1 00:01:56,577 --> 00:02:01,243 Good morning my little strawberry. 2 00:02:01,243 --> 00:02:04,918 Good morning my little peach. 3 00:02:04,918 --> 00:02:07,729 Good morning my little apple. 4 00:02:07,762 --> 00:02:11,312 Good morning my little watermelon. 5 00:02:11,312 --> 00:02:14,854 Good morning my little pear. 6 00:02:14,854 --> 00:02:17,630 Good morning my little blackberry. 7 00:02:17,670 --> 00:02:20,718 Good morning eeeh... 8 00:02:20,718 --> 00:02:22,679 Eee... 9 00:02:22,679 --> 00:02:25,130 What is this? Damn! A zit! 10 00:02:25,158 --> 00:02:26,192 What happened? 11 00:02:26,192 --> 00:02:27,482 Let me see... 12 00:02:27,482 --> 00:02:30,068 No, no, no! It's from the pillow. Thanks God! 13 00:02:30,068 --> 00:02:32,174 Ah mum ah! 14 00:02:33,370 --> 00:02:35,457 Good morning my brunette. 15 00:02:37,970 --> 00:02:41,906 She is going to be a bride and leave for another house... 16 00:02:44,512 --> 00:02:47,697 Mum, I'm so excited that my heart will stop beating! 17 00:02:48,053 --> 00:02:50,969 I will close my eyes and find myself on the wedding table 18 00:02:51,012 --> 00:02:53,903 I want all of this to pass quickly, or I'll probably die. 19 00:02:53,903 --> 00:02:55,842 Hey! Look at me, Cemre! 20 00:02:55,920 --> 00:02:57,771 Please, get a grip! 21 00:02:57,792 --> 00:03:01,303 Try to live this day while enjoying every single moment, my daughter. 22 00:03:01,309 --> 00:03:05,191 Or else, you'll come later to tell me that you can't remember anything because you were too excited! 23 00:03:05,191 --> 00:03:07,360 Ok then, let it be in slow motion... 24 00:03:07,360 --> 00:03:09,307 Right? 25 00:03:11,377 --> 00:03:14,114 Mum, it's 9 o'clock! 26 00:03:14,114 --> 00:03:16,932 Come on Cemre... we have a lot of time, my child. 27 00:03:17,431 --> 00:03:18,964 Wait, let me see... 28 00:03:21,335 --> 00:03:23,252 You couldn't sleep because of your eagerness, right? 29 00:03:23,253 --> 00:03:26,031 But don't worry, everything is under control. 30 00:03:26,074 --> 00:03:27,916 No reason for panic. 31 00:03:27,916 --> 00:03:30,374 I made a beauty mask for under the eyes, Cemre. 32 00:03:30,374 --> 00:03:35,098 You'll love it! I can't explain to you how good it is, but we'll put it after breakfast. 33 00:03:35,811 --> 00:03:38,907 You will leave everything up to mummy 34 00:03:38,907 --> 00:03:40,886 and don't worry about anything, Cemre. 35 00:03:40,912 --> 00:03:43,502 I'm all yours, Crown of the bride! 36 00:03:44,186 --> 00:03:46,636 But with your right leg, Cemre. With the right leg, my child. 37 00:03:46,636 --> 00:03:48,802 Eh, Kuzey... 38 00:03:48,802 --> 00:03:50,692 Look, he sent a message. 39 00:03:50,692 --> 00:03:51,911 Oh, Cemre! 40 00:03:51,911 --> 00:03:55,110 Leave that phone, we have a lot to do. Please! 41 00:03:55,110 --> 00:03:56,680 Come on. 42 00:03:56,680 --> 00:04:00,000 Good morning . Will you marry me today? 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,637 Cemre's new message. 44 00:04:01,637 --> 00:04:03,464 Yes. 45 00:04:05,651 --> 00:04:09,285 Ok then, I'll send Saziye packing. 46 00:04:10,513 --> 00:04:14,229 Wait I changed my mind, I don't want to stand between you two. 47 00:04:18,372 --> 00:04:20,409 Cemre, come on! 48 00:04:20,409 --> 00:04:21,571 I'm coming... 49 00:04:30,324 --> 00:04:31,823 Where were you these days? 50 00:04:31,857 --> 00:04:34,499 Here and there... 51 00:04:35,712 --> 00:04:37,663 Somewhere... 52 00:04:37,667 --> 00:04:39,814 Dad told me: "Don't be around Kuzey... 53 00:04:39,866 --> 00:04:42,964 ...leave him alone to marry." So I disappeared. 54 00:04:42,964 --> 00:04:45,055 We were calling you for days. 55 00:04:45,055 --> 00:04:46,102 What happened? 56 00:04:46,102 --> 00:04:48,240 Your Commissar couldn't find me? 57 00:04:48,243 --> 00:04:50,317 Mum and dad were really worried about you. 58 00:04:50,323 --> 00:04:51,449 You are lying. 59 00:04:51,490 --> 00:04:54,304 Everybody is busy with your wedding so they don't have time to care for me, I know that. 60 00:04:54,322 --> 00:04:56,622 Guney! 61 00:04:56,622 --> 00:04:57,851 Wow! 62 00:04:58,509 --> 00:05:00,613 The Big Day has come! 63 00:05:02,011 --> 00:05:03,222 You are getting married today... 64 00:05:03,222 --> 00:05:07,288 Man, mum wants to talk to you. We need to talk immediately. 65 00:05:07,288 --> 00:05:08,462 Why is it urgent? 66 00:05:08,462 --> 00:05:10,110 It will be better if we talk face to face. 67 00:05:10,110 --> 00:05:12,303 You are waiting for me to surface, right? 68 00:05:12,303 --> 00:05:14,821 You are waiting for me to make a step and fall in your trap, right? 69 00:05:14,821 --> 00:05:16,539 Man, what are you saying? 70 00:05:16,539 --> 00:05:18,883 What are you saying, moron? 71 00:05:18,917 --> 00:05:21,039 Are you drunk or what? What are you, ha? 72 00:05:23,866 --> 00:05:27,048 Ok, let's talk today I'm free. 73 00:05:28,427 --> 00:05:30,033 Aaah I'm sorry... 74 00:05:30,037 --> 00:05:32,382 ...you don't have the time, right? 75 00:05:32,458 --> 00:05:33,826 You have a wedding today. 76 00:05:33,882 --> 00:05:36,843 Guney, my boy, listen to me... 77 00:05:37,180 --> 00:05:39,447 Banu is pregnant. 78 00:05:40,729 --> 00:05:42,725 And you are going to be a dad... a dad. 79 00:05:42,725 --> 00:05:44,586 Do you hear me? 80 00:05:47,688 --> 00:05:51,098 You're lying! It's a trap! you're lying! 81 00:05:51,150 --> 00:05:55,396 You lost your mind or what?! What are you saying? The maid told mom. 82 00:05:55,396 --> 00:05:58,047 Banu is pregnant. Go and talk to her, Guney. 83 00:05:58,047 --> 00:06:00,229 Come to your senses. 84 00:06:00,272 --> 00:06:04,142 This is a perfect opportunity for you to fix everything and change your life, man! 85 00:06:04,206 --> 00:06:07,991 Look, hello!? You'll be a dad. Do you hear what I'm saying? 86 00:06:08,034 --> 00:06:09,774 They were propably going to hide it from you. 87 00:06:09,774 --> 00:06:11,299 But now will you remain silent? 88 00:06:11,299 --> 00:06:13,142 Ha? Is that child going to grow up without his dad? 89 00:06:13,142 --> 00:06:15,683 Will he be raised without his dad? 90 00:06:16,275 --> 00:06:19,184 man, before it's too late, today is the day! 91 00:06:19,199 --> 00:06:24,039 It's obvious Banu, didn't want to let you know because she's not confident about you. But.. 92 00:06:24,039 --> 00:06:27,130 Believe me, I'm telling you the truth... 93 00:06:27,185 --> 00:06:28,580 That girl loves you. 94 00:06:28,580 --> 00:06:31,261 Go talk to her! Take the responsibility, say you're sorry. Do this for your child! 95 00:06:31,261 --> 00:06:35,033 Look, all the bad things will be over. Maybe you'll start from zero. 96 00:06:36,242 --> 00:06:37,826 That's impossible. 97 00:06:37,826 --> 00:06:41,507 You'll be a dad. With this child you'll be able to fix things. Do you hear me? 98 00:06:41,557 --> 00:06:44,048 That's impossible. 99 00:06:49,943 --> 00:06:52,354 Man, Banu needs you. Do you hear me? 100 00:06:52,354 --> 00:06:54,506 She needs to know that you're by her side. 101 00:06:54,506 --> 00:06:57,452 She needs your support. Do you understand me? 102 00:06:57,466 --> 00:07:01,465 Man listen to me, go talk to her and convince her that from now on you'll be a good man. 103 00:07:01,647 --> 00:07:04,966 Thanks to you there is no future anymore. 104 00:07:06,475 --> 00:07:08,346 Hey! Look... Listen to me. 105 00:07:13,110 --> 00:07:15,069 Man.. 106 00:07:30,781 --> 00:07:32,959 Deniz? 107 00:07:35,882 --> 00:07:38,334 Where have you been? 108 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 I'm here now... 109 00:07:40,169 --> 00:07:42,503 Where... 110 00:07:42,503 --> 00:07:46,670 Come in. I was looking for you everywhere.There's no place I haven't checked. 111 00:07:46,683 --> 00:07:49,805 If I could go abroad I would look for you there, too. 112 00:07:49,805 --> 00:07:54,715 I was working with a charitable organization for refugee children. I was very busy, always on the move 113 00:07:54,715 --> 00:07:57,034 But I will be in Turkey for one month. 114 00:07:58,035 --> 00:08:00,819 Come in. 115 00:08:00,819 --> 00:08:03,357 I will go crazy. 116 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 I am telling you, I am really going crazy. 117 00:08:09,123 --> 00:08:12,703 My assistant Alkot contacted me. I learnt from him that you wanted to talk with me. 118 00:08:12,703 --> 00:08:14,700 How? From Alkot Olguner? 119 00:08:14,800 --> 00:08:17,100 Did he come back here? Or did Commissar Seref find him? 120 00:08:17,126 --> 00:08:19,519 Commissar Seref sent me a message trough him. 121 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 Oh, dear God! 122 00:08:22,100 --> 00:08:26,900 Why am I the last to know about this? Why isn't anyone telling me anything? 123 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 I came to you before going to Commissar. 124 00:08:29,600 --> 00:08:33,000 There are so many things you don't know about, Kuzey. 125 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 Why did you send me a coded letter, ha? 126 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 You could have put that jerk Baris pictures 127 00:08:40,501 --> 00:08:43,903 in an envelope and sent them. Why did you have to code it? 128 00:08:43,903 --> 00:08:46,462 You won't like what you'll hear from me, Kuzey. 129 00:08:46,834 --> 00:08:47,974 Why is that? 130 00:08:47,992 --> 00:08:52,437 Because, the moment you learn the truth nothing will ever be the same between you and Guney. 131 00:08:52,473 --> 00:08:55,510 Look! Don't play with me! Tell me straight forward what's going on. 132 00:08:55,510 --> 00:08:57,118 Tell me what's going on. 133 00:08:57,141 --> 00:08:59,415 And I will decide for the rest. You can't interfere in this. 134 00:09:00,200 --> 00:09:03,300 I really didn't want this consignment box to be opened. 135 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 Why not? 136 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 It was a good thing to do. 137 00:09:06,800 --> 00:09:10,900 At least Guney exposed that jerk 138 00:09:11,100 --> 00:09:14,200 His concern was to save his own skin. 139 00:09:15,539 --> 00:09:18,143 Tell me everything without playing with words. 140 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 What are you trying to tell me? It's enough. 141 00:09:24,100 --> 00:09:28,700 Guney killed Ferhat, Kuzey. 142 00:09:35,200 --> 00:09:39,400 Merza Siltik didn't kill Ferhat. I made up that story. 143 00:09:39,700 --> 00:09:45,800 Guney killed Ferhat. 144 00:09:46,394 --> 00:09:48,663 Don't put too much decoration. It's nice this way. - It's nice. 145 00:09:48,800 --> 00:09:51,500 Miss Demet! How does mine looks? 