1
00:01:56,577 --> 00:02:01,243
Good morning my little strawberry.
2
00:02:01,243 --> 00:02:04,918
Good morning my little peach.
3
00:02:04,918 --> 00:02:07,729
Good morning my little apple.
4
00:02:07,762 --> 00:02:11,312
Good morning my little watermelon.
5
00:02:11,312 --> 00:02:14,854
Good morning my little pear.
6
00:02:14,854 --> 00:02:17,630
Good morning my little blackberry.
7
00:02:17,670 --> 00:02:20,718
Good morning eeeh...
8
00:02:20,718 --> 00:02:22,679
Eee...
9
00:02:22,679 --> 00:02:25,130
What is this? Damn! A zit!
10
00:02:25,158 --> 00:02:26,192
What happened?
11
00:02:26,192 --> 00:02:27,482
Let me see...
12
00:02:27,482 --> 00:02:30,068
No, no, no! It's from the pillow. Thanks God!
13
00:02:30,068 --> 00:02:32,174
Ah mum ah!
14
00:02:33,370 --> 00:02:35,457
Good morning my brunette.
15
00:02:37,970 --> 00:02:41,906
She is going to be a bride and leave for another house...
16
00:02:44,512 --> 00:02:47,697
Mum, I'm so excited that my heart will stop beating!
17
00:02:48,053 --> 00:02:50,969
I will close my eyes and find myself on the wedding table
18
00:02:51,012 --> 00:02:53,903
I want all of this to pass quickly, or I'll probably die.
19
00:02:53,903 --> 00:02:55,842
Hey! Look at me, Cemre!
20
00:02:55,920 --> 00:02:57,771
Please, get a grip!
21
00:02:57,792 --> 00:03:01,303
Try to live this day while enjoying every single moment, my daughter.
22
00:03:01,309 --> 00:03:05,191
Or else, you'll come later to tell me that you can't remember anything because you were too excited!
23
00:03:05,191 --> 00:03:07,360
Ok then, let it be in slow motion...
24
00:03:07,360 --> 00:03:09,307
Right?
25
00:03:11,377 --> 00:03:14,114
Mum, it's 9 o'clock!
26
00:03:14,114 --> 00:03:16,932
Come on Cemre... we have a lot of time, my child.
27
00:03:17,431 --> 00:03:18,964
Wait, let me see...
28
00:03:21,335 --> 00:03:23,252
You couldn't sleep because of your eagerness, right?
29
00:03:23,253 --> 00:03:26,031
But don't worry, everything is under control.
30
00:03:26,074 --> 00:03:27,916
No reason for panic.
31
00:03:27,916 --> 00:03:30,374
I made a beauty mask for under the eyes, Cemre.
32
00:03:30,374 --> 00:03:35,098
You'll love it! I can't explain to you how good it is, but we'll put it after breakfast.
33
00:03:35,811 --> 00:03:38,907
You will leave everything up to mummy
34
00:03:38,907 --> 00:03:40,886
and don't worry about anything, Cemre.
35
00:03:40,912 --> 00:03:43,502
I'm all yours, Crown of the bride!
36
00:03:44,186 --> 00:03:46,636
But with your right leg, Cemre. With the right leg, my child.
37
00:03:46,636 --> 00:03:48,802
Eh, Kuzey...
38
00:03:48,802 --> 00:03:50,692
Look, he sent a message.
39
00:03:50,692 --> 00:03:51,911
Oh, Cemre!
40
00:03:51,911 --> 00:03:55,110
Leave that phone, we have a lot to do. Please!
41
00:03:55,110 --> 00:03:56,680
Come on.
42
00:03:56,680 --> 00:04:00,000
Good morning . Will you marry me today?
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,637
Cemre's new message.
44
00:04:01,637 --> 00:04:03,464
Yes.
45
00:04:05,651 --> 00:04:09,285
Ok then, I'll send Saziye packing.
46
00:04:10,513 --> 00:04:14,229
Wait I changed my mind, I don't want to stand between you two.
47
00:04:18,372 --> 00:04:20,409
Cemre, come on!
48
00:04:20,409 --> 00:04:21,571
I'm coming...
49
00:04:30,324 --> 00:04:31,823
Where were you these days?
50
00:04:31,857 --> 00:04:34,499
Here and there...
51
00:04:35,712 --> 00:04:37,663
Somewhere...
52
00:04:37,667 --> 00:04:39,814
Dad told me: "Don't be around Kuzey...
53
00:04:39,866 --> 00:04:42,964
...leave him alone to marry." So I disappeared.
54
00:04:42,964 --> 00:04:45,055
We were calling you for days.
55
00:04:45,055 --> 00:04:46,102
What happened?
56
00:04:46,102 --> 00:04:48,240
Your Commissar couldn't find me?
57
00:04:48,243 --> 00:04:50,317
Mum and dad were really worried about you.
58
00:04:50,323 --> 00:04:51,449
You are lying.
59
00:04:51,490 --> 00:04:54,304
Everybody is busy with your wedding so they don't have time to care for me, I know that.
60
00:04:54,322 --> 00:04:56,622
Guney!
61
00:04:56,622 --> 00:04:57,851
Wow!
62
00:04:58,509 --> 00:05:00,613
The Big Day has come!
63
00:05:02,011 --> 00:05:03,222
You are getting married today...
