44.031,0:54:47.305 El sem kezdtem a fotózást, mert elment. 0:54:47.700,0:54:51.700 - Hogyan? - Nem tudom. Amikor odaértem Handan asszonnyal, éppen beszélt valakivel.. 0:54:51.900,0:54:53.600 - Kivel? - Nem ismerem. 0:54:53.700,0:54:56.000 Nem környékbeli. Aztán elrohant. 0:54:56.100,0:54:58.000 Aztán Sami bácsiék is elmentek. 0:54:58.100,0:55:00.100 Nem értettem, mi folyik. 0:55:00.200,0:55:01.700 Valami rossz történt. 0:55:01.788,0:55:03.865 - Ah, Cemre.- Valami rossz történt. 0:55:04.000,0:55:05.900 Cemre, nem gondolj egyből rosszra. 0:55:06.100,0:55:07.700 Nálad vannak a fotók? Add ide. 0:55:07.800,0:55:10.800 Rendben. 0:55:11.667,0:55:34.189 Feliratozta: Magdi 0:55:38.700,0:55:41.900 - Ah ott van. -Kinagyítaná egy kicsit. 0:55:42.400,0:55:45.200 Rá tud közelíteni a 9-es kamerával? 0:55:58.800,0:56:03.800 Nincsenek lent sokan.Ba ... Banu, mit csinálsz? 0:56:06.478,0:56:08.725 Gyere. 0:56:09.200,0:56:12.300 El akarsz szökni? Akkor gyere. 0:56:12.509,0:56:14.387 Ba ... 0:56:15.400,0:56:18.000 Mostanáig mindig hittem neked. 0:56:18.200,0:56:21.000 Azt csináltam,amit akartál. 0:56:22.310,0:56:24.230 Ha sajnálod... 0:56:24.300,0:56:25.800 akkor gyere... 0:56:25.900,0:56:29.100 Banu, hagyd abba, kérlek. 0:56:32.200,0:56:34.800 Láttam, hogy fegyver van nálad. 0:56:35.000,0:56:37.300 A rendőrség elől menekülsz. 0:56:37.680,0:56:40.475 Nem szökhetsz el. 0:56:40.500,0:56:43.400 Abba hagynád ezt drágám? Gyere be Banu. 0:56:43.600,0:56:45.000 Gyere. 0:56:45.100,0:56:48.700 Én vagyok a kiutad. Gyere. 0:56:52.000,0:56:55.600 Nem ezért jöttél ide? 0:56:57.100,0:56:59.200 Boldog voltál a baba miatt, igaz? 0:56:59.500,0:57:05.100 Nem, nem, Banu, kedvesem, hagyd abba, beszéljük meg. Gyere ide. 0:57:09.000,0:57:13.800 Nekem már nincs "ez után" Güney. 0:57:15.900,0:57:20.800 Neked sincs, csak te még ezt nem tudod. 0:57:20.924,0:57:24.017 Megöltél azzal, hogy nem szerettél. 0:57:24.100,0:57:29.200 Csak addig kellettem, amíg jól voltam. 0:57:34.438,0:57:37.074 Banu, kedves, gondolj a babánkra. 0:57:37.122,0:57:38.671 Gondolj a babánkra, gyere be, kérlek. 0:57:38.700,0:57:42.800 Minden, amihez hozzáérsz, katasztrófává válik. 0:57:55.875,0:58:00.051 Még a saját gyermeked is. 0:58:02.800,0:58:06.700 Meghalt a kisbabám,mert gyógyszereket szedtem. 0:58:06.900,0:58:11.900 Meghalt a fiam, mert te kórházba zárattál. 0:58:13.700,0:58:19.400 Miközben próbáltad eltitkolni, hogy gyilkos vagy, megölted a saját fiadat Güney. 0:58:22.986,0:58:27.786 Gyilkos vagy Güney! 0:58:30.300,0:58:32.400 Banu! 0:58:35.154,0:58:38.877 Banu! 0:58:42.300,0:58:45.900 Banu! AH ah! 0:58:46.037,0:58:50.441 Hívj orvost és a rendőrséget. 0:58:50.500,0:58:54.500 Banu! 0:59:52.700,0:59:56.500 Mit csináljak most, Ali, ha? 0:59:58.700,1:00:03.600 Az egyik oldalon ott vár rám Cemre menyasszonyi ruhában. 1:00:04.000,1:00:06.700 A másikon Güney. 1:00:06.800,1:00:11.000 Merre menjek? 1:00:12.200,1:00:15.100 Mit csináljak, testvér? Mit tegyek? 1:00:15.200,1:00:20.000 Kinek nyújtsam a kezem? Kinek fordítsak hátat? 1:00:25.300,1:00:28.800 Ember, hogy nősülhetnék meg ma? 1:00:32.700,1:00:36.700 Megint nyomás alatt vagyok. Mintha megint a 4 fal között lennék. 1:00:41.073,1:00:44.319 Mit tegyek testvérem? 1:00:46.000,1:00:50.100 A legvalószínübb, hogy Kuzey most Güneyt keresi. 1:00:51.831,1:00:53.938 Ah, Cemre, ne sírj, gyermekem. 1:00:54.000,1:00:56.100 Tönkre fogod tenni a sminked. 