146 00:09:52,750 --> 00:09:54,346 It looks very nice. 147 00:09:54,400 --> 00:09:56,900 It will look even better. 148 00:09:57,106 --> 00:09:59,080 We should make a double-wedding, ha? 149 00:09:59,200 --> 00:10:02,000 You mean you want to save yourself the trouble? May God forgive you!. 150 00:10:02,100 --> 00:10:04,300 No, my love. That's really not the reason! 151 00:10:04,574 --> 00:10:06,841 I just wanted to save time. 152 00:10:06,900 --> 00:10:09,400 Also Cemre and Kuzey won't be here in August. 153 00:10:09,700 --> 00:10:14,200 They will come, don't worry. Cemre and Kuzey still have attachments here. 154 00:10:14,631 --> 00:10:16,753 If they don't come you will go to Dubai for your honeymoon. 155 00:10:16,800 --> 00:10:19,120 What's up, man? Are you listening to us? 156 00:10:19,200 --> 00:10:22,700 No, Commissar. I just heard by accident. 157 00:10:22,800 --> 00:10:25,200 Excuse me, Miss. Can you take a look? 158 00:10:38,000 --> 00:10:41,800 Hello, Ziya? Tell me, how's everything? 159 00:10:42,600 --> 00:10:46,600 I want you to be even more careful today, ok? You will watch him without blinking. 160 00:10:46,800 --> 00:10:48,700 I want to know even if a fly flies by. 161 00:10:48,719 --> 00:10:51,121 These leaves look very big. 162 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 I mean, instead of them... 163 00:10:55,678 --> 00:10:57,919 We should put that yellow ones, ha? 164 00:10:57,965 --> 00:10:59,999 It looks more simple, more beautiful that way. 165 00:11:00,839 --> 00:11:02,965 Exactly, Guney... 166 00:11:03,000 --> 00:11:08,700 You will follow Guney Tekinoglu as soon as he steps out of the hotel, understood? 167 00:11:10,841 --> 00:11:14,411 Come on! You will follow his every move and let me know, okay? 168 00:11:14,438 --> 00:11:17,244 Good luck to you! goodbye! 169 00:11:30,629 --> 00:11:33,629 Happiness is only on the pictures Going to America 170 00:12:38,600 --> 00:12:42,800 I found out about Guney while I was following Burak Catalcali. 171 00:12:45,081 --> 00:12:48,072 The camera caught him accidentally 172 00:12:48,100 --> 00:12:52,600 while he was putting the gun in Burak's car. 173 00:13:08,800 --> 00:13:11,900 Incoming call... SEREF COMMISSAR... 174 00:13:12,197 --> 00:13:14,478 Commissar Seref is calling. 175 00:13:16,084 --> 00:13:18,848 Kuzey? 176 00:13:24,920 --> 00:13:27,359 This is not a breakfast this is literally a feast. 177 00:13:27,359 --> 00:13:29,222 Today it's like this. 178 00:13:29,241 --> 00:13:31,444 Why? Is it because this is the last breakfast in my mother's house? 179 00:13:31,478 --> 00:13:34,598 Cemre, stop saying it's the last one. I swear I will beat you up. 180 00:13:34,598 --> 00:13:36,925 This is your last breakfast as single. 181 00:13:47,643 --> 00:13:49,387 I won't cry, I won't cry. 182 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 Don't do that, I will be upset at you, Cemre. 183 00:13:57,246 --> 00:13:59,366 You said you would take a light sedative. Did you take it? 184 00:13:59,500 --> 00:14:03,800 I took two pills, but I'm still stressed... 185 00:14:06,700 --> 00:14:08,300 Never mind. come on, eat! 186 00:14:08,400 --> 00:14:12,100 Gather some energy! You will need it today 187 00:14:27,555 --> 00:14:29,196 Mom? What are you doing? 188 00:14:36,675 --> 00:14:38,391 Good morning! 189 00:14:38,900 --> 00:14:43,300 - Ah... Mr. Huseyin! - Good morning. 190 00:14:43,700 --> 00:14:45,200 He did what he said he would do, you see? 191 00:14:45,395 --> 00:14:50,872 I asked him to take a picture of every moment of this day. You know how they do that... 192 00:14:50,912 --> 00:14:53,673 He said: "We'll see". But he came. 193 00:14:53,728 --> 00:14:55,460 Good morning. 194 00:14:55,460 --> 00:14:57,400 I wanted to take pictures of you in natural poses. 195 00:14:57,400 --> 00:15:00,000 Come in, Mr. Huseyin for God's sake. Take a picture from there, too. 196 00:15:01,900 --> 00:15:06,200 Ah... Mr. Huseyin! You're one of a kind. Really. 197 00:15:06,877 --> 00:15:09,158 I really don't know what to say. 198 00:15:09,325 --> 00:15:11,441 Thank you very, very much. 199 00:15:11,800 --> 00:15:16,930 It's a big pleasure for me, Cemre dear. And I will be with you the whole day. Is there anything better than that? 200 00:15:16,930 --> 00:15:21,500 Zeynep, couldn't come. She is sick and lying in her bed. 201 00:15:21,900 --> 00:15:24,200 She took a lot of pills. We'll see... 202 00:15:24,261 --> 00:15:27,074 I hope, she will feel better tonight. 203 00:15:28,300 --> 00:15:31,400 You sent someone to Kuzey's house, right? 204 00:15:31,592 --> 00:15:33,271 Yes, yes, I sent. 205 00:15:33,400 --> 00:15:37,200 He started before me. He is now with Mrs. Handan and Mr. Sami. 206 00:15:37,440 --> 00:15:38,479 Ah...Magnificent. 207 00:15:38,600 --> 00:15:43,800 What should we do, Mr. Huseyin? Should we go on as we normally do? 208 00:15:43,850 --> 00:15:47,000 - Exactly that. 209 00:15:47,300 --> 00:15:50,000 We have a photographer, Cemre. 210 00:15:50,300 --> 00:15:53,600 Come on, girl. Let's have our breakfast as usual 211 00:15:55,471 --> 00:15:57,982 Why is Kuzey not replying to me, mom? 212 00:15:58,100 --> 00:16:01,100 He must be in a rush. Let's eat. 213 00:16:02,300 --> 00:16:05,400 He knew that I had more than just Baris's photos. 214 00:16:05,600 --> 00:16:09,500 He showed up in front of me at the airport last time before my departure 215 00:16:09,680 --> 00:16:13,551 He asked me to give him the original pictures with the excuse that he wants to protect you. 216 00:16:14,000 --> 00:16:17,900 There is a big possibility that he saw me putting something in the consignment box. 217 00:16:18,366 --> 00:16:22,518 He, of course, supposed that there was an evidence that could destroy him in that safe. 218 00:16:23,200 --> 00:16:25,600 You protected your brother. 219 00:16:30,434 --> 00:16:33,201 My son. 220 00:16:35,679 --> 00:16:39,439 Thank you very much. 221 00:16:55,114 --> 00:16:56,800 Do you think I was the one who shot him, dad? 222 00:16:56,900 --> 00:16:59,300 - Was it you, man? - Okay, fine. 223 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 Do you really think I did it? 224 00:17:14,998 --> 00:17:16,794 Kuzey. 225 00:17:16,836 --> 00:17:18,992 I know who Ferhat's killer is. 226 00:17:19,098 --> 00:17:22,800 Your brother is not as innocent as you think he is. 227 00:17:23,200 --> 00:17:25,500 I haven't told you that.. 228 00:17:25,748 --> 00:17:29,065 ...because your life would be even harder if you knew it. 229 00:17:29,200 --> 00:17:32,900 I kept this evidence as an insurance for you. 230 00:17:33,070 --> 00:17:37,245 Ferhat was the reason for Mirza's son death. 231 00:17:37,400 --> 00:17:38,600 The man was dying. 232 00:17:38,800 --> 00:17:41,700 He gladly accepted to be his killer. 233 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 In order to close the case. 234 00:17:43,400 --> 00:17:46,500 But Commissar Seref hasn't stopped the investigation. 235 00:17:46,600 --> 00:17:50,500 He wanted to get Guney. 236 00:18:00,100 --> 00:18:01,700 Commissar Seref knew this, too? 237 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 He was just supposing. 238 00:18:03,281 --> 00:18:05,262 He didn't believe in Mirza's story 239 00:18:05,400 --> 00:18:09,500 He needed a proof. That's why he is looking for me. 240 00:18:09,600 --> 00:18:11,300 I am his most important witness. 241 00:18:11,400 --> 00:18:15,300 He will use me to make Guney confess. 242 00:18:16,600 --> 00:18:18,800 Ferhat means absolutely nothing to me, Kuzey. 243 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 I even don't care who killed him. 244 00:18:21,600 --> 00:18:24,700 That's why I came to you first before going to Commissar Seref. 245 00:18:24,900 --> 00:18:28,000 In spite of everything Guney is your brother. 246 00:18:28,300 --> 00:18:35,200 I wanted you to be the one who would take the decision. 247 00:18:43,125 --> 00:18:45,324 - Come in, come in! - Kuzey? 248 00:18:45,500 --> 00:18:47,600 Come on, son. Your dad is waiting for you downstairs. 249 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 You will have your groom shaving. 250 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 But you already shaved? 251 00:18:54,900 --> 00:18:57,100 Is Kuzey's wedding today? 252 00:18:57,100 --> 00:18:59,800 Kuzey! 253 00:19:00,743 --> 00:19:03,219 Yes, it's today. 254 00:19:04,300 --> 00:19:06,900 - Oh, good morning groom. - You knew it, right? - What? 255 00:19:07,100 --> 00:19:11,600 When you were thanking Guney at the hospital you knew he had killed Ferhat, didn't you? 256 00:19:11,900 --> 00:19:14,000 Was it Guney? 257 00:19:20,800 --> 00:19:23,100 Kuzey, bro! 258 00:19:32,461 --> 00:19:34,382 Sami, what's going on? 259 00:19:34,400 --> 00:19:37,300 Where is he going? 260 00:19:39,157 --> 00:19:41,752 Sami?! 261 00:19:43,400 --> 00:19:46,900 - What are we going to do now? - Sami, what's going on? 262 00:19:53,640 --> 00:19:56,683 Sami?! 263 00:20:03,833 --> 00:20:06,787 - Hello? - Where is our boy? Is he still sleeping? 264 00:20:06,991 --> 00:20:08,312 Ah, Seref, my son! 265 00:20:08,358 --> 00:20:12,633 It's me. The car is ready. Where is he? Is he taking a shower? He doesn't answer my phone calls. 266 00:20:12,700 --> 00:20:15,900 No, no! he rushed out of the house. 267 00:20:16,100 --> 00:20:17,700 I don't understand what's going on. 268 00:20:17,900 --> 00:20:20,200 I brought my dress from the dry cleaner. 269 00:20:20,400 --> 00:20:23,300 When I came back Ferhat's daughter... Deniz was here. 270 00:20:23,500 --> 00:20:26,200 Whatever she told him... 271 00:20:26,400 --> 00:20:28,300 Made him rush out of the house. 272 00:20:28,400 --> 00:20:32,000 Okay, okay, I will take care of it. 273 00:20:32,643 --> 00:20:34,311 Leave that, leave it. Leave it, bro. 274 00:20:34,400 --> 00:20:35,600 - Seref, what's going on? - I have some work. 275 00:20:35,732 --> 00:20:37,789 - Commissar? - I have some work, work. 276 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 Seref, what's going on? 277 00:20:40,039 --> 00:20:41,638 Does it have to do with Kuzey? 278 00:20:41,689 --> 00:20:43,440 You go and stay with Cemre, okay? 279 00:20:43,481 --> 00:20:45,875 But don't show anything, ok. Yunus, you, too. 280 00:20:45,879 --> 00:20:47,117 What happened again? 281 00:20:47,200 --> 00:20:49,900 Later, Demet. Later. 282 00:20:50,700 --> 00:20:54,300 My God, at least don't let anything happen today. At least not today. 283 00:21:02,842 --> 00:21:04,637 You're waiting for me to fall in the trap, right? 