64
00:05:03,222 --> 00:05:07,288
Man, mum wants to talk to you. We need to talk immediately.
65
00:05:07,288 --> 00:05:08,462
Why is it urgent?
66
00:05:08,462 --> 00:05:10,110
It will be better if we talk face to face.
67
00:05:10,110 --> 00:05:12,303
You are waiting for me to surface, right?
68
00:05:12,303 --> 00:05:14,821
You are waiting for me to make a step and fall in your trap, right?
69
00:05:14,821 --> 00:05:16,539
Man, what are you saying?
70
00:05:16,539 --> 00:05:18,883
What are you saying, moron?
71
00:05:18,917 --> 00:05:21,039
Are you drunk or what? What are you, ha?
72
00:05:23,866 --> 00:05:27,048
Ok, let's talk today I'm free.
73
00:05:28,427 --> 00:05:30,033
Aaah I'm sorry...
74
00:05:30,037 --> 00:05:32,382
...you don't have the time, right?
75
00:05:32,458 --> 00:05:33,826
You have a wedding today.
76
00:05:33,882 --> 00:05:36,843
Guney, my boy, listen to me...
77
00:05:37,180 --> 00:05:39,447
Banu is pregnant.
78
00:05:40,729 --> 00:05:42,725
And you are going to be a dad... a dad.
79
00:05:42,725 --> 00:05:44,586
Do you hear me?
80
00:05:47,688 --> 00:05:51,098
You're lying! It's a trap! you're lying!
81
00:05:51,150 --> 00:05:55,396
You lost your mind or what?! What are you saying? The maid told mom.
82
00:05:55,396 --> 00:05:58,047
Banu is pregnant. Go and talk to her, Guney.
83
00:05:58,047 --> 00:06:00,229
Come to your senses.
84
00:06:00,272 --> 00:06:04,142
This is a perfect opportunity for you to fix everything and change your life, man!
85
00:06:04,206 --> 00:06:07,991
Look, hello!? You'll be a dad. Do you hear what I'm saying?
86
00:06:08,034 --> 00:06:09,774
They were propably going to hide it from you.
87
00:06:09,774 --> 00:06:11,299
But now will you remain silent?
88
00:06:11,299 --> 00:06:13,142
Ha? Is that child going to grow up without his dad?
89
00:06:13,142 --> 00:06:15,683
Will he be raised without his dad?
90
00:06:16,275 --> 00:06:19,184
man, before it's too late, today is the day!
91
00:06:19,199 --> 00:06:24,039
It's obvious Banu, didn't want to let you know because she's not confident about you. But..
92
00:06:24,039 --> 00:06:27,130
Believe me, I'm telling you the truth...
93
00:06:27,185 --> 00:06:28,580
That girl loves you.
94
00:06:28,580 --> 00:06:31,261
Go talk to her! Take the responsibility, say you're sorry. Do this for your child!
95
00:06:31,261 --> 00:06:35,033
Look, all the bad things will be over. Maybe you'll start from zero.
96
00:06:36,242 --> 00:06:37,826
That's impossible.
97
00:06:37,826 --> 00:06:41,507
You'll be a dad. With this child you'll be able to fix things. Do you hear me?
98
00:06:41,557 --> 00:06:44,048
That's impossible.
99
00:06:49,943 --> 00:06:52,354
Man, Banu needs you. Do you hear me?
100
00:06:52,354 --> 00:06:54,506
She needs to know that you're by her side.
101
00:06:54,506 --> 00:06:57,452
She needs your support. Do you understand me?
102
00:06:57,466 --> 00:07:01,465
Man listen to me, go talk to her and convince her that from now on you'll be a good man.
103
00:07:01,647 --> 00:07:04,966
Thanks to you there is no future anymore.
104
00:07:06,475 --> 00:07:08,346
Hey! Look... Listen to me.
105
00:07:13,110 --> 00:07:15,069
Man..
106
00:07:30,781 --> 00:07:32,959
Deniz?
107
00:07:35,882 --> 00:07:38,334
Where have you been?
108
00:07:38,334 --> 00:07:40,169
I'm here now...
109
00:07:40,169 --> 00:07:42,503
Where...
110
00:07:42,503 --> 00:07:46,670
Come in. I was looking for you everywhere.There's no place I haven't checked.
111
00:07:46,683 --> 00:07:49,805
If I could go abroad I would look for you there, too.
112
00:07:49,805 --> 00:07:54,715
I was working with a charitable organization for refugee children. I was very busy, always on the move
113
00:07:54,715 --> 00:07:57,034
But I will be in Turkey for one month.
114
00:07:58,035 --> 00:08:00,819
Come in.
115
00:08:00,819 --> 00:08:03,357
I will go crazy.
116
00:08:03,400 --> 00:08:07,000
I am telling you, I am really going crazy.
117
00:08:09,123 --> 00:08:12,703
My assistant Alkot contacted me. I learnt from him that you wanted to talk with me.
118
00:08:12,703 --> 00:08:14,700
How? From Alkot Olguner?
119
00:08:14,800 --> 00:08:17,100
Did he come back here? Or did Commissar Seref find him?
120
00:08:17,126 --> 00:08:19,519
Commissar Seref sent me a message trough him.
121
00:08:19,600 --> 00:08:21,900
Oh, dear God!