1:00:56.500,1:00:59.200 Ne aggódj, Seref vigyáz rá. 1:00:59.500,1:01:02.500 Te is tudtad, Demet? 1:01:04.183,1:01:06.547 Kuzeyt hívod? 1:01:17.400,1:01:19.600 - Kedvesem. - Kuzey, hol vagy? 1:01:19.800,1:01:22.700 Itt vagyok,... 1:01:22.900,1:01:25.000 Rohangálok. Mi a helyzet? Történt valami? 1:01:25.200,1:01:28.600 Güney megtalálta a módját, hogy ezt a napot is tönkretegye, ugye? 1:01:28.835,1:01:30.839 Tessék? 1:01:30.900,1:01:33.500 Anyád mindent elmondott. 1:01:33.600,1:01:38.500 Güney korábban már mondta nekem, hogy inkább felvágja az ereit, de nem fogja hagyni hogy összeházasodjunk. 1:01:40.778,1:01:44.041 Mindent megtesz, hogy ne vegyél feleségül. 1:01:44.562,1:01:48.680 Nem, én beszéltem vele. 1:01:50.300,1:01:53.500 Akkor most megint azon gondolkodsz, hogy Güney vagy Cemre,igaz? 1:01:53.800,1:01:55.600 Kuzey, kérlek. 1:01:55.800,1:02:00.100 Ne csinálj semmi hülyeséget. Fizessen meg ő, azért amit tett. 1:02:00.200,1:02:01.300 Persze. 1:02:01.300,1:02:03.200 Nézd, ez a mi életünk. 1:02:03.600,1:02:06.600 Rendben? Ne hagyd, hogy elvegyék tőlünk ezt a napot. 1:02:06.700,1:02:07.900 Szó sincs erről. 1:02:08.100,1:02:11.100 Ne hagyd, hogy elvegyék az életünket, Kérlek Kuzey. 1:02:11.200,1:02:14.700 Cemre! Senki sem fogja elvenni tőlünk ezt a napot. 1:02:15.066,1:02:17.240 Hallasz? 1:02:17.400,1:02:21.900 Én nem ... nem tudok ott lenni,mikor kikérnek a házból, mert el vagyok késve egy kicsit... 1:02:22.183,1:02:24.871 Felöltözök és megyek. 1:02:25.000,1:02:29.200 Majd ott foglak várni, ahogy a filmekben is szokott lenni. 1:02:29.400,1:02:32.000 Ott leszek és várni foglak, oké? 1:02:32.100,1:02:34.500 Ne menj Güney után. 1:02:34.800,1:02:37.100 Nem is tudom hol van. 1:02:37.200,1:02:40.300 Időben ott legyél az esküvői asztalnál, rendben? 1:02:40.400,1:02:42.700 Oké, rendben. 1:02:42.900,1:02:46.400 Nem fogsz ezért megutálni, igaz? 1:02:46.600,1:02:50.700 Hogy utálhatnálak téged csúfság? 1:02:50.800,1:02:52.900 Te vagy a legértékesebb számomra. 1:02:53.000,1:02:56.700 Az életemnél is fontosabb vagy. 1:02:56.853,1:02:59.257 Nagyon szeretlek. 1:02:59.879,1:03:04.355 Én is. 1:03:08.000,1:03:10.700 Szia Cemre. 1:03:13.634,1:03:16.315 Igen, Guney? 1:03:16.315,1:03:17.836 Hol vagy? 1:03:18.700,1:03:20.100 Téged kereslek. 1:03:20.232,1:03:21.632 Komolyan, hol vagy? 1:03:21.900,1:03:23.600 Oké, akkor beszéljünk. 1:03:23.800,1:03:25.900 Úgy sincs már hova menekülnöm. 1:03:26.100,1:03:28.400 Hol vagy? Oda megyek. 1:03:28.600,1:03:32.700 Megyek az erdőbe. Ali emlék erdejébe. 1:03:33.900,1:03:35.800 Ott lesz az esküvő, igaz? 1:03:36.000,1:03:40.500 Nem, az nem jó, Seref hadnagy is ott lesz. Találkozzunk máshol. 1:03:40.700,1:03:43.200 Többé már nem érdekel semmi és senki. 1:03:43.516,1:03:46.284 ..és nem este lesz az esküvő? 1:03:46.500,1:03:49.300 Megbeszélünk mindent ,amit akarsz, még mielőtt odaérnének. 1:03:49.400,1:03:53.200 - Aztán midennek vége lesz.[br]-Güney! 1:03:54.400,1:03:57.700 Fel akarod adni magad a rendőrségen? 1:03:58.519,1:04:02.067 Majd te megmondod. 1:04:23.475,1:04:26.745 Itt van az esküvői autó! 1:04:33.558,1:04:36.270 Hol van Seref? 1:04:37.500,1:04:40.900 Dolga van, nem tudott jönni. Én jöttem helyette. 1:04:40.958,1:04:43.399 Gyerünk, akkor! 1:04:44.700,1:04:49.500 Ugyan ... Ugyan már ...- Nem sírj,én sem sírok. 1:04:49.600,1:04:50.800 Ma van életünk legboldogabb napja. 1:04:50.900,1:04:53.200 Add ide a kulcsot, és menj a másik autóhoz, Yunus. 