284 00:21:04,700 --> 00:21:08,500 You're waiting for me to take a step and fall in your trap? 285 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 - Here you are. - Thanks. 286 00:21:29,155 --> 00:21:30,960 Okay, bro. God bless you. 287 00:21:30,960 --> 00:21:32,110 Do you want us to bring the suitcase downstairs? 288 00:21:32,110 --> 00:21:33,500 No, no, I will take it later. 289 00:21:33,700 --> 00:21:36,800 As you wish. You already paid the room for today 290 00:21:36,900 --> 00:21:40,100 It is still yours. 291 00:21:52,883 --> 00:21:54,514 What's going on again? What? What? 292 00:21:54,600 --> 00:21:56,100 Where are you? 293 00:21:56,393 --> 00:21:58,500 What happened? Why are you asking? 294 00:21:58,709 --> 00:22:00,184 Deniz... 295 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 She showed up. 296 00:22:04,800 --> 00:22:07,900 She told me everything, Guney. 297 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 What's going on, man? You're quiet. What's going on? 298 00:22:16,391 --> 00:22:19,309 Banu's story was a trap, right? 299 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 The story about the baby is your lie, right? 300 00:22:21,700 --> 00:22:23,200 It's true! 301 00:22:23,300 --> 00:22:26,300 It's true! you curse! Banu is pregnant. 302 00:22:28,200 --> 00:22:32,600 Take Guney Tekinoglu immediately to the station, is that clear? 303 00:22:33,900 --> 00:22:35,600 Yes? 304 00:22:35,800 --> 00:22:36,700 It's me, Deniz. 305 00:22:36,744 --> 00:22:39,105 I came. I am in Istanbul now. I am on my way to the police station. 306 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Are you calling me now? 307 00:22:40,900 --> 00:22:42,500 Are you calling me today? 308 00:22:42,543 --> 00:22:44,343 After you went to Kuzey's? 309 00:22:44,392 --> 00:22:45,705 Damn! 310 00:22:45,749 --> 00:22:48,069 Where are you? Tell me. I will come meet you. Tell me. 311 00:22:48,200 --> 00:22:50,900 What will you do? Will you hand me over yourself, right? 312 00:22:51,145 --> 00:22:52,708 We'll talk, Guney. 313 00:22:52,800 --> 00:22:56,700 Listen, Guney! Talk to me before taking any decision. 314 00:22:59,182 --> 00:23:01,060 Guney... 315 00:23:02,600 --> 00:23:07,500 Man, Commissar Seref is after you. We must talk, man. 316 00:23:07,887 --> 00:23:09,322 I won't fall in your trap. 317 00:23:09,400 --> 00:23:11,600 Guney, tell me where you are. 318 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 Guney, list...Guney! 319 00:23:14,322 --> 00:23:16,919 Guney! 320 00:23:41,998 --> 00:23:43,918 Exuse me, can we enter? 321 00:23:45,200 --> 00:23:46,878 Man! 322 00:23:58,858 --> 00:24:01,301 My leg is hurt, you can take me to the city, right? 323 00:24:01,345 --> 00:24:02,751 I will, don't even mention it. 324 00:24:02,800 --> 00:24:05,900 - There is no need for money. - Take it. 325 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 Pardon! Is there anyone inside? 326 00:24:44,300 --> 00:24:47,900 He locked it up and went away. 327 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 If you want, I can drop you at the ferry. 328 00:25:02,268 --> 00:25:05,386 No, I will stop at the first taxi station. 329 00:25:05,571 --> 00:25:08,195 As you wish. 330 00:25:16,400 --> 00:25:19,500 Ah, Demet, dear, welcome. 331 00:25:19,798 --> 00:25:22,031 Come in. Ah! 332 00:25:22,114 --> 00:25:23,638 Let me see. 333 00:25:23,676 --> 00:25:26,356 It's very beautiful. 334 00:25:26,400 --> 00:25:31,000 It's magnificent. Come, come. 335 00:25:31,700 --> 00:25:34,400 Cemre, look at the bride's bouquet. 336 00:25:35,500 --> 00:25:38,900 Ah! It's very beautiful. 337 00:25:42,266 --> 00:25:44,604 Come here! Welcome. 338 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Is the car ready? 339 00:25:48,100 --> 00:25:51,900 We're preparing it. It will be magnificent. Seref is dealing with it. 340 00:25:51,911 --> 00:25:53,413 Very well, very well 341 00:25:53,500 --> 00:25:55,100 Ah, Mr. Huseyin will you take a picture of the bouquet? 342 00:25:55,200 --> 00:25:58,500 - Ah, yes. - Demet, hand it to her. 343 00:25:58,716 --> 00:26:00,955 And you take it child. 344 00:26:01,000 --> 00:26:02,900 Please, smile naturally. 345 00:26:03,100 --> 00:26:06,100 Like you're really delivering flowers to the bride. 346 00:26:15,100 --> 00:26:17,500 When will the car arrive, Demet? 347 00:26:18,100 --> 00:26:20,200 As agreed. 348 00:26:20,663 --> 00:26:22,374 Okay. 349 00:26:22,900 --> 00:26:25,600 God, clear my mind. 350 00:26:26,074 --> 00:26:28,114 Did this had to happen to us, too? 351 00:26:28,600 --> 00:26:29,900 What will we do, Sami? 352 00:26:30,600 --> 00:26:34,400 Did we have to witness such days too? 353 00:26:36,907 --> 00:26:39,751 What will Kuzey do? 354 00:26:39,800 --> 00:26:44,200 Today will be the most difficult day of our life, Mrs. Handan. 355 00:26:45,231 --> 00:26:47,584 No, it won't be, Sami. 356 00:26:47,700 --> 00:26:49,700 Pull yourself together. 357 00:26:50,057 --> 00:26:52,184 Nothing is going to happen today. 358 00:26:52,300 --> 00:26:54,900 Today, we'll have a wedding. 359 00:26:58,553 --> 00:27:02,913 Please, pull yourself together. 360 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 Where is your medicine? 361 00:27:07,756 --> 00:27:09,856 Is it in your pocket? 362 00:27:10,100 --> 00:27:15,300 Wait, I will bring you a glass of water. God, please help us. 363 00:27:18,600 --> 00:27:21,300 I don't know what to do. I am waiting here like a fool. 364 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 Dear God... 365 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 I wonder what happened. 366 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 I don't know, nobody told me anything. I am just waiting here. 367 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 Did he leave with his dad's car? 368 00:27:30,300 --> 00:27:32,300 Did something happen? 369 00:27:33,519 --> 00:27:35,401 What should I do now? Should I wait here? 370 00:27:35,500 --> 00:27:38,800 Wait for a while. I will call you later. 371 00:27:41,900 --> 00:27:45,500 - Demet? Give it to me, my dear. - Sorry. 372 00:27:50,100 --> 00:27:51,400 Did something happen, Mr. Huseyn? 373 00:27:51,474 --> 00:27:52,718 No, nothing, dear. 374 00:27:52,900 --> 00:27:56,200 - Did something bad happen? - No, no, dear. There's nothing, really 375 00:28:00,300 --> 00:28:04,400 Demet, would you give me my phone? 376 00:28:18,868 --> 00:28:20,221 Hello? 377 00:28:22,200 --> 00:28:25,900 Where are you? I haven't heard from you since this morning. 378 00:28:28,191 --> 00:28:30,536 I am in a rush. Why? What happened? 379 00:28:30,559 --> 00:28:33,758 So you listened to me and didn't go to see Saziye. 380 00:28:33,900 --> 00:28:38,400 She is really crazy. 381 00:28:38,713 --> 00:28:40,364 No, I didn't go. 382 00:28:40,400 --> 00:28:46,000 When you didn't answer my messages since the morning, I began to worry 383 00:28:46,591 --> 00:28:49,122 Okay, then finish what you have to do for me! 384 00:28:49,200 --> 00:28:54,000 And I am preparing myself like a queen for you. One of my hands is in honey, the other in oil. 385 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 Fine, great. 386 00:28:56,500 --> 00:29:00,500 It seems someone is with you. You're replying in telegraphic mode. 387 00:29:00,900 --> 00:29:03,400 Never mind, prepare yourself. I am hanging up. 388 00:29:03,600 --> 00:29:05,300 Ok, Goodbye. 389 00:29:28,900 --> 00:29:32,800 There's no sense to warn them. 390 00:29:40,830 --> 00:29:44,139 It's fine, go on. 391 00:29:44,223 --> 00:29:47,579 Go on, there is no problem. 392 00:29:56,800 --> 00:30:00,200 Taxi! To Istinie 393 00:30:18,120 --> 00:30:20,964 We agreed, right Banu? 394 00:30:37,796 --> 00:30:40,627 - How is she? - I had a long discussion . 395 00:30:40,700 --> 00:30:44,400 She accepted to take a sedative. 396 00:30:45,315 --> 00:30:47,313 This must be over today. 397 00:30:47,400 --> 00:30:49,700 The baby's condition is already bad. 398 00:30:49,900 --> 00:30:52,700 I am afraid that it will start to poison Banu. 399 00:30:53,164 --> 00:30:55,237 She seems to be ready for surgery 400 00:30:55,282 --> 00:30:56,926 Can I go in? 401 00:30:57,000 --> 00:31:00,500 Of course. I will be downstairs. 402 00:31:11,759 --> 00:31:13,120 Dear. 403 00:31:14,800 --> 00:31:19,300 I feel empty already, mom. 404 00:31:20,600 --> 00:31:25,000 Sometimes you say you can't separate dreams from reality. 405 00:31:25,300 --> 00:31:30,000 Imagine that this was a dream, Banu. 406 00:31:31,766 --> 00:31:36,484 Real happiness, real life will start from now on. 407 00:31:37,700 --> 00:31:39,800 We'll open a home for you in Los Angeles. 408 00:31:40,000 --> 00:31:43,100 You will have a lot of children around you. 409 00:31:43,471 --> 00:31:47,303 None of them will be my child. 410 00:31:50,500 --> 00:31:54,700 If you give them your love, they'll all be your kids. 411 00:31:56,156 --> 00:31:59,609 You will see. They will make you very happy. 412 00:32:00,300 --> 00:32:02,900 Could we make you happy, mom? 413 00:32:03,082 --> 00:32:04,842 Baris? 414 00:32:04,879 --> 00:32:06,563 Me? 415 00:32:08,600 --> 00:32:12,700 Can you pretend all this was a dream? 416 00:32:13,200 --> 00:32:18,100 Can you still love us like the first time you hold us in your arms? - Yes. 417 00:32:18,500 --> 00:32:22,300 All the bad things will be left behind us once we leave from here 418 00:32:23,300 --> 00:32:25,300 And Baris, too. 419 00:32:25,400 --> 00:32:29,700 But I will always love both of you. 420 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 Look down, my child. 421 00:33:00,453 --> 00:33:03,072 Ah, Cemre, stop looking at it, child. 422 00:33:03,100 --> 00:33:04,800 You will give it the evil eye. 423 00:33:04,900 --> 00:33:07,000 Wedding dress can't be touched by evil eyes. 424 00:33:07,100 --> 00:33:09,300 Ah, she knows a lot. 425 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 Cemre, now look at this side. 426 00:33:15,300 --> 00:33:19,600 Ah, mom, as the weding gets closer my heart beats faster. 427 00:33:20,500 --> 00:33:24,600 Breath deeply, Cemre. Come on, take a breath, expire... 428 00:33:26,520 --> 00:33:28,163 Breathe, and expire... 429 00:33:28,200 --> 00:33:30,727 Ah, I got dizzy! 430 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 Seref is not saying anything. 431 00:33:34,700 --> 00:33:38,300 He told me hang up now, hang up, and I did. Now I am calling him and he doesn't answer. 432 00:33:38,500 --> 00:33:40,700 Something bad happened. It's certain. 