122
00:08:22,100 --> 00:08:26,900
Why am I the last to know about this? Why isn't anyone telling me anything?
123
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
I came to you before going to Commissar.
124
00:08:29,600 --> 00:08:33,000
There are so many things you don't know about, Kuzey.
125
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
Why did you send me a coded letter, ha?
126
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
You could have put that jerk Baris pictures
127
00:08:40,501 --> 00:08:43,903
in an envelope and sent them. Why did you have to code it?
128
00:08:43,903 --> 00:08:46,462
You won't like what you'll hear from me, Kuzey.
129
00:08:46,834 --> 00:08:47,974
Why is that?
130
00:08:47,992 --> 00:08:52,437
Because, the moment you learn the truth nothing will ever be the same between you and Guney.
131
00:08:52,473 --> 00:08:55,510
Look! Don't play with me! Tell me straight forward what's going on.
132
00:08:55,510 --> 00:08:57,118
Tell me what's going on.
133
00:08:57,141 --> 00:08:59,415
And I will decide for the rest. You can't interfere in this.
134
00:09:00,200 --> 00:09:03,300
I really didn't want this consignment box to be opened.
135
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
Why not?
136
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
It was a good thing to do.
137
00:09:06,800 --> 00:09:10,900
At least Guney exposed that jerk
138
00:09:11,100 --> 00:09:14,200
His concern was to save his own skin.
139
00:09:15,539 --> 00:09:18,143
Tell me everything without playing with words.
140
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
What are you trying to tell me? It's enough.
141
00:09:24,100 --> 00:09:28,700
Guney killed Ferhat, Kuzey.
142
00:09:35,200 --> 00:09:39,400
Merza Siltik didn't kill Ferhat. I made up that story.
143
00:09:39,700 --> 00:09:45,800
Guney killed Ferhat.
144
00:09:46,394 --> 00:09:48,663
Don't put too much decoration. It's nice this way.
- It's nice.
145
00:09:48,800 --> 00:09:51,500
Miss Demet! How does mine looks?
146
00:09:52,750 --> 00:09:54,346
It looks very nice.
147
00:09:54,400 --> 00:09:56,900
It will look even better.
148
00:09:57,106 --> 00:09:59,080
We should make a double-wedding, ha?
149
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
You mean you want to save yourself the trouble? May God forgive you!.
150
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
No, my love. That's really not the reason!
151
00:10:04,574 --> 00:10:06,841
I just wanted to save time.
152
00:10:06,900 --> 00:10:09,400
Also Cemre and Kuzey won't be here in August.
153
00:10:09,700 --> 00:10:14,200
They will come, don't worry. Cemre and Kuzey still have attachments here.
154
00:10:14,631 --> 00:10:16,753
If they don't come you will go to Dubai for your honeymoon.
155
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
What's up, man? Are you listening to us?
156
00:10:19,200 --> 00:10:22,700
No, Commissar. I just heard by accident.
157
00:10:22,800 --> 00:10:25,200
Excuse me, Miss. Can you take a look?
158
00:10:38,000 --> 00:10:41,800
Hello, Ziya? Tell me, how's everything?
159
00:10:42,600 --> 00:10:46,600
I want you to be even more careful today, ok? You will watch him without blinking.
160
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
I want to know even if a fly flies by.
161
00:10:48,719 --> 00:10:51,121
These leaves look very big.
162
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
I mean, instead of them...
163
00:10:55,678 --> 00:10:57,919
We should put that yellow ones, ha?
164
00:10:57,965 --> 00:10:59,999
It looks more simple, more beautiful that way.
165
00:11:00,839 --> 00:11:02,965
Exactly, Guney...
166
00:11:03,000 --> 00:11:08,700
You will follow Guney Tekinoglu as soon as he steps out of the hotel, understood?
167
00:11:10,841 --> 00:11:14,411
Come on! You will follow his every move and let me know, okay?
168
00:11:14,438 --> 00:11:17,244
Good luck to you! goodbye!
169
00:11:30,629 --> 00:11:33,629
Happiness is only on the pictures
Going to America
170
00:12:38,600 --> 00:12:42,800
I found out about Guney while I was following Burak Catalcali.
171
00:12:45,081 --> 00:12:48,072
The camera caught him accidentally
172
00:12:48,100 --> 00:12:52,600
while he was putting the gun in Burak's car.
173
00:13:08,800 --> 00:13:11,900
Incoming call... SEREF COMMISSAR...
174
00:13:12,197 --> 00:13:14,478
Commissar Seref is calling.
175
00:13:16,084 --> 00:13:18,848
Kuzey?
176
00:13:24,920 --> 00:13:27,359
This is not a breakfast this is literally a feast.
177
00:13:27,359 --> 00:13:29,222
Today it's like this.
178
00:13:29,241 --> 00:13:31,444
Why? Is it because this is the last breakfast in my mother's house?
179
00:13:31,478 --> 00:13:34,598
Cemre, stop saying it's the last one. I swear I will beat you up.
180
00:13:34,598 --> 00:13:36,925
This is your last breakfast as single.
181
00:13:47,643 --> 00:13:49,387
I won't cry, I won't cry.
182
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
Don't do that, I will be upset at you, Cemre.
183
00:13:57,246 --> 00:13:59,366
You said you would take a light sedative. Did you take it?
184
00:13:59,500 --> 00:14:03,800
I took two pills, but I'm still stressed...