1:04:53.310,1:04:55.154 Nem én fogom vezetni esküvői autót? 1:04:55.201,1:04:57.609 Ah, Yunus, én vezessem a taxit? Add ide azt a kulcsot. 1:04:58.000,1:04:59.700 Nem így képzeltem, de ... Mindegy. 1:04:59.948,1:05:01.507 Cemre! 1:05:02.300,1:05:05.700 Már Kuzey feleségeként fogsz ide vissza jönni. 1:05:06.100,1:05:08.600 Cemre Tekinogluként. 1:05:08.600,1:05:11.600 Cemre Cayak Tekinoglu. 1:05:12.100,1:05:14.755 Mostantól az életed meg fog változni, és a ház is meg fog változni. 1:05:14.800,1:05:20.500 Minden megváltozik, de egy dolog ... 1:05:20.900,1:05:25.500 Te mindig az én egyetlen gyermekem leszel, oké? 1:05:25.723,1:05:29.236 Mindig tudd,hogy melletted állok.... 1:05:29.300,1:05:32.500 Ezt soha ne felejtsd el, kérlek. 1:05:33.000,1:05:36.400 Cemre, kedvesem, kívánom, hogy nagyon boldog légy. 1:05:37.000,1:05:41.400 Azt szeretném, hogy minketten nagyon boldogok legyetek,[br]mert ti igazán megérdemlitek Cemre. 1:05:41.999,1:05:43.405 Cemre! 1:05:43.500,1:05:46.400 Gyere lányom, mert elkésünk. 1:08:17.500,1:08:20.700 Jó ötlet volt hogy itt tartsátok az esküvőt. 1:08:21.162,1:08:23.211 Kinek az ötlete volt? 1:08:23.399,1:08:27.899 Tied vagy Cemréé? 1:08:28.399,1:08:33.300 Uraim, hagyjanak magunkra egy kicsit. 1:08:33.479,1:08:40.520 Ez az ő esküvője. Ő a vőlegény. A testvérem. 1:08:41.698,1:08:45.182 Gyerünk tesó. 1:08:49.000,1:08:52.899 Beszéltél a Banuval? 1:08:57.100,1:09:01.700 Érezni a testvéred, Ali jelenlétét. 1:09:03.200,1:09:08.100 Csak a testvéred Güney nem lett meghívva. 1:09:08.675,1:09:11.821 Güney! 1:09:14.200,1:09:17.600 Csak azt akarom mondani, hogy.. 1:09:19.670,1:09:24.352 ..csomagolj össze és menj el innen azonnal. 1:09:27.309,1:09:31.692 Segíteni fogok neked. 1:09:31.725,1:09:35.260 Megoldódott a rejtély. 1:09:36.522,1:09:39.599 Most már tudod, hogy én öltem meg Ferhatot. 1:09:39.700,1:09:42.300 Mirza Çeltik ölte meg Ferhatot. 1:09:42.600,1:09:46.000 Amikor meghalt az ügyet lezárták. 1:09:46.700,1:09:50.200 Mindenki tudja. Neked is kellene. 1:09:50.600,1:09:52.600 Hallasz? 1:09:52.737,1:09:56.702 Hallgass rám......... Güney. 1:09:57.200,1:09:59.700 Ne merj semmi hülyeséget csinálni. 1:09:59.700,1:10:02.800 Menj innen, mielőtt ideérnek a többiek. 1:10:03.072,1:10:05.320 Segíteni fogok elmenni innen. 1:10:05.637,1:10:07.795 Senki sem tudja meg hol vagy. Senki nem látott. 1:10:07.900,1:10:11.000 Én se láttalak. 1:10:11.200,1:10:14.400 Hallasz engem? Güney! 1:10:14.894,1:10:18.322 Jobban éreznéd magad, ha jót tennél velem, igaz? 1:10:19.400,1:10:22.400 Én jó szívű testvérem. 1:10:22.400,1:10:25.000 Te védesz meg a törvénytől, ha? 1:10:25.200,1:10:32.400 De hadd figyelmeztesselek, ez jóval súlyosabb bűncselekmény, mint amikor börtönbe mentél helyettem 4 évre. 1:10:33.600,1:10:38.000 Te követtél el bűnt és én fizettem meg érte. 1:10:38.800,1:10:43.900 Szeretek egy lányt, és évek óta fizetek ezért, ember. 1:10:48.553,1:10:54.477 Csak boldog akarok lenni. Még mindig azért küzdök, hogy boldog legyek, ezt a szemedbe akartam mondani. 1:10:54.593,1:10:56.757 Güney, kérlek. 1:11:01.594,1:11:05.030 Legyen ma vége. 1:11:05.390,1:11:08.824 Apa leszel ember. Hey, ember,apa leszel. 1:11:08.900,1:11:11.200 Az élet is megbocsátott neked. 1:11:11.300,1:11:15.600 - Menj el innen. - Ne mondd meg, mit tegyek. 1:11:15.800,1:11:19.800 Ne kiabálj velem, menj innen. 1:11:20.600,1:11:25.100 Te képmutató. 