433 00:33:40,920 --> 00:33:43,600 We don't know what aunt Handan told him 434 00:33:43,644 --> 00:33:45,919 he just told me don't leave Cemre alone and rushed away. 435 00:33:45,982 --> 00:33:47,281 And Kuzey left in a hurry, too. 436 00:33:47,320 --> 00:33:48,561 He said something to his dad. 437 00:33:48,602 --> 00:33:50,483 He ignored my photographer and just left. 438 00:33:50,524 --> 00:33:52,400 Something is going on there. For sure. 439 00:33:52,400 --> 00:33:55,162 I am calling Aunt Handan she doesn't answer, I am calling Kuzey, he doesn't answer, too. 440 00:33:55,242 --> 00:33:57,521 I am scared to death that I will hear something bad. 441 00:33:57,600 --> 00:34:01,000 Don't let them notice it. We don't want to create more confusion. 442 00:34:02,300 --> 00:34:07,100 Cemre, is that your last decision concerning Zeynep? You won't invite her to your wedding? 443 00:34:07,557 --> 00:34:11,560 Mom, I don't want that girl on my wedding. Why are you talking about this all of sudden? 444 00:34:11,623 --> 00:34:14,404 No, dear, but the poor man is obviously sad about it. 445 00:34:14,444 --> 00:34:17,719 Look! He is whispering about that with Demet in the garden. 446 00:34:17,762 --> 00:34:21,159 I mean, surely he wants to fix things between you and her, my child. 447 00:34:21,199 --> 00:34:23,800 I don't want, mom. 448 00:34:24,100 --> 00:34:27,100 But, my child, there is good in everything. 449 00:34:27,199 --> 00:34:29,600 Listen, it's good she messed up with your previous wedding dress. 450 00:34:29,683 --> 00:34:31,958 Look! You have a more beautiful one now. 451 00:34:32,005 --> 00:34:33,679 And for free! 452 00:34:33,724 --> 00:34:36,971 Yes... The outcome of her bad deed was reversed. 453 00:34:37,100 --> 00:34:41,100 Cemre, please, don't say that. At least because of Huseyn. 454 00:34:41,300 --> 00:34:44,800 Don't you see the poor man has booked his day for us? 455 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 You will leave and I will still be their neighbour for sometime, Cemre. 456 00:34:48,600 --> 00:34:53,900 - Ah, mom! Ah! - Come here...come 457 00:34:54,947 --> 00:34:58,271 Say "O". Come on, call her, my child, I beg you. 458 00:34:58,500 --> 00:35:02,900 She certainly won't come. But at least you would have called her in front of that man. 459 00:35:03,165 --> 00:35:05,598 Please. 460 00:35:12,636 --> 00:35:14,640 Your make up is great. 461 00:35:14,700 --> 00:35:16,400 - You're very beautiful. - She is, right? 462 00:35:16,545 --> 00:35:18,865 I will do your make up, too. 463 00:35:20,200 --> 00:35:23,400 - Come on. - What's going on? 464 00:35:23,600 --> 00:35:28,700 She will call Zeynep in order to... 465 00:35:46,500 --> 00:35:51,100 - Fine, I called her, she is not answering. There is nothing we can do. - Ok, but at least you called. 466 00:35:52,074 --> 00:35:55,815 But, mom, look I won't call her again, don't open that subject again, okay? 467 00:35:55,835 --> 00:35:58,523 I am still angry at her, and I will always be. 468 00:35:58,554 --> 00:36:02,038 Okay, Cemre, for God's sake, enough. 469 00:36:02,200 --> 00:36:05,100 Turn that side so I can finish your make up. 470 00:36:19,300 --> 00:36:23,300 Hi, I am Zeynep Cicek. What's going on? Is it ready? 471 00:36:24,142 --> 00:36:27,623 Nice. But as I said, It will be delivered at the right time. 472 00:36:27,667 --> 00:36:30,024 When it gets dark, not earlier. 473 00:36:30,068 --> 00:36:31,420 That is very important to me. 474 00:36:31,738 --> 00:36:33,676 But I don't want anyone to see you. 475 00:36:33,800 --> 00:36:36,900 I have my man there, he will receive it. 476 00:36:39,078 --> 00:36:42,957 Okay, thank you. Bye. 477 00:36:53,546 --> 00:36:56,903 Cihan, I am going to the hairdresser, son. 478 00:36:56,906 --> 00:36:59,666 Be nice, ok? Don't make any mess... 479 00:36:59,800 --> 00:37:01,700 Ah, what happened? 480 00:37:01,700 --> 00:37:04,300 - It's nothing. - You're pale. 481 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Is it your heart again? 482 00:37:05,400 --> 00:37:10,100 No, madam, it's not heart. I gave him his medicine, he will get better, he needs to rest. 483 00:37:10,435 --> 00:37:12,087 Sami? 484 00:37:12,900 --> 00:37:18,500 - Be careful. - Sami! - Come, everything will be fine. 485 00:38:23,400 --> 00:38:24,600 - I hope you feel better 486 00:38:26,046 --> 00:38:27,919 Let's finish this now. 487 00:38:27,961 --> 00:38:30,961 Okay, let's sit somewhere, I will explain everything to you. 488 00:38:31,002 --> 00:38:33,841 I will give you the check while you sign in front of the witness. 489 00:38:34,000 --> 00:38:38,700 There is no need for a show. Let me sign now whatever I have to. 490 00:38:55,800 --> 00:38:59,100 Give me that. 491 00:39:07,508 --> 00:39:10,548 This money will never compensate for the things that family did to me, but... 492 00:39:10,623 --> 00:39:11,763 I will still take it. 493 00:39:11,835 --> 00:39:14,838 I will take my real compensation when the criminal Baris will be caught 494 00:39:14,887 --> 00:39:16,722 If it was up to me, as the family lawyer 495 00:39:16,766 --> 00:39:19,507 I would never give you any money after all that happened. 496 00:39:19,561 --> 00:39:21,198 But the new owners of the holding 497 00:39:21,306 --> 00:39:22,479 appear to be soft. 498 00:39:22,479 --> 00:39:24,736 They payed this to you because of their moral values. 499 00:39:24,800 --> 00:39:28,100 Yes, I know they have a conscience... 500 00:39:30,257 --> 00:39:31,966 This is the second part. 501 00:39:32,036 --> 00:39:34,357 The things that Guney revealed are enough to end up with Baris. 502 00:39:34,400 --> 00:39:36,700 What is on that CD? 503 00:39:36,716 --> 00:39:39,000 Even more proof which will help us for 504 00:39:39,100 --> 00:39:41,800 the trial and condemn Baris. 505 00:39:42,000 --> 00:39:45,300 Tell Guney to give it to his lawyer as soon as possible. 506 00:39:45,821 --> 00:39:48,268 Why are you doing this to your own company? 507 00:39:48,349 --> 00:39:51,799 After everything Guney revealed and after what you did, 508 00:39:51,866 --> 00:39:54,345 Sinaner holding shares worth nothing! 509 00:39:54,390 --> 00:39:55,989 Your reputation went down, too. 510 00:39:56,042 --> 00:39:58,191 This big holding collapsed, what do you want more? 511 00:39:58,300 --> 00:40:01,300 It affected you, too, actually. 512 00:40:01,430 --> 00:40:03,908 Who told you my problem was money? 513 00:40:04,000 --> 00:40:06,800 Or with Sinaner holding? 514 00:40:07,000 --> 00:40:12,400 Ah! You want to take your revenge on the Sinaners after what they did to you, right? 515 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 It's very stupid of you. 516 00:40:14,300 --> 00:40:18,500 I have enough fortune to make one little stupidity, don't worry. 517 00:40:19,600 --> 00:40:22,700 - Guney has come. - Great. 518 00:40:28,111 --> 00:40:30,482 Baris? 519 00:40:44,028 --> 00:40:49,230 But I won't give thanks to any of you. 520 00:40:59,700 --> 00:41:01,400 Okay, fine, Seref. 521 00:41:01,500 --> 00:41:03,100 Don't let us without news, Seref. 522 00:41:03,300 --> 00:41:04,700 Okay, I am waiting. 523 00:41:04,794 --> 00:41:06,779 Please. Bye. 524 00:41:07,328 --> 00:41:08,631 What is he saying? 525 00:41:08,674 --> 00:41:10,390 They can't reach him. 526 00:41:10,500 --> 00:41:12,900 Police is searching for him, but they don't know where he can be. 527 00:41:13,143 --> 00:41:15,302 He is not around. 528 00:41:15,395 --> 00:41:16,717 Maybe he escaped. 529 00:41:16,758 --> 00:41:18,915 Maybe he went somewhere out of Istanbul. 530 00:41:18,991 --> 00:41:21,031 Or I don't know...Maybe he went abroad. 531 00:41:21,065 --> 00:41:22,678 But he doesn't have money. 532 00:41:22,800 --> 00:41:25,100 - Where could he go? - True. 533 00:41:25,159 --> 00:41:26,996 Of course, he doesn't have money. 534 00:41:27,036 --> 00:41:28,954 I wish they catch him and he gets his punishment 535 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 Yes, it's true, he doesn't have money. 536 00:41:33,800 --> 00:41:36,300 He has money. 537 00:41:39,700 --> 00:41:44,303 I gave my gold to Guney. 538 00:41:51,500 --> 00:41:55,100 We'll come out near backdoor. I won't go in the front door. 539 00:41:57,709 --> 00:42:01,709 Stop, stop, stop! 540 00:42:09,800 --> 00:42:12,200 - Turn around, turn quickly. - But it's forbidden to turn here. 541 00:42:12,300 --> 00:42:16,330 - Turn around! Turn quickly! - But we can't... - Quickly! 542 00:42:43,400 --> 00:42:44,600 Even if you wanted you couldn't do this. 543 00:42:44,700 --> 00:42:46,400 Even if you wanted to you couldn't. 544 00:42:46,500 --> 00:42:48,400 Even if you wanted to you couldn't coordinate everything like this. 545 00:42:48,439 --> 00:42:50,765 How could I know that wedding was today? 546 00:42:50,801 --> 00:42:52,683 Why didn't you call me?! 547 00:42:52,800 --> 00:42:54,700 Why didn't you call me?! 548 00:42:54,800 --> 00:42:56,600 Even though you know I'm looking for you... 549 00:42:56,681 --> 00:42:59,042 Even though you know what kind of person Kuzey is... 550 00:42:59,119 --> 00:43:01,319 Why didn't you call me first? Why did you go to him? 551 00:43:01,364 --> 00:43:02,794 You ruined everything. 552 00:43:02,835 --> 00:43:05,199 I've been fighting for this for months! 553 00:43:05,240 --> 00:43:07,765 I fight for months to bring that man to his knees... 554 00:43:07,900 --> 00:43:11,800 Here, look now! Kuzey warned his brother, and he escaped, vanished into thin air. 555 00:43:11,900 --> 00:43:15,500 He's dangerous and walking around.. Now what are we going to do? 556 00:43:15,757 --> 00:43:17,795 Kuzey's and Cemre's life is now in danger. 557 00:43:17,872 --> 00:43:19,705 It's finished! 558 00:43:22,800 --> 00:43:25,900 Obstruction of justice is a crime, too. You know that, right? 559 00:43:26,200 --> 00:43:29,100 And you'll pay for that. 560 00:43:29,500 --> 00:43:31,500 Come in. 561 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 They can't track a signal from Guney Tekinoglu's phone. 562 00:43:36,585 --> 00:43:38,584 Look! 563 00:43:41,254 --> 00:43:45,199 Okay, follow Kuzey Tekinoglu's signal. 564 00:43:45,300 --> 00:43:49,800 - He'll most likely try to reach his brother. - Yes sir. 565 00:43:49,955 --> 00:43:53,199 This is what it looks like to destroy everything, Deniz Norton. 566 00:43:53,300 --> 00:43:55,900 Exactly like this. 567 00:44:09,734 --> 00:44:11,397 Hi, brother. 568 00:44:11,620 --> 00:44:13,788 Open that gate, I need to see Ms. Banu. 569 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Impossible. 570 00:44:15,029 --> 00:44:19,471 Son, look.. it's matter of life and death, open the door and let me talk with Ms. Banu. 571 00:44:19,515 --> 00:44:21,192 Ms. Banu is not here. She went out a little while ago. 572 00:44:21,232 --> 00:44:23,433 Don't lie to me. Where did she go? To the company? 