185
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
Never mind. come on, eat!
186
00:14:08,400 --> 00:14:12,100
Gather some energy! You will need it today
187
00:14:27,555 --> 00:14:29,196
Mom? What are you doing?
188
00:14:36,675 --> 00:14:38,391
Good morning!
189
00:14:38,900 --> 00:14:43,300
- Ah... Mr. Huseyin!
- Good morning.
190
00:14:43,700 --> 00:14:45,200
He did what he said he would do, you see?
191
00:14:45,395 --> 00:14:50,872
I asked him to take a picture of every moment of this day. You know how they do that...
192
00:14:50,912 --> 00:14:53,673
He said: "We'll see". But he came.
193
00:14:53,728 --> 00:14:55,460
Good morning.
194
00:14:55,460 --> 00:14:57,400
I wanted to take pictures of you in natural poses.
195
00:14:57,400 --> 00:15:00,000
Come in, Mr. Huseyin for God's sake. Take a picture from there, too.
196
00:15:01,900 --> 00:15:06,200
Ah... Mr. Huseyin! You're one of a kind. Really.
197
00:15:06,877 --> 00:15:09,158
I really don't know what to say.
198
00:15:09,325 --> 00:15:11,441
Thank you very, very much.
199
00:15:11,800 --> 00:15:16,930
It's a big pleasure for me, Cemre dear. And I will be with you the whole day. Is there anything better than that?
200
00:15:16,930 --> 00:15:21,500
Zeynep, couldn't come. She is sick and lying in her bed.
201
00:15:21,900 --> 00:15:24,200
She took a lot of pills. We'll see...
202
00:15:24,261 --> 00:15:27,074
I hope, she will feel better tonight.
203
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
You sent someone to Kuzey's house, right?
204
00:15:31,592 --> 00:15:33,271
Yes, yes, I sent.
205
00:15:33,400 --> 00:15:37,200
He started before me. He is now with Mrs. Handan and Mr. Sami.
206
00:15:37,440 --> 00:15:38,479
Ah...Magnificent.
207
00:15:38,600 --> 00:15:43,800
What should we do, Mr. Huseyin? Should we go on as we normally do?
208
00:15:43,850 --> 00:15:47,000
- Exactly that.
209
00:15:47,300 --> 00:15:50,000
We have a photographer, Cemre.
210
00:15:50,300 --> 00:15:53,600
Come on, girl. Let's have our breakfast as usual
211
00:15:55,471 --> 00:15:57,982
Why is Kuzey not replying to me, mom?
212
00:15:58,100 --> 00:16:01,100
He must be in a rush. Let's eat.
213
00:16:02,300 --> 00:16:05,400
He knew that I had more than just Baris's photos.
214
00:16:05,600 --> 00:16:09,500
He showed up in front of me at the airport last time before my departure
215
00:16:09,680 --> 00:16:13,551
He asked me to give him the original pictures with the excuse that he wants to protect you.
216
00:16:14,000 --> 00:16:17,900
There is a big possibility that he saw me putting something in the consignment box.
217
00:16:18,366 --> 00:16:22,518
He, of course, supposed that there was an evidence that could destroy him in that safe.
218
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
You protected your brother.
219
00:16:30,434 --> 00:16:33,201
My son.
220
00:16:35,679 --> 00:16:39,439
Thank you very much.
221
00:16:55,114 --> 00:16:56,800
Do you think I was the one who shot him, dad?
222
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
- Was it you, man?
- Okay, fine.
223
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
Do you really think I did it?
224
00:17:14,998 --> 00:17:16,794
Kuzey.
225
00:17:16,836 --> 00:17:18,992
I know who Ferhat's killer is.
226
00:17:19,098 --> 00:17:22,800
Your brother is not as innocent as you think he is.
227
00:17:23,200 --> 00:17:25,500
I haven't told you that..
228
00:17:25,748 --> 00:17:29,065
...because your life would be even harder if you knew it.
229
00:17:29,200 --> 00:17:32,900
I kept this evidence as an insurance for you.
230
00:17:33,070 --> 00:17:37,245
Ferhat was the reason for Mirza's son death.
231
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
The man was dying.
232
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
He gladly accepted to be his killer.
233
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
In order to close the case.
234
00:17:43,400 --> 00:17:46,500
But Commissar Seref hasn't stopped the investigation.
235
00:17:46,600 --> 00:17:50,500
He wanted to get Guney.
236
00:18:00,100 --> 00:18:01,700
Commissar Seref knew this, too?
237
00:18:01,700 --> 00:18:03,200
He was just supposing.
238
00:18:03,281 --> 00:18:05,262
He didn't believe in Mirza's story
239
00:18:05,400 --> 00:18:09,500
He needed a proof. That's why he is looking for me.
240
00:18:09,600 --> 00:18:11,300
I am his most important witness.
241
00:18:11,400 --> 00:18:15,300
He will use me to make Guney confess.
242
00:18:16,600 --> 00:18:18,800
Ferhat means absolutely nothing to me, Kuzey.
243
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
I even don't care who killed him.
244
00:18:21,600 --> 00:18:24,700
That's why I came to you first before going to Commissar Seref.
245
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
In spite of everything Guney is your brother.
246
00:18:28,300 --> 00:18:35,200
I wanted you to be the one who would take the decision.