1:11:25.593,1:11:30.799 Azért akarsz elküldeni, hogy ne zavarjalak, ugye? 1:11:31.200,1:11:33.639 Eh! Mi mást mondhatnék neked? 1:11:34.100,1:11:35.700 Azon az éjszakán a baleset ... 1:11:38.300,1:11:40.800 Amikor megtudtad, hogy szeretem Cemrét ... 1:11:40.800,1:11:45.400 Csak azért mentél helyettem börtönbe, hogy az adósod legyek, nem igaz? 1:11:45.600,1:11:50.000 Miattad lettem bűnöző. 1:11:50.100,1:11:55.500 Megölted Ferhatot és megfizetted az adósságot. Rendben, most már vége. 1:11:55.600,1:12:00.700 Nem miattad öltem meg, hanem hogy megvédjem Cemrét.. 1:12:03.100,1:12:08.700 És mert te gyengeségből nem bosszultad meg Ali halálát. 1:12:09.300,1:12:14.800 Szemrebbenés nélkül megöltem a nőért, akit szeretek. Gyilkos lettem. 1:12:14.800,1:12:20.100 Én bosszultam meg Alit is. 1:12:25.400,1:12:26.900 Én tettem. 1:12:27.200,1:12:30.500 Ha az elején elmondod... 1:12:30.919,1:12:34.235 Ha elmondtad volna mikor Ferhat meghalt... 1:12:34.265,1:12:36.874 Talán elfogadom, de ma..... 1:12:37.000,1:12:42.500 Azért választottad ezt a napot, mert nem akarod, hogy elvegyem Cemrét. 1:12:44.200,1:12:50.600 Négy ember gyilkosa vagyok ember. Megöltem négy embert. 1:12:52.075,1:12:55.487 Utállak 1:12:56.800,1:13:02.600 Utállak, mert neked nincsenek olyan terheid, mint nekem. 1:13:12.000,1:13:18.300 Megfizetted, hogy elütöttem azt a fiút, megtetted, de ez nem változtat azon a tényen, hogy gyilkos vagyok. 1:13:21.100,1:13:27.000 -Az baleset volt. - De utállak miatta. 1:13:27.300,1:13:35.000 Az a tény, hogy Ferhat egy gazember volt egyáltalán nem könnyítette a terheket. 1:13:36.360,1:13:40.132 Mellesleg te hoztad őt az életünkbe. 1:13:40.157,1:13:43.358 Fiam, mondom,hogy az az ügy le van zárva. Le van zárva. 1:13:43.400,1:13:47.800 Beszélni fogok Denizzel, hogy ne tegyen vallomást. Érted? 1:13:48.000,1:13:51.100 Nem engedem, hogy börtönbe menj Ferhat miatt ember. 1:13:51.160,1:13:53.005 Hallasz? 1:13:56.600,1:14:01.000 Megöltem Banut. 1:14:03.954,1:14:06.275 Mi? 1:14:06.400,1:14:13.900 Megöltem Banut.... és a babámat is. 1:14:14.802,1:14:18.355 Mit beszélsz ember? 1:14:18.800,1:14:24.300 Güney? Ne beszélj ostobaságokat. 1:14:26.400,1:14:31.600 Azt mondta, a szeretetem hiánya ölte meg. 1:14:34.157,1:14:39.476 Mert miattad nem szerettem őt. 1:14:44.300,1:14:50.400 Mert nem szerettem annyira, ahogy te szereted Cemrét. 1:14:53.164,1:14:58.999 Leugrott a tetőről. Egy másodperc alatt vetett véget az életének. 1:14:59.673,1:15:02.878 Güney ... 1:15:06.920,1:15:12.093 - Bátyám, gyere ide. - Ne gyere közelebb. 1:15:12.200,1:15:17.000 Ez mind miattad van. 1:15:17.237,1:15:20.410 Bátyám, mi? 1:15:20.451,1:15:24.136 Most már a bátyád vagyok, miután megöltem négy embert? 1:15:24.194,1:15:26.534 Add azt ide. Ne hülyéskedj. Mit csinálsz? 1:15:26.600,1:15:31.200 Ne gyere közelebb. 1:15:32.200,1:15:33.983 Ne hadonássz azzal, add ide nekem. 1:15:34.000,1:15:38.000 Megölöm magam az esküvőd helyszínén. 1:15:40.034,1:15:42.614 Ne butáskodj. Mit csinálsz? Tedd le azt fegyvert, ember. 1:15:42.700,1:15:47.000 - Tedd le a fegyvert, Güney.- Mostmár hiszel nekem, ha? 1:15:47.500,1:15:50.600 Mostmár elhiszed amit mondtam. 1:15:51.000,1:15:54.200 Nézd, tudod, hogy nem fogom hagyni. 1:15:54.600,1:15:57.600 Ne nehezítsd meg még jobban a helyzetem. Add ide nekem azt a fegyvert. 1:15:57.800,1:16:03.900 - Ne merj közelebb jönni.- Güney, add ide azt a fegyvert. 