573 00:44:23,511 --> 00:44:25,444 - I said I don't know. - Put your hand down! 574 00:44:25,470 --> 00:44:26,755 Go away, and don't give me any trouble. 575 00:44:26,819 --> 00:44:28,491 - What's going on here? - Where is Guney? 576 00:44:28,549 --> 00:44:30,435 Mr. Kuzey, you're prohibited from coming in here. 577 00:44:30,479 --> 00:44:31,976 Man! The f*** with your prohibition. 578 00:44:31,995 --> 00:44:33,308 I am telling the truth, please. 579 00:44:33,357 --> 00:44:34,836 Mr. Guney hasn't come here anyway. 580 00:44:34,900 --> 00:44:37,990 And you go. Or I will have to call the police. 581 00:45:21,360 --> 00:45:24,118 Private car, opening my door.. 582 00:45:24,185 --> 00:45:26,291 .... bringing me to Mr. Burak. 583 00:45:26,324 --> 00:45:28,714 It really makes me tear up. 584 00:45:28,753 --> 00:45:29,918 Let everything be in the past. 585 00:45:30,500 --> 00:45:32,200 It's still not there, but it will be. 586 00:45:32,900 --> 00:45:35,700 You look good. I am glad. 587 00:45:35,800 --> 00:45:40,200 I am more glad about your spying. 588 00:45:40,400 --> 00:45:45,600 I haven't told the police or anyone else that you were in the house when Baris kidnapped me. 589 00:45:46,200 --> 00:45:49,900 Baris could have killed me. And you would have been ok with that option. 590 00:45:50,100 --> 00:45:51,500 I followed you. 591 00:45:51,500 --> 00:45:53,700 I knew he brought you to his house. 592 00:45:53,800 --> 00:45:57,100 After killing Sumer, his second biggest mistake was kidnapping you. 593 00:45:57,300 --> 00:45:59,000 I was his only witness for the cufflink. 594 00:45:59,200 --> 00:46:01,100 But he left a bigger proof... 595 00:46:01,200 --> 00:46:02,400 You. 596 00:46:02,500 --> 00:46:05,500 You're saying it would have been better for me to die? 597 00:46:05,800 --> 00:46:09,730 - Of course not. - How did he escape? How did he disappear? 598 00:46:11,600 --> 00:46:14,300 I have no idea. 599 00:46:29,597 --> 00:46:32,262 Baris was a man with a guilty conscience. 600 00:46:32,304 --> 00:46:33,785 He could have committed suicide. 601 00:46:33,900 --> 00:46:36,300 I found him on the roof of the Holding one day. 602 00:46:36,500 --> 00:46:38,100 If I didn't convince him he would have jumped. 603 00:46:38,300 --> 00:46:43,000 Maybe he committed suicide when he realized he couldn't escape. I don't know. 604 00:46:43,100 --> 00:46:44,900 I hope so. 605 00:46:45,100 --> 00:46:46,900 Never mind that. 606 00:46:47,100 --> 00:46:50,400 Think about your new life. 607 00:46:50,987 --> 00:46:52,439 Take it. 608 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 This is the key to your house in Switzerland. 609 00:46:54,900 --> 00:46:57,000 I'll call the man who will take you there. 610 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 Simay, go to university for a start. 611 00:46:59,700 --> 00:47:00,800 Learn a new language. 612 00:47:00,900 --> 00:47:03,100 Exactly. I will go there and never come back. 613 00:47:03,300 --> 00:47:04,800 Thank you. 614 00:47:04,877 --> 00:47:07,191 Thank you. 615 00:47:40,700 --> 00:47:43,500 - Yes? - Ah, Can Katmanoglu. It's me, Kuzey. 616 00:47:43,703 --> 00:47:46,823 - I saw it was you. Speak. - Look I have something to say to you. 617 00:47:46,900 --> 00:47:49,600 Where are you now? In the Holding? 618 00:47:49,790 --> 00:47:51,221 I am outdoors.What happened? 619 00:47:51,300 --> 00:47:54,300 Do you know where Banu is? 620 00:47:54,500 --> 00:47:55,400 Is she at the holding? 621 00:47:55,600 --> 00:47:58,000 You will never learn, right? 622 00:47:58,102 --> 00:48:00,904 You haven't got a lesson from what happened. Why are you still looking for Banu? 623 00:48:00,964 --> 00:48:04,756 Wait, listen to me. My problem is actually Guney.I am looking for him. 624 00:48:04,900 --> 00:48:06,300 Guney found out for the baby. 625 00:48:06,500 --> 00:48:09,300 I told him he was going to become a father, do you understand me? 626 00:48:09,343 --> 00:48:11,864 Now he went to Banu's. I wanted to find him first. 627 00:48:11,939 --> 00:48:13,303 Do you understand what I'm saying? 628 00:48:13,400 --> 00:48:18,900 You... what baby are you talking about? 629 00:48:19,067 --> 00:48:20,716 Don't pretend you don't know, man. 630 00:48:20,800 --> 00:48:25,600 Don't pretend.We already know Banu is pregnant. 631 00:48:26,199 --> 00:48:30,799 Look brother, I will tell you this, I have to find Guney as soon as possible. 632 00:48:30,888 --> 00:48:32,887 I have to find him, do you understand me? 633 00:48:32,923 --> 00:48:34,730 If you know where Banu is. 634 00:48:34,800 --> 00:48:39,200 Tell me, man.Please, tell me, man. 635 00:48:39,500 --> 00:48:41,300 I don't know, Kuzey. 636 00:48:41,510 --> 00:48:44,830 I don't know. 637 00:48:46,500 --> 00:48:51,100 Allo? Allo, Ka... Katmanoglu? 638 00:48:53,700 --> 00:48:56,800 Do something good, even once man. 639 00:48:57,000 --> 00:49:00,400 May God do with you what he wants. 640 00:49:15,600 --> 00:49:20,100 Forget all these. I found something magnificent. Banu will love this. 641 00:49:22,500 --> 00:49:25,300 Is Banu pregnant, Venus? 642 00:49:28,400 --> 00:49:30,300 She is bearing Guney's baby. 643 00:49:30,533 --> 00:49:32,997 How did you learn this? 644 00:49:33,353 --> 00:49:36,277 Why haven't you told me? How could you hide something like this? 645 00:49:36,513 --> 00:49:37,585 Because it will be over today. 646 00:49:37,585 --> 00:49:42,136 She will have an abortion.That's why I told you to give her the ring in a week, just before her departure. 647 00:49:43,400 --> 00:49:45,500 Who told you? 648 00:50:11,000 --> 00:50:14,500 Man, they will catch you. 649 00:50:14,900 --> 00:50:18,900 Man, they will catch you. 650 00:50:20,800 --> 00:50:24,800 Come on, dear. Take your clothes off, you have to wear this. 651 00:50:26,900 --> 00:50:30,700 - Do you want me to help you? - No. 652 00:50:33,240 --> 00:50:34,655 Yes? 653 00:50:34,884 --> 00:50:37,959 Mrs. Ebru, Guney heard about the baby. 654 00:50:37,997 --> 00:50:40,935 What? Wait a minute. 655 00:50:41,400 --> 00:50:45,000 You can prepare, I am coming back. 656 00:50:53,700 --> 00:50:56,800 They won't take you from me. 657 00:50:57,183 --> 00:51:00,188 I won't allow that. 658 00:51:23,900 --> 00:51:27,410 - Banu? - You won't take my baby from me. 659 00:51:27,410 --> 00:51:32,900 Banu, Banu, it's me. Banu, dear, don't worry. 660 00:51:33,000 --> 00:51:34,600 Nobody will take it from us. 661 00:51:34,700 --> 00:51:39,000 I will never allow it. 662 00:51:44,200 --> 00:51:47,700 I learnt today that we'll have a baby. 663 00:51:47,817 --> 00:51:51,568 Kuzey told me. 664 00:51:52,100 --> 00:51:55,600 I came to you running. 665 00:51:57,925 --> 00:51:59,998 Banu? 666 00:52:10,800 --> 00:52:12,900 Let's escape? 667 00:52:13,080 --> 00:52:14,155 Banu! 668 00:52:14,155 --> 00:52:15,355 My daughter Banu is not here. 669 00:52:15,400 --> 00:52:19,900 - Banu, let's escape. - Hurry up! Banu! 670 00:52:26,272 --> 00:52:28,246 Let's go from here now. 671 00:52:28,273 --> 00:52:29,955 We can go to America, ha? 672 00:52:30,024 --> 00:52:32,290 We'll go far from anyone and anything. 673 00:52:32,400 --> 00:52:35,200 And we can raise our child there. 674 00:52:35,500 --> 00:52:39,900 I believe it. This will be the beginning of everything. 675 00:52:40,400 --> 00:52:45,700 Banu, help me to be a better man, okay? 676 00:52:46,100 --> 00:52:50,100 You wanted us to go from here. We'll do that now. 677 00:52:50,300 --> 00:52:53,100 We'll start everything from the beginning, okay? 678 00:52:53,288 --> 00:52:56,241 Pardon. 679 00:53:05,400 --> 00:53:09,800 - There's a direct passage to the adjacent buiding on the roof. - Okay. 680 00:53:10,600 --> 00:53:13,900 I will ask you something. Why haven't you told me from the beginning, ha? 681 00:53:14,279 --> 00:53:16,160 I am crazy. 682 00:53:16,279 --> 00:53:18,075 You said so. 683 00:53:18,200 --> 00:53:20,700 No, you're not. 684 00:53:29,128 --> 00:53:34,230 My dear God! My dear God! Look at this beauty. 685 00:53:34,421 --> 00:53:36,502 God protect you 686 00:53:37,400 --> 00:53:39,400 You're really beautiful. 687 00:53:39,500 --> 00:53:41,200 God protect you. 688 00:53:42,797 --> 00:53:44,400 We're almost finished, right? 689 00:53:44,587 --> 00:53:46,861 Are you ready? 690 00:53:47,000 --> 00:53:50,400 Don't worry about us. We're almost done. 691 00:53:50,600 --> 00:53:52,800 Mrs. Handan is late. 692 00:53:52,900 --> 00:53:56,200 She said she will come, but she is still not here. 693 00:53:56,800 --> 00:54:00,000 Mom, they are in a rush too. She will come now. 694 00:54:00,500 --> 00:54:03,000 Ah, she came. She was on my mind, you see? 695 00:54:03,000 --> 00:54:04,500 I will open. 696 00:54:04,600 --> 00:54:07,500 Demet tell her to step in while praising God, okay? 697 00:54:07,600 --> 00:54:10,100 Okay, I will tell her. 698 00:54:10,500 --> 00:54:14,200 Actually, she completely changed her attitude. 699 00:54:14,300 --> 00:54:20,700 Ah, she did good. Let's knock on wood. 700 00:54:21,900 --> 00:54:24,200 Very beautiful. 701 00:54:29,700 --> 00:54:32,800 Ah, Dogan is here. 702 00:54:34,020 --> 00:54:35,357 What's up, my son? 703 00:54:35,386 --> 00:54:36,662 What are you doing here? 704 00:54:36,701 --> 00:54:39,665 I didn't know what to do. I wanted to help you at least. 705 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 Why? Did you finish taking Kuzey's pictures? 706 00:54:42,700 --> 00:54:44,000 Okay, Dogan. 707 00:54:44,031 --> 00:54:47,305 I couldn't take any picture. As soon as I started, he left. 708 00:54:47,700 --> 00:54:51,700 - Where to? - I don't know. He was talking to someone when I entered the house with Mrs. Handan. 709 00:54:51,900 --> 00:54:53,600 - With whom? - I don't know her. 710 00:54:53,700 --> 00:54:56,000 She is not from our neighborhood. After that she left too. 711 00:54:56,100 --> 00:54:58,000 And Uncle Sami seemed stunned. 712 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 I couldn't understand what was going on. 713 00:55:00,200 --> 00:55:01,700 Something bad happened. 714 00:55:01,788 --> 00:55:03,865 - Ah, Cemre. - Something bad happened. 715 00:55:04,000 --> 00:55:05,900 Cemre, don't think of something bad right away. 716 00:55:06,100 --> 00:55:07,700 Do you have the pictures? Give that to me. 717 00:55:07,800 --> 00:55:10,800 Okay. 718 00:55:38,700 --> 00:55:41,900 - Ah there she is. - Zoom in a little bit. 719 00:55:42,400 --> 00:55:45,200 Can you zoom on camera 9? 