247
00:18:43,125 --> 00:18:45,324
- Come in, come in!
- Kuzey?
248
00:18:45,500 --> 00:18:47,600
Come on, son. Your dad is waiting for you downstairs.
249
00:18:47,800 --> 00:18:49,700
You will have your groom shaving.
250
00:18:50,100 --> 00:18:52,400
But you already shaved?
251
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
Is Kuzey's wedding today?
252
00:18:57,100 --> 00:18:59,800
Kuzey!
253
00:19:00,743 --> 00:19:03,219
Yes, it's today.
254
00:19:04,300 --> 00:19:06,900
- Oh, good morning groom.
- You knew it, right? - What?
255
00:19:07,100 --> 00:19:11,600
When you were thanking Guney at the hospital you knew he had killed Ferhat, didn't you?
256
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
Was it Guney?
257
00:19:20,800 --> 00:19:23,100
Kuzey, bro!
258
00:19:32,461 --> 00:19:34,382
Sami, what's going on?
259
00:19:34,400 --> 00:19:37,300
Where is he going?
260
00:19:39,157 --> 00:19:41,752
Sami?!
261
00:19:43,400 --> 00:19:46,900
- What are we going to do now?
- Sami, what's going on?
262
00:19:53,640 --> 00:19:56,683
Sami?!
263
00:20:03,833 --> 00:20:06,787
- Hello?
- Where is our boy? Is he still sleeping?
264
00:20:06,991 --> 00:20:08,312
Ah, Seref, my son!
265
00:20:08,358 --> 00:20:12,633
It's me. The car is ready. Where is he? Is he taking a shower? He doesn't answer my phone calls.
266
00:20:12,700 --> 00:20:15,900
No, no! he rushed out of the house.
267
00:20:16,100 --> 00:20:17,700
I don't understand what's going on.
268
00:20:17,900 --> 00:20:20,200
I brought my dress from the dry cleaner.
269
00:20:20,400 --> 00:20:23,300
When I came back Ferhat's daughter... Deniz was here.
270
00:20:23,500 --> 00:20:26,200
Whatever she told him...
271
00:20:26,400 --> 00:20:28,300
Made him rush out of the house.
272
00:20:28,400 --> 00:20:32,000
Okay, okay, I will take care of it.
273
00:20:32,643 --> 00:20:34,311
Leave that, leave it. Leave it, bro.
274
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
- Seref, what's going on?
- I have some work.
275
00:20:35,732 --> 00:20:37,789
- Commissar?
- I have some work, work.
276
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
Seref, what's going on?
277
00:20:40,039 --> 00:20:41,638
Does it have to do with Kuzey?
278
00:20:41,689 --> 00:20:43,440
You go and stay with Cemre, okay?
279
00:20:43,481 --> 00:20:45,875
But don't show anything, ok. Yunus, you, too.
280
00:20:45,879 --> 00:20:47,117
What happened again?
281
00:20:47,200 --> 00:20:49,900
Later, Demet. Later.
282
00:20:50,700 --> 00:20:54,300
My God, at least don't let anything happen today. At least not today.
283
00:21:02,842 --> 00:21:04,637
You're waiting for me to fall in the trap, right?
284
00:21:04,700 --> 00:21:08,500
You're waiting for me to take a step and fall in your trap?
285
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
- Here you are.
- Thanks.
286
00:21:29,155 --> 00:21:30,960
Okay, bro. God bless you.
287
00:21:30,960 --> 00:21:32,110
Do you want us to bring the suitcase downstairs?
288
00:21:32,110 --> 00:21:33,500
No, no, I will take it later.
289
00:21:33,700 --> 00:21:36,800
As you wish. You already paid the room for today
290
00:21:36,900 --> 00:21:40,100
It is still yours.
291
00:21:52,883 --> 00:21:54,514
What's going on again? What? What?
292
00:21:54,600 --> 00:21:56,100
Where are you?
293
00:21:56,393 --> 00:21:58,500
What happened? Why are you asking?
294
00:21:58,709 --> 00:22:00,184
Deniz...
295
00:22:00,200 --> 00:22:03,000
She showed up.
296
00:22:04,800 --> 00:22:07,900
She told me everything, Guney.
297
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
What's going on, man? You're quiet. What's going on?
298
00:22:16,391 --> 00:22:19,309
Banu's story was a trap, right?
299
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
The story about the baby is your lie, right?
300
00:22:21,700 --> 00:22:23,200
It's true!
301
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
It's true! you curse! Banu is pregnant.
302
00:22:28,200 --> 00:22:32,600
Take Guney Tekinoglu immediately to the station, is that clear?
303
00:22:33,900 --> 00:22:35,600
Yes?
304
00:22:35,800 --> 00:22:36,700
It's me, Deniz.
305
00:22:36,744 --> 00:22:39,105
I came. I am in Istanbul now. I am on my way to the police station.
306
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
Are you calling me now?
307
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
Are you calling me today?
308
00:22:42,543 --> 00:22:44,343
After you went to Kuzey's?
309
00:22:44,392 --> 00:22:45,705
Damn!
310
00:22:45,749 --> 00:22:48,069
Where are you? Tell me. I will come meet you. Tell me.
311
00:22:48,200 --> 00:22:50,900
What will you do? Will you hand me over yourself, right?