1:16:04.000,1:16:09.500 Add ide azt a fegyvert, az ember. 1:16:17.709,1:16:21.183 Oké, , lőj. Lőj. 1:16:21.595,1:16:26.800 Lődd szét a k*baszott fejed. Lődd! 1:16:28.202,1:16:33.807 De tudod, mit fogok csinálni, miután lelőtted magad? 1:16:33.900,1:16:40.400 Felveszem a fegyvert és fejbe lövöm magamat is. 1:16:40.522,1:16:44.959 Gondolkodás nélkül fejbe lövöm magam. 1:16:44.992,1:16:48.122 Tudod, hogy megteszem. Add ide azt a fegyvert. 1:16:48.200,1:16:50.600 - Ne gyere közelebb.[br]-Güney. 1:16:56.800,1:17:01.400 Ennyire gyűlölsz engem, ember? 1:17:03.200,1:17:09.600 Oké, akkor lőj le engem. Gyerünk. 1:17:10.200,1:17:13.500 Lőj le és ments meg ettől. 1:17:13.700,1:17:18.500 Gyerünk, arra várok, hogy lelőj. Gyerünk. 1:17:18.699,1:17:22.578 Ne közelíts. 1:17:22.700,1:17:28.900 Fordítsd rám azt a fegyvert és lőj le Güney. Gyerünk. 1:17:51.952,1:17:54.628 Mi történik? 1:18:15.500,1:18:19.600 Amíg a börtönben voltál, minden nap a halálodért imádkoztam. 1:18:19.900,1:18:25.700 Amikor Ferhat miatt a kórházba kerültél, azt reméltem, hogy meghalsz. 1:18:28.000,1:18:34.100 Azt akartam, hogy meghalj és ne legyen többé lelkiismeretfurdalásom. 1:18:42.156,1:18:45.918 Kuzey! 1:18:53.100,1:18:59.000 - Kuzey! - Cemre, állj! 1:19:00.900,1:19:08.100 Amikor meg akartad ölni Ferhatot, és amikor Cemre feláldozta volna magát miattad....téged akartalak megölni. 1:19:12.900,1:19:20.500 - Utállak! - Kuzey! - Kuzey! - Utállak !!!!!!!! 1:19:20.700,1:19:24.200 Utállak! 1:19:29.100,1:19:32.600 Két hónappal később. 1:19:33.500,1:20:14.000 Feliratozta:Magdi 1:20:15.000,1:20:17.900 Ez minden? Azt mondta, megoldják háztól házig. 1:20:18.152,1:20:20.190 Nem azt mondta, hogy a kertben hagyja. 1:20:20.247,1:20:22.160 Maga meg nem mondta, hogy ennyi dolog lesz. 1:20:22.300,1:20:24.100 Mi vigyük be ezeket anyámmal? 1:20:24.300,1:20:27.300 - Jól van, anya. Hagyd. Ne is törődj vele. - Édes Istenem! 1:20:27.435,1:20:29.235 Nézd meg, milyen goromba ember! 1:20:29.356,1:20:32.557 Azért csinálták ezt, mert látták, hogy csak két nő vagyunk. 1:20:32.628,1:20:34.658 Bár ne fizettem volna ki őket. 1:20:34.712,1:20:36.978 Azonnal fizettem, azért csinálják ezt. 1:20:37.014,1:20:38.762 Hagyd. Ne is törődj vele. 1:20:38.900,1:20:43.300 Fiam, Sami bácsi meg fog ölni, ha megtudja,hogy elvesztetted az óráját. 1:20:43.642,1:20:46.104 Kitaláljuk, hogy vegyük vissza, mielőtt kiderülne ez az egész. 1:20:46.500,1:20:49.600 Húsgombóc. Mi ez ember? 1:20:51.400,1:20:54.100 A szebbik nem, fiam. 1:20:55.400,1:20:58.300 Mi van? Nem ismered fel? 1:21:00.316,1:21:04.214 A szebbik nemnek most szüksége van rám, testvér. 1:21:04.486,1:21:07.602 Azt hiszem, az agyadnak van szüksége rád. 1:21:07.700,1:21:10.900 - Ekkora az agyad. - Helló. 1:21:11.100,1:21:12.000 Jó munkát. 1:21:12.081,1:21:13.713 Köszönöm. 1:21:17.400,1:21:20.700 - Most költözöl be.. - Nézd ... 1:21:20.900,1:21:23.900 - Az az ember már vár minket, gyere már. - Várj. 1:21:24.001,1:21:27.247 Nem, csak kedvtelésből pakolászunk. 1:21:27.300,1:21:30.800 Ez egy vicc. Szeretem a vicceket nagyon. Néha én is viccelek. 1:21:31.000,1:21:33.100 Üdvözölünk a szomszédban. 1:21:33.200,1:21:35.100 Köszönöm. 1:21:42.700,1:21:44.200 - Helló.- Helló. 1:21:44.287,1:21:46.478 Mi is a környéken lakunk.Én Ali vagyok.. 1:21:46.530,1:21:48.601 És ez itt a barátom Kuzey. 1:21:48.679,1:21:51.575 Helló, Gülten vagyok és ő a lányom Cemre. 1:21:51.700,1:21:55.600 Cemre vagyok, örülök, hogy találkoztunk. 