720 00:55:58,800 --> 00:56:03,800 Banu, there's no passage to the adjacent building. Ba... Banu, what are you doing? Banu! 721 00:56:06,478 --> 00:56:08,725 Come. 722 00:56:09,200 --> 00:56:12,300 Don't you want to escape? Come, then. 723 00:56:12,509 --> 00:56:14,387 Ba... 724 00:56:15,400 --> 00:56:18,000 I always believed you till now. 725 00:56:18,200 --> 00:56:21,000 I followed you on your path. 726 00:56:22,310 --> 00:56:24,230 Since you are remorseful, 727 00:56:24,300 --> 00:56:25,800 then come. 728 00:56:25,900 --> 00:56:29,100 Banu, get out of there, please. 729 00:56:32,200 --> 00:56:34,800 I saw the gun you're hiding. 730 00:56:35,000 --> 00:56:37,300 You're escaping from the police. 731 00:56:37,680 --> 00:56:40,475 But you won't escape. 732 00:56:40,500 --> 00:56:43,400 Will you get out of there, my love? Come, Banu. 733 00:56:43,600 --> 00:56:45,000 You come. 734 00:56:45,100 --> 00:56:48,700 I am your ticket out. Come. 735 00:56:52,000 --> 00:56:55,600 Haven't you come here for that? 736 00:56:57,100 --> 00:56:59,200 You were happy for the baby because of that, right? 737 00:56:59,500 --> 00:57:05,100 No, no, Banu, dear, get out of there, we'll have a long talk about it. Come love, come. 738 00:57:09,000 --> 00:57:13,800 There is no future for me anymore, Guney. 739 00:57:15,900 --> 00:57:20,800 There isn't for you either, but you don't even know that. 740 00:57:20,924 --> 00:57:24,017 You killed me with your lack of love. 741 00:57:24,100 --> 00:57:29,200 You struggled until you tore me apart 742 00:57:34,438 --> 00:57:37,074 Banu, my dear, think of your baby. 743 00:57:37,122 --> 00:57:38,671 Think of our baby, come on, please. 744 00:57:38,700 --> 00:57:42,800 Everything you touch, collapses. 745 00:57:55,875 --> 00:58:00,051 Even your own child. 746 00:58:02,800 --> 00:58:06,700 My baby died because of the medicines they gave me. 747 00:58:06,900 --> 00:58:11,900 My son died because you interned me in the hospital. 748 00:58:13,700 --> 00:58:19,400 While you were trying to hide your murder you killed your own son, Guney. 749 00:58:22,986 --> 00:58:27,786 You're a murderer, Guney. 750 00:58:30,300 --> 00:58:32,400 Banu! 751 00:58:35,154 --> 00:58:38,877 Banu! 752 00:58:42,300 --> 00:58:45,900 Banu! Ah, ah! 753 00:58:46,037 --> 00:58:50,441 Call a doctor and the police. 754 00:58:50,500 --> 00:58:54,500 Banu! 755 00:59:52,700 --> 00:59:56,500 What will I do now, Ali, ha? 756 00:59:58,700 --> 01:00:03,600 On one side there is Cemre in her wedding dress waiting for me. 757 01:00:04,000 --> 01:00:06,700 On the other side there's Guney. 758 01:00:06,800 --> 01:00:11,000 Walking on the edge of an abyss. 759 01:00:12,200 --> 01:00:15,100 What will I do, bro? What should I do? 760 01:00:15,200 --> 01:00:20,000 Whose hand should I hold? To whom shall I turn my back? 761 01:00:25,300 --> 01:00:28,800 Man, how can I get married today? 762 01:00:32,700 --> 01:00:36,700 I'm pressured. I am between four walls again. 763 01:00:41,073 --> 01:00:44,319 What will I do, brother? 764 01:00:46,000 --> 01:00:50,100 Now there is a big possibility that Kuzey is searching for Guney. 765 01:00:51,831 --> 01:00:53,938 Ah, Cemre, don't cry, my child. 766 01:00:54,000 --> 01:00:56,100 You will ruin your make up. 767 01:00:56,500 --> 01:00:59,200 Don't worry, Seref is taking care of that too. 768 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 You knew it, too, Demet? 769 01:01:04,183 --> 01:01:06,547 Are you calling Kuzey? 770 01:01:17,400 --> 01:01:19,600 - Love. - Kuzey, where are you? 771 01:01:19,800 --> 01:01:22,700 I am at, I... 772 01:01:22,900 --> 01:01:25,000 I am in rush. What's up? Did something happen? 773 01:01:25,200 --> 01:01:28,600 Guney found a way to ruin this day, right? 774 01:01:28,835 --> 01:01:30,839 Excuse me? 775 01:01:30,900 --> 01:01:33,500 Your mom told me everything. 776 01:01:33,600 --> 01:01:38,500 Guney had already told me that he would cut his veins so we don't marry. 777 01:01:40,778 --> 01:01:44,041 He will do everything in order for us not to get married. 778 01:01:44,562 --> 01:01:48,680 No, I just have to talk to him first. 779 01:01:50,300 --> 01:01:53,500 You started to think Guney or Cemre again, right? 780 01:01:53,800 --> 01:01:55,600 Kuzey, please. 781 01:01:55,800 --> 01:02:00,100 Don't do anything stupid. Let him pay the price for whatever he did. 782 01:02:00,200 --> 01:02:01,300 Of course. 783 01:02:01,300 --> 01:02:03,200 Look, this is our life. 784 01:02:03,600 --> 01:02:06,600 Okay? Don't let him ruin this day from us. Please 785 01:02:06,700 --> 01:02:07,900 There is no such thing. 786 01:02:08,100 --> 01:02:11,100 Don't let them take our life away, please Kuzey. 787 01:02:11,200 --> 01:02:14,700 Cemre, nobody will take this day from us. 788 01:02:15,066 --> 01:02:17,240 Do you hear me? 789 01:02:17,400 --> 01:02:21,900 I won't... I won't be able to take you from home, ok? because I am little late... 790 01:02:22,183 --> 01:02:24,871 I will dress up and then come. 791 01:02:25,000 --> 01:02:29,200 I will go directly there like it happens in the movies. 792 01:02:29,400 --> 01:02:32,000 I will go and wait for you, okay? 793 01:02:32,100 --> 01:02:34,500 Don't go to Guney. 794 01:02:34,800 --> 01:02:37,100 I don't even know where he is. 795 01:02:37,200 --> 01:02:40,300 Be at the wedding place on time, okay? 796 01:02:40,400 --> 01:02:42,700 Okay, fine. 797 01:02:42,900 --> 01:02:46,400 You won't hate my after that, right? 798 01:02:46,600 --> 01:02:50,700 How can I hate you, ugly? 799 01:02:50,800 --> 01:02:52,900 You're the most precious for me. 800 01:02:53,000 --> 01:02:56,700 You're worthier to me than my own life. 801 01:02:56,853 --> 01:02:59,257 I love you very much. 802 01:02:59,879 --> 01:03:04,355 Me, too. 803 01:03:08,000 --> 01:03:10,700 Cemre, see you. 804 01:03:13,634 --> 01:03:16,315 Yes, Guney? 805 01:03:16,315 --> 01:03:17,836 Where are you? 806 01:03:18,700 --> 01:03:20,100 I'm looking for you, for you 807 01:03:20,232 --> 01:03:21,632 Actually, where are you? 808 01:03:21,900 --> 01:03:23,600 Okay, let's talk then. 809 01:03:23,800 --> 01:03:25,900 I don't have anywhere to escape to. 810 01:03:26,100 --> 01:03:28,400 Where are you? I will come there. 811 01:03:28,600 --> 01:03:32,700 I'm going to the forest. To the forest in Ali's memory. 812 01:03:33,900 --> 01:03:35,800 The wedding will be there, right? 813 01:03:36,000 --> 01:03:40,500 No, you can't go there. Commissar Seref will be there. Let's find another place. 814 01:03:40,700 --> 01:03:43,200 I'm not escaping from anyone anymore. 815 01:03:43,516 --> 01:03:46,284 And isn't the wedding later in the day ? 816 01:03:46,500 --> 01:03:49,300 We can talk as much as we want before anyone comes. 817 01:03:49,400 --> 01:03:53,200 - And everything will be over. - Guney! 818 01:03:54,400 --> 01:03:57,700 Are you going to give yourself up? 819 01:03:58,519 --> 01:04:02,067 You will tell me that. 820 01:04:23,475 --> 01:04:26,745 The bride's car is here! 821 01:04:33,558 --> 01:04:36,270 Where is Seref? 822 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 He had some business, he couldn't come. I took the car. 823 01:04:40,958 --> 01:04:43,399 Come on, then! 824 01:04:44,700 --> 01:04:49,390 - Come on... Let's go now... - No crying, I am not crying either. 825 01:04:49,390 --> 01:04:50,890 Today is the happiest day of our life. 826 01:04:50,900 --> 01:04:53,200 Give me the keys and go drive your car, Yunus. 827 01:04:53,310 --> 01:04:55,154 I won't drive the bride's car? 828 01:04:55,201 --> 01:04:57,609 Ah, Yunus, should I drive the taxi? Give me those keys. 829 01:04:57,820 --> 01:04:59,920 I haven't imagined it like this, but...Never mind. 830 01:04:59,948 --> 01:05:01,507 Cemre! 831 01:05:02,300 --> 01:05:05,700 You will come back here as Kuzey's wife. 832 01:05:06,100 --> 01:05:08,600 You will come back as Cemre Tekinoglu. 833 01:05:08,600 --> 01:05:11,600 Cemre Cayak Tekinoglu. 834 01:05:12,100 --> 01:05:14,755 From now on your life will change, your house will change. 835 01:05:14,800 --> 01:05:20,500 Everything will change, but one thing Cemre... 836 01:05:20,900 --> 01:05:25,500 You will always be my only child, okay? 837 01:05:25,723 --> 01:05:29,236 Your mother will always be there for you. 838 01:05:29,300 --> 01:05:32,500 Never forget that, please? 839 01:05:33,000 --> 01:05:36,400 Cemre, my dear, I wish you to be very happy. 840 01:05:37,000 --> 01:05:41,400 I wish both of you to be happy. You two deserve it so much, Cemre. 841 01:05:41,999 --> 01:05:43,405 Cemre! 842 01:05:43,500 --> 01:05:46,400 My girl, come, we are getting late. 843 01:08:17,500 --> 01:08:20,700 It's a nice idea to have the wedding here. 844 01:08:21,162 --> 01:08:23,211 Whose idea was it? 845 01:08:23,399 --> 01:08:27,899 Yours or Cemre's? 846 01:08:28,399 --> 01:08:33,300 Gentleman, will you leave us alone please. 847 01:08:33,479 --> 01:08:40,520 It's his wedding. He is the groom. My brother. 848 01:08:41,698 --> 01:08:45,182 Come on, bro. 849 01:08:49,000 --> 01:08:52,899 Did you talk to Banu? 850 01:08:57,100 --> 01:09:01,700 One can feel your brother Ali's presence. 851 01:09:03,200 --> 01:09:08,100 But your older brother Guney is not invited. 852 01:09:08,675 --> 01:09:11,821 Guney! 853 01:09:14,200 --> 01:09:17,600 I will tell you only this: 854 01:09:19,670 --> 01:09:24,352 Pack up and go away now. 855 01:09:27,309 --> 01:09:31,692 I will help you. 856 01:09:31,725 --> 01:09:35,260 The mystery is solved, ha? 857 01:09:36,522 --> 01:09:39,599 Now you know that I killed Ferhat. 858 01:09:39,700 --> 01:09:42,300 Mirza Celtik killed Ferhat. 859 01:09:42,600 --> 01:09:46,000 When he died the case was closed. 860 01:09:46,700 --> 01:09:50,200 Everyone knows it like this. You should, too. 861 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 Do you hear me? 862 01:09:52,737 --> 01:09:56,702 Listen to me, Guney. 863 01:09:57,200 --> 01:09:59,700 Guney! Don't you dare do something stupid. 864 01:09:59,700 --> 01:10:02,800 Go from here before it becomes crowded. 865 01:10:03,072 --> 01:10:05,320 I will help you. 866 01:10:05,637 --> 01:10:07,885 Nobody knows you are here. Nobody saw you. 867 01:10:07,900 --> 01:10:11,000 I haven't seen you, either. 868 01:10:11,200 --> 01:10:14,400 Did you hear me? Guney! 869 01:10:14,894 --> 01:10:18,322 You never tire of doing good deeds to me, right? 870 01:10:19,400 --> 01:10:22,400 My brother with a heart of gold 871 01:10:22,400 --> 01:10:25,000 You're protecting a criminal, ha? 872 01:10:25,200 --> 01:10:32,400 But let me warn you, this won't be like the 4 years you spent in jail instead of me, this is a more serious crime! 