312
00:22:51,145 --> 00:22:52,708
We'll talk, Guney.
313
00:22:52,800 --> 00:22:56,700
Listen, Guney! Talk to me before taking any decision.
314
00:22:59,182 --> 00:23:01,060
Guney...
315
00:23:02,600 --> 00:23:07,500
Man, Commissar Seref is after you. We must talk, man.
316
00:23:07,887 --> 00:23:09,322
I won't fall in your trap.
317
00:23:09,400 --> 00:23:11,600
Guney, tell me where you are.
318
00:23:11,700 --> 00:23:14,300
Guney, list...Guney!
319
00:23:14,322 --> 00:23:16,919
Guney!
320
00:23:41,998 --> 00:23:43,918
Exuse me, can we enter?
321
00:23:45,200 --> 00:23:46,878
Man!
322
00:23:58,858 --> 00:24:01,301
My leg is hurt, you can take me to the city, right?
323
00:24:01,345 --> 00:24:02,751
I will, don't even mention it.
324
00:24:02,800 --> 00:24:05,900
- There is no need for money.
- Take it.
325
00:24:35,600 --> 00:24:37,800
Pardon! Is there anyone inside?
326
00:24:44,300 --> 00:24:47,900
He locked it up and went away.
327
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
If you want, I can drop you at the ferry.
328
00:25:02,268 --> 00:25:05,386
No, I will stop at the first taxi station.
329
00:25:05,571 --> 00:25:08,195
As you wish.
330
00:25:16,400 --> 00:25:19,500
Ah, Demet, dear, welcome.
331
00:25:19,798 --> 00:25:22,031
Come in. Ah!
332
00:25:22,114 --> 00:25:23,638
Let me see.
333
00:25:23,676 --> 00:25:26,356
It's very beautiful.
334
00:25:26,400 --> 00:25:31,000
It's magnificent. Come, come.
335
00:25:31,700 --> 00:25:34,400
Cemre, look at the bride's bouquet.
336
00:25:35,500 --> 00:25:38,900
Ah! It's very beautiful.
337
00:25:42,266 --> 00:25:44,604
Come here! Welcome.
338
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
Is the car ready?
339
00:25:48,100 --> 00:25:51,900
We're preparing it. It will be magnificent. Seref is dealing with it.
340
00:25:51,911 --> 00:25:53,413
Very well, very well
341
00:25:53,500 --> 00:25:55,100
Ah, Mr. Huseyin will you take a picture of the bouquet?
342
00:25:55,200 --> 00:25:58,500
- Ah, yes.
- Demet, hand it to her.
343
00:25:58,716 --> 00:26:00,955
And you take it child.
344
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
Please, smile naturally.
345
00:26:03,100 --> 00:26:06,100
Like you're really delivering flowers to the bride.
346
00:26:15,100 --> 00:26:17,500
When will the car arrive, Demet?
347
00:26:18,100 --> 00:26:20,200
As agreed.
348
00:26:20,663 --> 00:26:22,374
Okay.
349
00:26:22,900 --> 00:26:25,600
God, clear my mind.
350
00:26:26,074 --> 00:26:28,114
Did this had to happen to us, too?
351
00:26:28,600 --> 00:26:29,900
What will we do, Sami?
352
00:26:30,600 --> 00:26:34,400
Did we have to witness such days too?
353
00:26:36,907 --> 00:26:39,751
What will Kuzey do?
354
00:26:39,800 --> 00:26:44,200
Today will be the most difficult day of our life, Mrs. Handan.
355
00:26:45,231 --> 00:26:47,584
No, it won't be, Sami.
356
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
Pull yourself together.
357
00:26:50,057 --> 00:26:52,184
Nothing is going to happen today.
358
00:26:52,300 --> 00:26:54,900
Today, we'll have a wedding.
359
00:26:58,553 --> 00:27:02,913
Please, pull yourself together.
360
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
Where is your medicine?
361
00:27:07,756 --> 00:27:09,856
Is it in your pocket?
362
00:27:10,100 --> 00:27:15,300
Wait, I will bring you a glass of water. God, please help us.
363
00:27:18,600 --> 00:27:21,300
I don't know what to do. I am waiting here like a fool.
364
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
Dear God...
365
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
I wonder what happened.
366
00:27:25,393 --> 00:27:27,937
I don't know, nobody told me anything. I am just waiting here.
367
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
Did he leave with his dad's car?
368
00:27:30,300 --> 00:27:32,300
Did something happen?
369
00:27:33,519 --> 00:27:35,401
What should I do now? Should I wait here?
370
00:27:35,500 --> 00:27:38,800
Wait for a while. I will call you later.
371
00:27:41,900 --> 00:27:45,500
- Demet? Give it to me, my dear.
- Sorry.
372
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
Did something happen, Mr. Huseyn?
373
00:27:51,474 --> 00:27:52,718
No, nothing, dear.
374
00:27:52,900 --> 00:27:56,200
- Did something bad happen?
- No, no, dear. There's nothing, really
375
00:28:00,300 --> 00:28:04,400
Demet, would you give me my phone?
376
00:28:18,868 --> 00:28:20,221
Hello?
377
00:28:22,200 --> 00:28:25,900
Where are you? I haven't heard from you since this morning.
378
00:28:28,191 --> 00:28:30,536
I am in a rush. Why? What happened?