1:21:55.900,1:22:00.100 Amíg nem mondta, azt hittem a nővére. 1:22:00.200,1:22:01.800 Ah, az Isten szerelmére ... 1:22:01.952,1:22:05.233 Helló. 1:22:15.871,1:22:18.881 Helló. 1:22:19.076,1:22:20.719 Van egy szokás a környékünkön. 1:22:20.798,1:22:22.639 Ha valaki költözködik, mi segítünk nekik. 1:22:22.683,1:22:24.643 Mi gyorsan bepakolunk. 1:22:24.677,1:22:26.504 Úgy értem, ha akarják ... 1:22:26.517,1:22:29.273 Én és a barátom Kuzey a rendelkezésükre állunk. 1:22:29.400,1:22:32.700 Természetesen, ha Cemre is akarja. 1:22:32.880,1:22:37.800 - Nem, nem szükséges. Majd ...- Nem, nem. Örömmel. 1:22:37.880,1:22:40.968 A rakodók itt hagytak és elmentek. 1:22:41.021,1:22:42.675 Pont arra gondoltam ... 1:22:42.800,1:22:46.100 Hogyan fogunk bepakolni egyedül? 1:22:46.277,1:22:47.884 Ne gondolkodjon tovább. 1:22:48.000,1:22:49.800 Mi már gondoskodunk is róla. 1:22:50.000,1:22:52.100 Kuzey! Gyerünk, tesó. 1:22:52.268,1:22:54.874 - Oké, segítsünk nekik. - Vidd a könnyebb dolgokat. 1:22:54.952,1:22:56.629 És hagyd nekem a nehezebbeket. 1:22:56.700,1:22:59.400 Cemre, hagyd. 1:22:59.600,1:23:03.100 Ó, ez nagyon sok. 1:23:06.000,1:23:07.600 Hiába próbálkozol ember. 1:23:07.800,1:23:12.900 Ez a lány csúnya. Tényleg nagyon csúnya. Gyere ide. 1:23:34.300,1:23:37.700 Sajnos nincs más, csak ezzel tudlak benneteket megkínálni. 1:23:37.947,1:23:39.432 Mi más kellene még Gülten néni? 1:23:39.472,1:23:40.790 Minden első osztályú, öt csillagos. 1:23:40.900,1:23:43.500 Majd ha megnyugodtak, kompenzálják. 1:23:43.700,1:23:44.800 Most nézd meg ezt.. 1:23:45.000,1:23:50.000 Nem akartunk többet fizetni és most még többe fog kerülni. 1:23:50.200,1:23:52.900 Nálad a tréfálkozás korlátozva van? 1:23:53.100,1:23:55.700 Vagy mosolyoghatunk következő órában is? 1:23:56.100,1:23:59.900 Nem tudom, de ha még sokáig folytatod az biztos, hogy sírni fogok. 1:24:00.121,1:24:05.174 Ah, Cemre, azon sírtál, hogy fogod megszokni a környéket és hogy fogsz barátokat találni, és nézd ... 1:24:05.200,1:24:07.600 Milyen gyorsan ment látod? 1:24:07.700,1:24:09.800 Jó szívem van Gülten néni. 1:24:09.900,1:24:15.300 Legközelebb ha beszélünk, már még közelebb kerülünk egymáshoz. 1:24:15.550,1:24:17.071 Olyan furcsán hangzik, hogy néni. 1:24:17.151,1:24:18.833 Hívhatnám csak Gültennek. 1:24:18.919,1:24:20.192 Ah ... 1:24:20.300,1:24:22.700 Nem az túl sok lenne. 1:24:26.300,1:24:27.800 Güney hív. 1:24:28.917,1:24:31.077 Ah, miért? 1:24:31.380,1:24:33.482 - Ő a testvére.- Kuzey, Guney. 1:24:33.550,1:24:35.089 Nagyon ötletes. 1:24:35.200,1:24:36.900 Ah, Cemre. 1:24:38.100,1:24:39.900 - Ikrek?[br]- Nem, Güney idősebb. 1:24:40.100,1:24:43.200 - Igen?[br]- Kuzey hol vagy, apa nagyon ki van akadva. 1:24:43.313,1:24:44.683 Most mit csináltam már? 1:24:44.800,1:24:50.100 Dühös,mert késel. Gyere, gyere testvér bárhol is vagy, már rég kereslek. Nagyon problémáznak. 1:24:50.100,1:24:53.100 Most nem megyek, van néhány dolgom. 1:24:53.139,1:24:55.058 Ah, Güney ... Tedd le. 1:24:55.200,1:24:59.200 Güney! Güney, itt vagyunk, gyere, gyere. 1:25:00.400,1:25:04.500 Gyere, gyere. Mi újság? 1:25:07.800,1:25:09.000 Kuzey, mit csinálsz itt? 1:25:09.116,1:25:12.399 - Gyere be.- Segítünk a szomszédainknak. 1:25:12.500,1:25:15.100 - Gyere be.- Nem, nem akarom zavarni. 1:25:15.291,1:25:16.798 Már megtetted. 1:25:17.038,1:25:21.638 Ugyan ne utasítsd vissza. Gyere. ők most költöztek ide. 1:25:21.678,1:25:23.557 Mutatkozz be, kedves bátyám. 