873 01:10:33,600 --> 01:10:38,000 You commited a crime, I paid the price. 874 01:10:38,800 --> 01:10:43,900 I loved one girl and I am still being punished for it, man. 875 01:10:48,553 --> 01:10:54,477 I want to be very happy. I am still struggling to be happy and I am telling you that while looking in your eyes. 876 01:10:54,593 --> 01:10:56,757 Guney, Please. 877 01:11:01,594 --> 01:11:05,030 Let's finish this today. 878 01:11:05,390 --> 01:11:08,824 You will become a dad, man. You will be a dad. 879 01:11:08,900 --> 01:11:11,200 Life forgave you. Go away from here. 880 01:11:11,300 --> 01:11:15,600 - Don't tell me what to do. 881 01:11:15,800 --> 01:11:19,800 Don't yell at me, just leave. 882 01:11:20,600 --> 01:11:25,100 You're a hypocrite. 883 01:11:25,593 --> 01:11:30,799 You want to send me away so I wouldn't obstruct you, right? 884 01:11:31,200 --> 01:11:33,639 Eh! What more can I tell you? 885 01:11:34,100 --> 01:11:36,020 Basically, the night of the accident... 886 01:11:38,300 --> 01:11:40,800 When you realized I love Cemre... 887 01:11:40,800 --> 01:11:45,400 You went to prison instead of me just to make me your debtor, right? 888 01:11:45,600 --> 01:11:50,000 You took the blame. 889 01:11:50,100 --> 01:11:55,500 And you killed Ferhat and paid off the debt. It's fine, it's over now. 890 01:11:55,600 --> 01:12:00,700 I didn't kill him for you but to protect Cemre. 891 01:12:03,100 --> 01:12:08,700 And you, because of your weakness, you couldn't even avenge Ali. 892 01:12:09,300 --> 01:12:14,800 But I killed a man without blinking for the woman I loved. I became a killer. 893 01:12:14,800 --> 01:12:20,100 I took Ali's revenge, too. 894 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 I did it. 895 01:12:27,200 --> 01:12:30,500 If you had told me that from the beginning... 896 01:12:30,919 --> 01:12:34,235 If you had told me that when Ferhat died. 897 01:12:34,265 --> 01:12:36,874 I would have maybe accepted it. But today... 898 01:12:37,000 --> 01:12:42,500 You're telling me this on this particular day, because you don't want me to marry Cemre. 899 01:12:44,200 --> 01:12:50,600 I became a murderer. I killed four people, man. 900 01:12:52,075 --> 01:12:55,487 I hate you. 901 01:12:56,800 --> 01:13:02,600 Because you don't have burdens like mine...I hate you 902 01:13:12,000 --> 01:13:18,300 You got punished for my accident but that doesn't change the fact that I am the one who killed that boy. 903 01:13:21,100 --> 01:13:27,000 - It was an accident. - That's why I hate you. 904 01:13:27,300 --> 01:13:35,000 The fact that Ferhat was despicable doesn't ease my burden for killing him. 905 01:13:36,360 --> 01:13:40,132 Moreover, it was you who brought Ferhat into our lives. 906 01:13:40,157 --> 01:13:43,358 I am telling you the case is closed. It's closed. 907 01:13:43,400 --> 01:13:47,800 I will ask Deniz not to testify. Do you understand me? 908 01:13:48,000 --> 01:13:51,100 I won't let you go to jail because of Ferhat, man. 909 01:13:51,160 --> 01:13:53,005 Do you hear me? 910 01:13:56,600 --> 01:14:01,000 I killed Banu. 911 01:14:03,954 --> 01:14:06,275 What? 912 01:14:06,400 --> 01:14:13,900 I killed Banu and my baby. 913 01:14:14,802 --> 01:14:18,355 What are you saying? 914 01:14:18,800 --> 01:14:24,300 Guney? Don't talk nonsense. 915 01:14:26,400 --> 01:14:31,600 She said I killed her with my lack of love. 916 01:14:34,157 --> 01:14:39,476 I didn't love her because of you. 917 01:14:44,300 --> 01:14:50,400 I didn't love her as much as you love Cemre. 918 01:14:53,164 --> 01:14:58,999 She jumped from the roof today. She ended her life in one second. 919 01:14:59,673 --> 01:15:02,878 Guney... 920 01:15:06,920 --> 01:15:12,093 -Brother, come, come here. - Don't get close to me. 921 01:15:12,200 --> 01:15:17,000 It's all because of you. 922 01:15:17,237 --> 01:15:20,410 Brother, ha? 923 01:15:20,451 --> 01:15:24,136 Did I become your brother after killing four people? 924 01:15:24,194 --> 01:15:26,534 Give that to me. Don't be crazy. What are you doing? 925 01:15:26,600 --> 01:15:31,200 Don't get closer to me. 926 01:15:32,200 --> 01:15:33,983 Don't punish me like that. Give me this. 927 01:15:34,000 --> 01:15:38,000 I will kill myself here, on the wedding table. 928 01:15:40,034 --> 01:15:42,614 Don't be silly. What are you doing? Put that gun down, man. 929 01:15:42,700 --> 01:15:47,000 - Put that gun down, Guney. - Do you believe me now, ha? 930 01:15:47,500 --> 01:15:50,600 Do you believe all I said was true? 931 01:15:51,000 --> 01:15:54,200 Look, you know I won't allow this. 932 01:15:54,600 --> 01:15:57,600 You won't make me bear another burden. Give me that gun. 933 01:15:57,800 --> 01:16:03,900 - Don't get any closer. - Guney, give me that gun. 934 01:16:04,000 --> 01:16:09,500 Give me that gun, man. Give it to me! 935 01:16:17,709 --> 01:16:21,183 Okay then, shoot. Shoot. 936 01:16:21,595 --> 01:16:26,800 Shoot that gun. Shoot! 937 01:16:28,202 --> 01:16:33,477 Do you know what I will do when you shoot? 938 01:16:33,510 --> 01:16:40,010 I will take that gun from your hand and shoot it in my head. 939 01:16:40,522 --> 01:16:44,959 I will shoot myself without blinking. 940 01:16:44,992 --> 01:16:48,122 I will do it, you know me. Give me that gun now. 941 01:16:48,200 --> 01:16:50,600 - Don't get closer. - Guney. 942 01:16:56,800 --> 01:17:01,400 Do you hate me that much, man? 943 01:17:03,200 --> 01:17:09,600 Okay, shoot me. 944 01:17:10,200 --> 01:17:13,500 Shoot me and save me from this. 945 01:17:13,700 --> 01:17:18,500 Come on, shoot me, I am waiting. Shoot. 946 01:17:18,699 --> 01:17:22,578 - Come on - Don't come closer. 947 01:17:22,700 --> 01:17:28,900 Turn that gun on me and shoot, Guney. 948 01:17:51,952 --> 01:17:54,628 What's going on? 949 01:18:15,500 --> 01:18:19,600 While you were in prison I prayed every day for you to die. 950 01:18:19,900 --> 01:18:25,700 When Ferhat wounded you, I wanted you to die in the hospital. 951 01:18:28,000 --> 01:18:34,100 I wanted you to die to get rid of my guilt. 952 01:18:42,156 --> 01:18:45,918 Kuzey! 953 01:18:53,100 --> 01:18:59,000 - Kuzey! - Cemre, stop! 954 01:19:00,900 --> 01:19:08,100 When you wanted to kill Ferhat, and Cemre sacrificed herself, I wanted you to die. 955 01:19:12,900 --> 01:19:20,500 - I hate you! - Kuzey! - Kuzey! 956 01:19:20,700 --> 01:19:24,200 - I hate you!!!!!!!! I hate you! 957 01:19:29,100 --> 01:19:32,600 Two months later 958 01:20:14,730 --> 01:20:18,160 That's it? You said you would do the transport from house to house. 959 01:20:18,160 --> 01:20:20,190 You didn't say you will leave it in the garden. 960 01:20:20,247 --> 01:20:22,160 You didn't say you had so many things. 961 01:20:22,300 --> 01:20:24,060 We carried them over. 962 01:20:24,060 --> 01:20:27,300 - Ah! Ah! Fine, mom. Let him. Don't talk to him. - Dear God! 963 01:20:27,435 --> 01:20:29,235 Look at that rude man! 964 01:20:29,356 --> 01:20:32,557 They are doing this because we're just two women, I swear! 965 01:20:32,628 --> 01:20:34,658 I shouldn't have paid them before they were done. 966 01:20:34,712 --> 01:20:36,978 This is happening because I paid in advance! 967 01:20:37,014 --> 01:20:38,762 Leave it. Never mind. 968 01:20:38,900 --> 01:20:43,272 Man, uncle Sami will kill you when he'll know you pawned the watch 969 01:20:43,272 --> 01:20:46,444 We should think of a way to repay the money before we make our bets. 970 01:20:46,500 --> 01:20:49,600 Easy. What's this? 971 01:20:51,400 --> 01:20:54,100 Fair sex, son. 972 01:20:55,400 --> 01:20:58,300 What? Won't you introduce yourself? 973 01:21:00,316 --> 01:21:04,214 Fair sex needs me now, brother. 974 01:21:04,486 --> 01:21:07,602 I think you need some brains. 975 01:21:07,700 --> 01:21:10,900 - Your brain is as big as this seed. - Hi. 976 01:21:11,100 --> 01:21:12,000 Good work. 977 01:21:12,081 --> 01:21:13,713 Thank you. 978 01:21:17,400 --> 01:21:20,700 - You just moved in, I guess. - Look... 979 01:21:20,900 --> 01:21:23,900 - The man is waiting for us, come on. - Wait. 980 01:21:24,001 --> 01:21:27,247 No we move boxes for pleasure. 981 01:21:27,300 --> 01:21:30,800 You're joking! I like joking very much. I do that too from time to time! 982 01:21:31,000 --> 01:21:33,100 Welcome to our neighborhood. 983 01:21:33,200 --> 01:21:35,100 Thank you. 984 01:21:42,700 --> 01:21:44,200 - Hi. - Hi. 985 01:21:44,287 --> 01:21:46,478 We're from this neighborhood. I am Ali. 986 01:21:46,530 --> 01:21:48,601 And this is my friend Kuzey. 987 01:21:48,679 --> 01:21:51,575 Hi, I am Gulten and this is my daughter Cemre. 988 01:21:51,700 --> 01:21:55,600 Cemre, glad to meet you. 989 01:21:55,900 --> 01:22:00,100 If you hadn't told me you were her mother, I would have thought you were sisters! 990 01:22:00,200 --> 01:22:01,800 Ah, for God's sake... 991 01:22:01,952 --> 01:22:05,233 Hi. 992 01:22:15,871 --> 01:22:18,881 Hi. 993 01:22:19,076 --> 01:22:20,719 We have a custom in our neighborhood. 994 01:22:20,798 --> 01:22:22,639 When someone moves in, we all help. 995 01:22:22,683 --> 01:22:24,643 We can help you finish it fast. 996 01:22:24,677 --> 01:22:26,504 I mean, if you want... 997 01:22:26,517 --> 01:22:29,273 My friend Kuzey and I are at your disposal. 998 01:22:29,400 --> 01:22:32,700 Of course, if Cemre wants it, too. 999 01:22:32,880 --> 01:22:37,800 - No, no. There is no need. We'll... - No, no. It will be our pleasure. 1000 01:22:37,880 --> 01:22:40,968 The movers left us like this and went away. 1001 01:22:41,021 --> 01:22:42,675 We were just asking ourselves... 1002 01:22:42,800 --> 01:22:46,100 How would we do all this alone? 1003 01:22:46,277 --> 01:22:47,884 Don't worry about it. 1004 01:22:48,000 --> 01:22:49,800 We'll take care of it immediately. 1005 01:22:50,000 --> 01:22:52,100 Kuzey! Come on, bro. 1006 01:22:52,268 --> 01:22:54,874 - Okay, let's help them. - You take the light stuff. 1007 01:22:54,952 --> 01:22:56,629 And leave the heavy ones to me. 1008 01:22:56,700 --> 01:22:59,400 Cemre, you stop. 1009 01:22:59,600 --> 01:23:03,100 Oh, this is really too much. 1010 01:23:06,000 --> 01:23:07,600 You're trying in vain, man. 1011 01:23:07,800 --> 01:23:12,900 This girl is ugly. She is really ugly. Come here. 1012 01:23:34,300 --> 01:23:37,700 We don't have much, sorry. You will have to manage with this. 1013 01:23:37,947 --> 01:23:39,432 We don't need more than this, Aunt Gulten 1014 01:23:39,472 --> 01:23:40,790 Everything is top, five stars. 