379
00:28:30,559 --> 00:28:33,758
So you listened to me and didn't go to see Saziye.
380
00:28:33,900 --> 00:28:38,400
She is really crazy.
381
00:28:38,713 --> 00:28:40,364
No, I didn't go.
382
00:28:40,400 --> 00:28:46,000
When you didn't answer my messages since the morning, I began to worry
383
00:28:46,591 --> 00:28:49,122
Okay, then finish what you have to do for me!
384
00:28:49,200 --> 00:28:54,000
And I am preparing myself like a queen for you. One of my hands is in honey, the other in oil.
385
00:28:54,300 --> 00:28:56,300
Fine, great.
386
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
It seems someone is with you. You're replying in telegraphic mode.
387
00:29:00,900 --> 00:29:03,400
Never mind, prepare yourself. I am hanging up.
388
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
Ok, Goodbye.
389
00:29:28,900 --> 00:29:32,800
There's no sense to warn them.
390
00:29:40,830 --> 00:29:44,139
It's fine, go on.
391
00:29:44,223 --> 00:29:47,579
Go on, there is no problem.
392
00:29:56,800 --> 00:30:00,200
Taxi! To Istinie
393
00:30:18,120 --> 00:30:20,964
We agreed, right Banu?
394
00:30:37,796 --> 00:30:40,627
- How is she?
- I had a long discussion .
395
00:30:40,700 --> 00:30:44,400
She accepted to take a sedative.
396
00:30:45,315 --> 00:30:47,313
This must be over today.
397
00:30:47,400 --> 00:30:49,700
The baby's condition is already bad.
398
00:30:49,900 --> 00:30:52,700
I am afraid that it will start to poison Banu.
399
00:30:53,164 --> 00:30:55,237
She seems to be ready for surgery
400
00:30:55,282 --> 00:30:56,926
Can I go in?
401
00:30:57,000 --> 00:31:00,500
Of course. I will be downstairs.
402
00:31:11,759 --> 00:31:13,120
Dear.
403
00:31:14,800 --> 00:31:19,300
I feel empty already, mom.
404
00:31:20,600 --> 00:31:25,000
Sometimes you say you can't separate dreams from reality.
405
00:31:25,300 --> 00:31:30,000
Imagine that this was a dream, Banu.
406
00:31:31,766 --> 00:31:36,484
Real happiness, real life will start from now on.
407
00:31:37,700 --> 00:31:39,800
We'll open a home for you in Los Angeles.
408
00:31:40,000 --> 00:31:43,100
You will have a lot of children around you.
409
00:31:43,471 --> 00:31:47,303
None of them will be my child.
410
00:31:50,500 --> 00:31:54,700
If you give them your love, they'll all be your kids.
411
00:31:56,156 --> 00:31:59,609
You will see. They will make you very happy.
412
00:32:00,300 --> 00:32:02,900
Could we make you happy, mom?
413
00:32:03,082 --> 00:32:04,842
Baris?
414
00:32:04,879 --> 00:32:06,563
Me?
415
00:32:08,600 --> 00:32:12,700
Can you pretend all this was a dream?
416
00:32:13,200 --> 00:32:18,100
Can you still love us like the first time you hold us in your arms?
- Yes.
417
00:32:18,500 --> 00:32:22,300
All the bad things will be left behind us once we leave from here
418
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
And Baris, too.
419
00:32:25,400 --> 00:32:29,700
But I will always love both of you.
420
00:32:56,200 --> 00:32:57,700
Look down, my child.
421
00:33:00,453 --> 00:33:03,072
Ah, Cemre, stop looking at it, child.
422
00:33:03,100 --> 00:33:04,800
You will give it the evil eye.
423
00:33:04,900 --> 00:33:07,000
Wedding dress can't be touched by evil eyes.
424
00:33:07,100 --> 00:33:09,300
Ah, she knows a lot.
425
00:33:10,800 --> 00:33:13,200
Cemre, now look at this side.
426
00:33:15,300 --> 00:33:19,600
Ah, mom, as the weding gets closer my heart beats faster.
427
00:33:20,500 --> 00:33:24,600
Breath deeply, Cemre. Come on, take a breath, expire...
428
00:33:26,520 --> 00:33:28,163
Breathe, and expire...
429
00:33:28,200 --> 00:33:30,727
Ah, I got dizzy!
430
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
Seref is not saying anything.
431
00:33:34,700 --> 00:33:38,300
He told me hang up now, hang up, and I did. Now I am calling him and he doesn't answer.
432
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
Something bad happened. It's certain.
433
00:33:40,920 --> 00:33:43,600
We don't know what aunt Handan told him
434
00:33:43,644 --> 00:33:45,919
he just told me don't leave Cemre alone and rushed away.
435
00:33:45,982 --> 00:33:47,281
And Kuzey left in a hurry, too.
436
00:33:47,320 --> 00:33:48,561
He said something to his dad.
437
00:33:48,602 --> 00:33:50,483
He ignored my photographer and just left.
438
00:33:50,524 --> 00:33:52,400
Something is going on there. For sure.
439
00:33:52,400 --> 00:33:55,162
I am calling Aunt Handan she doesn't answer, I am calling Kuzey, he doesn't answer, too.
440
00:33:55,242 --> 00:33:57,521
I am scared to death that I will hear something bad.
441
00:33:57,600 --> 00:34:01,000
Don't let them notice it. We don't want to create more confusion.