1:25:23.596,1:25:24.848 Kommunikatív. 1:25:24.876,1:25:26.598 Szedd össze magad. 1:25:26.658,1:25:28.245 Gyere, gyere. 1:25:28.400,1:25:30.800 Güney vagyok. 1:25:31.500,1:25:33.800 Helló, én Gülten vagyok és ő a lányom Cemre. 1:25:33.944,1:25:37.063 - Örülök, hogy találkoztunk.[br]- Gyere, ülj le hozok egy kis teát. 1:25:37.102,1:25:38.982 Ülj csak le, ülj le. 1:25:39.700,1:25:42.300 Nem, nem ülj le, mert apa már vár minket..... 1:25:42.517,1:25:44.117 Kuzey mennünk kell. 1:25:44.700,1:25:47.500 Mi van veled? Nem akarod hogy teát igyon? 1:25:47.800,1:25:50.900 Miért beszélsz az ő nevében? 1:25:54.072,1:25:55.524 Kérlek, ülj le Güney. 1:25:55.600,1:25:58.600 Ülj le. 1:25:58.995,1:26:00.872 Gyermekem, ülj, te is. Majd én hozom. 1:26:01.000,1:26:04.500 Nem akarok zavarni ... 1:26:05.300,1:26:09.400 Güney a környék büszkesége. 1:26:11.345,1:26:14.288 Látszik is. Nem úgy, mint a testvére. 1:26:14.700,1:26:18.300 Igen? Pedig mindenki azt mondja egyformák vagyunk. 1:26:18.559,1:26:21.305 Először is te szőke vagy.. 1:26:21.800,1:26:26.700 És akkor mi van? Szőke vagyok, de legalább nem vagyok csúnya. 1:26:27.700,1:26:32.300 Szőke! Ez illik hozzád, Szőke. 1:27:07.400,1:27:09.800 Mi a helyzet? Még nem fejezték be? 1:27:10.096,1:27:13.135 Még van néhány dolog. 1:27:17.620,1:27:19.299 Ó, testvér, üdvözöllek. 1:27:19.416,1:27:22.473 Köszönöm. Mi történt? Téged is befogtak Delfin.. 1:27:22.600,1:27:25.600 Nem, mindenki segít neki elköltözni. 1:27:25.900,1:27:29.600 Várj, hadd nézzek be. 1:27:36.700,1:27:41.300 Azt hitted, igazi töltényeket adok neked Güney Tekinoglu?! 1:27:42.200,1:27:46.900 Indulj! 1:28:08.111,1:28:09.907 Ah, anya, hol voltál? 1:28:09.934,1:28:12.965 Mit csináltam volna, gyermekem? Elbúcsúztam a szomszédoktól. 1:28:13.300,1:28:14.500 Kuzey megjött? 1:28:14.623,1:28:16.276 Bent van. 1:28:16.397,1:28:18.946 - Erre.- Mi újság Gülten asszony? 1:28:18.997,1:28:20.591 Szia kedvesem. 1:28:20.631,1:28:22.327 - Üdvözöllek.- Köszönöm. 1:28:22.372,1:28:26.639 Óvatosan, abban törékeny dolgok vannak, vigyázzatok azokkal. 1:28:26.689,1:28:28.039 Gondoskodtál róla? 1:28:28.100,1:28:29.300 Igen. 1:28:29.300,1:28:31.100 Meglátogattad Güneyt? 1:28:31.196,1:28:32.954 Nem. 1:28:34.300,1:28:37.200 Alinál voltam. 1:31:08.392,1:31:10.624 Ezt nem tettem dobozba.Magammal viszem. 1:31:10.700,1:31:13.600 Mi az? 1:31:15.598,1:31:18.148 Ah ... Oké. 1:31:20.279,1:31:22.103 Ön Cemre Cayak, 1:31:22.400,1:31:24.300 kijelenti saját akaratából, hogy... 1:31:24.600,1:31:29.800 feleségül megy Kuzey Tekinogluhoz? 1:31:35.155,1:31:39.004 Igen! 1:31:46.433,1:31:48.056 Ön Kuzey Tekinoglu, 1:31:48.195,1:31:50.315 kijelenti saját akaratából, hogy... 1:31:50.400,1:31:55.100 feleségül veszi Cemre Cayakot? 1:32:00.829,1:32:03.910 Igen! 1:32:20.549,1:32:21.917 Önök, mint tanúk? 1:32:22.300,1:32:23.500 Igen! 1:32:23.700,1:32:24.800 Igen! 1:33:17.800,1:33:23.300 A hatóság által rám ruházott hatalmamnál fogva házastársakká nyilvánítom Önöket. 1:33:57.400,1:34:00.300 Köszönöm. 1:34:23.200,1:34:25.900 Mi történt? Mi folyik itt? 1:34:26.359,1:34:29.123 Ez az én ajándékom nektek. 1:34:29.392,1:34:31.919 Sokat várt ez a meglepetés. 1:34:37.735,1:34:39.438 Elindult a felvétel? 1:34:39.486,1:34:41.123 Testvért ez veszi? 1:34:41.200,1:34:43.700 Nézd világít a kis fény. 1:34:43.900,1:34:46.400 Ah, oké. 1:34:46.568,1:34:48.870 Hölgyeim és uraim, 1:34:48.992,1:34:50.923 és szeretett gyerekek ... 