1015 01:23:40,900 --> 01:23:43,500 Settle down first, then you can make up for it. 1016 01:23:43,700 --> 01:23:44,800 Look at that. 1017 01:23:45,000 --> 01:23:50,000 We wanted to save money, but we'll end up paying more 1018 01:23:50,200 --> 01:23:52,900 Does your humor have limits 1019 01:23:53,100 --> 01:23:55,700 Or shall we continue laughing for the next hours, too? 1020 01:23:56,100 --> 01:23:59,900 I don't know about you but I will cry for sure if this prolongs. 1021 01:24:00,121 --> 01:24:05,174 Ah, Cemre. You were crying and saying "How will I get used to that neighborhood and how will I find friends" 1022 01:24:05,200 --> 01:24:07,600 and look... You got along fast, you see? 1023 01:24:07,700 --> 01:24:09,800 I have a warm heart, Aunt Gulten. 1024 01:24:09,900 --> 01:24:15,300 I talk sweetly, don't worry, we'll get along even better very soon. 1025 01:24:15,380 --> 01:24:17,151 To the point where it would be strange to call you Aunt. 1026 01:24:17,151 --> 01:24:18,833 I would probably just call you Gulten. 1027 01:24:18,919 --> 01:24:20,192 Ah... 1028 01:24:20,300 --> 01:24:22,700 Not to that extent! 1029 01:24:26,300 --> 01:24:27,800 Guney is calling. 1030 01:24:28,917 --> 01:24:31,077 Ah, why? 1031 01:24:31,380 --> 01:24:33,482 - His brother. - Kuzey, Guney. 1032 01:24:33,550 --> 01:24:35,089 How creative... 1033 01:24:35,200 --> 01:24:36,900 Ah, Cemre. 1034 01:24:38,100 --> 01:24:39,900 - Are they twins? - No, Guney is older. 1035 01:24:40,100 --> 01:24:43,200 - Yes? - Kuzey where are you, dad is pissed off. 1036 01:24:43,313 --> 01:24:44,683 What did I do now? 1037 01:24:44,800 --> 01:24:50,100 He is angry because you're late. Come on bro, I've been looking for you for hours. Come out from wherever you are, or we'll have a problem ok? 1038 01:24:50,100 --> 01:24:53,100 I won't come now, I have things to do. 1039 01:24:53,139 --> 01:24:55,058 Ah, Guney... Hang up, hang up 1040 01:24:55,200 --> 01:24:59,200 Guney! Guney, we're here, come, come. 1041 01:25:00,400 --> 01:25:04,500 Come, come. What's up? 1042 01:25:07,800 --> 01:25:09,000 Kuzey, what are you doing here? 1043 01:25:09,116 --> 01:25:12,399 - Come in. - We're helping our new neighbors. 1044 01:25:12,500 --> 01:25:15,100 - Come in. - No, no, I don't want to bother. 1045 01:25:15,291 --> 01:25:16,798 You already did. 1046 01:25:17,038 --> 01:25:21,638 Come on don't be a sissy. Come. They just moved in 1047 01:25:21,678 --> 01:25:23,557 Make their acquaintance, my dear brother. 1048 01:25:23,596 --> 01:25:24,848 Be social. 1049 01:25:24,876 --> 01:25:26,598 Pull yourself together. 1050 01:25:26,658 --> 01:25:28,245 Come, come. 1051 01:25:28,400 --> 01:25:30,800 I am Guney. 1052 01:25:31,500 --> 01:25:33,800 Hi, I am Gulten, this is my daughter Cemre. 1053 01:25:33,944 --> 01:25:37,063 - Glad to meet you. - Come, sit down I will bring you some tea. 1054 01:25:37,102 --> 01:25:38,982 Sit, sit. 1055 01:25:39,700 --> 01:25:42,300 No, don't sit. If dad is already waiting for us... 1056 01:25:42,517 --> 01:25:44,117 ...We should go. 1057 01:25:44,700 --> 01:25:47,500 What is it with you? Maybe he wants to drink tea. 1058 01:25:47,800 --> 01:25:50,900 Why do you speak for him? 1059 01:25:54,072 --> 01:25:55,524 Please, sit down, Guney. 1060 01:25:55,600 --> 01:25:58,600 Have a seat. 1061 01:25:58,995 --> 01:26:00,872 You too stay child. I will bring it. 1062 01:26:01,000 --> 01:26:04,500 I shouldn't bother you... 1063 01:26:05,300 --> 01:26:09,400 Guney is the pride of our school and our neighborhood. 1064 01:26:11,345 --> 01:26:14,288 It's obvious. He is nothing like his brother. 1065 01:26:14,700 --> 01:26:18,300 That's your opinion. In fact, everybody says we are alike. 1066 01:26:18,559 --> 01:26:21,305 First, you're way too blond. 1067 01:26:21,800 --> 01:26:26,700 So what? I am blond but at least I am not ugly. 1068 01:26:27,700 --> 01:26:32,300 Blondie! This suits you, we'll keep it! Blondie. 1069 01:27:07,400 --> 01:27:09,800 What's up? It isn't over yet? 1070 01:27:10,096 --> 01:27:13,135 There are a few things left. 1071 01:27:17,620 --> 01:27:19,299 Oh, bro, welcome. 1072 01:27:19,416 --> 01:27:22,473 Thank you. What's up? Are they making you work, too, Dolphin. 1073 01:27:22,600 --> 01:27:25,600 No, we just all help Mrs. Gulten to move out. 1074 01:27:25,900 --> 01:27:29,600 Wait, I'll have a look inside, wait. 1075 01:27:36,700 --> 01:27:41,300 Did you think I would let you have real bullets, Guney Tekinoglu. 1076 01:27:42,200 --> 01:27:46,900 Walk. 1077 01:28:08,111 --> 01:28:09,907 Ah, mom, where have you been? 1078 01:28:09,934 --> 01:28:12,965 What could I do, child? I said goodbye to my neighbors. 1079 01:28:13,300 --> 01:28:14,500 Kuzey came? 1080 01:28:14,623 --> 01:28:16,276 He is inside. 1081 01:28:16,397 --> 01:28:18,946 - This way. - What's up, Mrs. Gulten? 1082 01:28:18,997 --> 01:28:20,591 Hi, dear. 1083 01:28:20,631 --> 01:28:22,327 - Welcome. - Thank you. 1084 01:28:22,372 --> 01:28:26,639 Be careful boys, this is fragile. Handle it with care. 1085 01:28:26,689 --> 01:28:28,039 Did you finish what you had to do? 1086 01:28:28,100 --> 01:28:29,300 I did, I did 1087 01:28:29,300 --> 01:28:31,100 Did you go to see Guney too? 1088 01:28:31,196 --> 01:28:32,954 No. 1089 01:28:34,300 --> 01:28:37,200 I went to see Ali. 1090 01:29:16,462 --> 01:29:19,462 Expanding business in Europe after the Middle East 1091 01:31:08,392 --> 01:31:10,624 I haven't put this in the boxes. I took it with me. 1092 01:31:10,700 --> 01:31:13,600 What is that? 1093 01:31:15,598 --> 01:31:18,148 Ah... Okay. 1094 01:31:20,279 --> 01:31:22,103 Do you, Miss. Cemre Cayak, 1095 01:31:22,400 --> 01:31:24,300 Freely and without anyone's pressure, 1096 01:31:24,600 --> 01:31:29,800 accept to be the wife of Mr. Kuzey Tekinoglu? 1097 01:31:35,155 --> 01:31:39,004 Yes! 1098 01:31:46,433 --> 01:31:48,056 Do you, Mr. Kuzey Tekinoglu, 1099 01:31:48,195 --> 01:31:50,315 Freely and without anyone's pressure 1100 01:31:50,400 --> 01:31:55,100 accept Miss. Cemre Cayak to be your wife? 1101 01:32:00,829 --> 01:32:03,910 Yes! 1102 01:32:20,549 --> 01:32:21,917 Do you witness? 1103 01:32:22,300 --> 01:32:23,500 Yes! 1104 01:32:23,700 --> 01:32:24,800 Yes! 1105 01:33:17,800 --> 01:33:23,300 With the authority given to me by this municipality, I declare you husband and wife. 1106 01:33:57,400 --> 01:34:00,300 Thank you. 1107 01:34:23,200 --> 01:34:25,900 What's up? What's going on? 1108 01:34:26,359 --> 01:34:29,123 This is my present to you. 1109 01:34:29,392 --> 01:34:32,489 This surprise waited for you a long time. 1110 01:34:37,735 --> 01:34:39,438 Is this recording? 1111 01:34:39,486 --> 01:34:41,123 Bro, is this recording? 1112 01:34:41,200 --> 01:34:43,700 The light is on, you see. 1113 01:34:43,900 --> 01:34:46,400 Ah, okay. 1114 01:34:46,568 --> 01:34:48,870 Ladies and gentlemen, 1115 01:34:48,992 --> 01:34:50,923 and beloved kids... 1116 01:34:50,962 --> 01:34:53,843 Oh, my God! Are you in a circus or what? 1117 01:34:53,910 --> 01:34:55,402 Don't interfere, man. 1118 01:34:55,440 --> 01:34:58,080 Today is a very important day! 1119 01:34:58,120 --> 01:35:00,039 Kuzey Tekinoglu.. 1120 01:35:00,100 --> 01:35:04,900 ..Is entering the business world with sure steps. - What are you doing? 1121 01:35:06,260 --> 01:35:08,322 Yes, bro. 1122 01:35:08,362 --> 01:35:11,762 Today, is the opening of the first Makara stand. 1123 01:35:11,802 --> 01:35:13,664 Now that work is secured, 1124 01:35:13,722 --> 01:35:15,323 It's the turn for private life. 1125 01:35:15,400 --> 01:35:18,680 Makara is in the pocket now it's time for Cemre. 1126 01:35:18,700 --> 01:35:21,600 Son, it's really shameful. 1127 01:35:25,300 --> 01:35:28,700 Come on boys, stop playing, we're leaving. Get in the car. 1128 01:35:35,600 --> 01:35:37,900 I am looking for the camera. 1129 01:35:37,960 --> 01:35:39,799 Let's take Cemre's opinion, too. 1130 01:35:39,900 --> 01:35:43,280 - Come on, we have to cut the red tape. - Ah, Cemre... 1131 01:35:43,280 --> 01:35:44,930 Today is a very important day. 1132 01:35:44,930 --> 01:35:46,521 Can you tell us about your thoughts and feelings? 1133 01:35:46,559 --> 01:35:48,112 Come on, come on. 1134 01:35:48,200 --> 01:35:51,500 Come on, they are waiting. 1135 01:35:53,001 --> 01:35:55,479 Come on, Kuzey. 1136 01:36:01,100 --> 01:36:04,000 Where did you find this? 1137 01:36:04,200 --> 01:36:08,000 I found it in my dad's video archive. 1138 01:36:22,600 --> 01:36:32,500 Thank you, Zeynep. Thank you very much. 1139 01:36:39,045 --> 01:36:41,760 Many thanks to Sefik, he sent his car. 1140 01:36:41,835 --> 01:36:46,267 Really. I don't understand what's the need for this. 1141 01:36:46,277 --> 01:36:48,278 As if we couldn't drive you. 1142 01:36:48,327 --> 01:36:50,763 Call us often. Don't leave us without news. 1143 01:36:50,900 --> 01:36:54,000 - We'll come for the wedding anyway. 1144 01:36:58,121 --> 01:36:59,959 Stay in peace. 1145 01:37:00,040 --> 01:37:02,925 - Take care of Demet. - Don't worry. Good luck to you. 1146 01:37:03,000 --> 01:37:08,000 We should have gone to the airport too.This is not correct, son. 1147 01:37:08,200 --> 01:37:12,600 - Yunus. - Take care of yourself. - You, too, young man. 1148 01:37:12,800 --> 01:37:17,900 - Don't bump into anyone. - Mom mom doesn't like airports. And it's easier for me this way, too. 1149 01:37:19,700 --> 01:37:23,800 - Take care of yourselves. - Don't worry. 1150 01:37:27,900 --> 01:37:31,600 May God protect you, okay? 1151 01:37:31,722 --> 01:37:34,615 - Come here, Mrs. Handan. - My child. 1152 01:37:35,800 --> 01:37:40,300 - Take care of yourselves. Give them my salutes. - As you wish, son. 1153 01:37:42,638 --> 01:37:45,171 Come here, come. 1154 01:37:45,400 --> 01:37:49,800 Don't think I forgot you Cicoz. My brave Cicoz. - Bye, bye, brother. - Okay. 1155 01:37:50,500 --> 01:37:55,000 - See you soon. Take care of yourselves. - Bye, bye. - See you. 1156 01:37:55,480 --> 01:37:58,731 Ay...Don't be sad child, we'll see you in a month. 1157 01:37:58,795 --> 01:38:00,393 And I will come after that. 1158 01:38:00,513 --> 01:38:01,870 And us, for the New year, I hope. 1159 01:38:01,923 --> 01:38:03,805 Come on, lets go. 1160 01:38:05,365 --> 01:38:07,475 Be careful. 1161 01:38:11,400 --> 01:38:14,000 It's hot in the car. 1162 01:38:19,463 --> 01:38:21,759 Pardon. 1163 01:38:26,400 --> 01:38:29,800 - Come, come, there is something on your face. - What? 1164 01:38:51,400 --> 01:38:53,200 Ah, Cemre. 1165 01:38:53,500 --> 01:38:59,600 It's okay. Don't cry. I will get you out of the car. 1166 01:39:00,600 --> 01:39:04,100 From now on, we'll cry only because we miss someone, okay? 1167 01:39:04,100 --> 01:39:09,600 Don't cry even for that. 1168 01:40:10,592 --> 01:40:14,900 THE END