1:34:50.962,1:34:53.843 Ó, Istenem! Cirkusz ez vagy mi? 1:34:53.910,1:34:55.402 Ne zavarj ember. 1:34:55.440,1:34:58.080 A mai egy nagyon fontos nap! 1:34:58.120,1:35:00.039 Kuzey Tekinoglu... 1:35:00.100,1:35:04.900 ....belép az üzleti életbe.- Mit csinálsz? 1:35:06.260,1:35:08.322 Igen, tesó. 1:35:08.362,1:35:11.762 Ma megnyitjuk az első Makara standot. 1:35:11.802,1:35:13.664 Munkahely rendben. 1:35:13.722,1:35:15.323 Most jöhet a magánélet. 1:35:15.400,1:35:18.500 Pénzzel a zsebben, ráhajthatsz Cemrére. 1:35:18.700,1:35:21.600 Fiam, ez tényleg szégyen. 1:35:25.300,1:35:28.700 Gyerünk, menjünk. Száljatok be az autóba. 1:35:35.600,1:35:37.900 Nézz a kamerába. 1:35:37.960,1:35:39.799 Kérjük ki Cemre véleményét is. 1:35:39.900,1:35:43.300 - Ugyan már, vágjuk el a piros szalagot.- Ah, Cemre ... 1:35:43.400,1:35:44.800 A mai egy nagyon fontos nap. 1:35:44.880,1:35:46.521 Hallhatnánk a véleményed? 1:35:46.559,1:35:48.112 Gyerünk, gyerünk. 1:35:48.200,1:35:51.500 Gyerünk, már várnak. 1:35:53.001,1:35:55.479 Gyerünk, Kuzey. 1:36:01.100,1:36:04.000 Hol találtad ezt? 1:36:04.200,1:36:08.000 Apám videói közt találtam. 1:36:22.600,1:36:32.500 Köszönöm, Zeynep.Köszönöm szépen. 1:36:39.045,1:36:41.760 Köszönet Sekip úrnak, ezért az autóért. 1:36:41.835,1:36:46.267 Igen. Nem is értem, mi szükség van erre. 1:36:46.277,1:36:48.278 Mintha mi nem tudnánk kivinni titeket. 1:36:48.327,1:36:50.763 Hívj minket gyakran. Tudasd mi van veletek. 1:36:50.900,1:36:54.000 - Majd jövünk az esküvőre. - Lányom. 1:36:58.121,1:36:59.959 Jó egészséget! 1:37:00.040,1:37:02.925 - Vigyázz magadra barátom. - Ne aggódj. Jó munkát. 1:37:03.000,1:37:08.000 Nekünk is ki kellene mennünk a reptérre. Ez így nem helyes fiam. 1:37:08.200,1:37:12.600 - Yunus. - Vigyázz magadra.- Te is, fiatalember. 1:37:12.800,1:37:17.900 - Ne csináld ezt. -Anya nem akarom, hogy kigyertek a reptérre, így könnyebb nekem is. 1:37:19.700,1:37:23.800 - Vigyázzatok magatokra.- Ne aggódj. 1:37:27.900,1:37:31.600 Isten áldjon. Rendben. 1:37:31.722,1:37:34.615 - Gyere ide, Handan asszony.- Gyermekem. 1:37:35.800,1:37:40.300 Vigyázz magadra. Add át nekik az üdvözletemet. - Hogy kívánod fiam. 1:37:42.638,1:37:45.171 Gyere ide, gyere. 1:37:45.400,1:37:49.800 Ne hidd, hogy elfelejtkezem rólad. Én bátor Cicozom. [br]- Viszlát testvérem. - Rendben. 1:37:50.500,1:37:55.000 - Hamarosan találkozunk. Vigyázzatok magatokra. [br]- Viszlát. - Szia. 1:37:55.480,1:37:58.731 Ne búcsúzkodjunk, egy hónap múlva találkozunk, gyermekem. 1:37:58.795,1:38:00.393 Addigra én is vissza jövök. 1:38:00.513,1:38:01.870 És újévkor, remélem. 1:38:01.923,1:38:03.805 Gyere ide. 1:38:05.365,1:38:07.475 Vigyázz magadra. 1:38:11.400,1:38:14.000 Meleg van az autóban. 1:38:19.463,1:38:21.759 Elnézést. 1:38:26.400,1:38:29.800 - Gyere, gyere ide, van valami az arcodon. - Mi? 1:38:51.400,1:38:53.200 Ah, Cemre. 1:38:53.500,1:38:59.600 Minden rendben van. Ne sírj, különben kidoblak az autóból. 1:39:00.600,1:39:04.100 Mostantól csak azért sírunk ha hiányzik valaki, oké? 1:39:04.100,1:39:09.600 Vagy még azért sem! 1:39:20.360,1:39:25.804 Köszönjük a figyelmet! Andi&Magdi 1:39:25.804,1:39:35.369 Feliratozta: Magdi 1:39:35.369,1:39:40.756 Külön Köszönet Bernadettenek! 1:39:40.756,1:39:44.221 Továbbá, köszönet Olivérnek és azoknak, akik az angol feliratot készítették!