442
00:34:02,300 --> 00:34:07,100
Cemre, is that your last decision concerning Zeynep? You won't invite her to your wedding?
443
00:34:07,557 --> 00:34:11,560
Mom, I don't want that girl on my wedding. Why are you talking about this all of sudden?
444
00:34:11,623 --> 00:34:14,404
No, dear, but the poor man is obviously sad about it.
445
00:34:14,444 --> 00:34:17,719
Look! He is whispering about that with Demet in the garden.
446
00:34:17,762 --> 00:34:21,159
I mean, surely he wants to fix things between you and her, my child.
447
00:34:21,199 --> 00:34:23,800
I don't want, mom.
448
00:34:24,100 --> 00:34:27,100
But, my child, there is good in everything.
449
00:34:27,199 --> 00:34:29,600
Listen, it's good she messed up with your previous wedding dress.
450
00:34:29,683 --> 00:34:31,958
Look! You have a more beautiful one now.
451
00:34:32,005 --> 00:34:33,679
And for free!
452
00:34:33,724 --> 00:34:36,971
Yes... The outcome of her bad deed was reversed.
453
00:34:37,100 --> 00:34:41,100
Cemre, please, don't say that. At least because of Huseyn.
454
00:34:41,300 --> 00:34:44,800
Don't you see the poor man has booked his day for us?
455
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
You will leave and I will still be their neighbour for sometime, Cemre.
456
00:34:48,600 --> 00:34:53,900
- Ah, mom! Ah!
- Come here...come
457
00:34:54,947 --> 00:34:58,271
Say "O". Come on, call her, my child, I beg you.
458
00:34:58,500 --> 00:35:02,900
She certainly won't come. But at least you would have called her in front of that man.
459
00:35:03,165 --> 00:35:05,598
Please.
460
00:35:12,636 --> 00:35:14,640
Your make up is great.
461
00:35:14,700 --> 00:35:16,400
- You're very beautiful.
- She is, right?
462
00:35:16,545 --> 00:35:18,865
I will do your make up, too.
463
00:35:20,200 --> 00:35:23,400
- Come on.
- What's going on?
464
00:35:23,600 --> 00:35:28,700
She will call Zeynep in order to...
465
00:35:46,500 --> 00:35:51,100
- Fine, I called her, she is not answering. There is nothing we can do.
- Ok, but at least you called.
466
00:35:52,074 --> 00:35:55,815
But, mom, look I won't call her again, don't open that subject again, okay?
467
00:35:55,835 --> 00:35:58,523
I am still angry at her, and I will always be.
468
00:35:58,554 --> 00:36:02,038
Okay, Cemre, for God's sake, enough.
469
00:36:02,200 --> 00:36:05,100
Turn that side so I can finish your make up.
470
00:36:19,300 --> 00:36:23,300
Hi, I am Zeynep Cicek. What's going on? Is it ready?
471
00:36:24,142 --> 00:36:27,623
Nice. But as I said, It will be delivered at the right time.
472
00:36:27,667 --> 00:36:30,024
When it gets dark, not earlier.
473
00:36:30,068 --> 00:36:31,420
That is very important to me.
474
00:36:31,738 --> 00:36:33,676
But I don't want anyone to see you.
475
00:36:33,800 --> 00:36:36,900
I have my man there, he will receive it.
476
00:36:39,078 --> 00:36:42,957
Okay, thank you. Bye.
477
00:36:53,546 --> 00:36:56,903
Cihan, I am going to the hairdresser, son.
478
00:36:56,906 --> 00:36:59,666
Be nice, ok? Don't make any mess...
479
00:36:59,800 --> 00:37:01,700
Ah, what happened?
480
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
- It's nothing.
- You're pale.
481
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
Is it your heart again?
482
00:37:05,400 --> 00:37:10,100
No, madam, it's not heart. I gave him his medicine, he will get better, he needs to rest.
483
00:37:10,435 --> 00:37:12,087
Sami?
484
00:37:12,900 --> 00:37:18,500
- Be careful.
- Sami! - Come, everything will be fine.
485
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
- I hope you feel better
486
00:38:26,046 --> 00:38:27,919
Let's finish this now.
487
00:38:27,961 --> 00:38:30,961
Okay, let's sit somewhere, I will explain everything to you.
488
00:38:31,002 --> 00:38:33,841
I will give you the check while you sign in front of the witness.
489
00:38:34,000 --> 00:38:38,700
There is no need for a show. Let me sign now whatever I have to.
490
00:38:55,800 --> 00:38:59,100
Give me that.
491
00:39:07,508 --> 00:39:10,548
This money will never compensate for the things that family did to me, but...
492
00:39:10,623 --> 00:39:11,763
I will still take it.
493
00:39:11,835 --> 00:39:14,838
I will take my real compensation when the criminal Baris will be caught
494
00:39:14,887 --> 00:39:16,722
If it was up to me, as the family lawyer
495
00:39:16,766 --> 00:39:19,507
I would never give you any money after all that happened.
496
00:39:19,561 --> 00:39:21,198
But the new owners of the holding
497
00:39:21,306 --> 00:39:22,479
appear to be soft.
498
00:39:22,479 --> 00:39:24,736
They payed this to you because of their moral values.
499
00:39:24,800 --> 00:39:28,100
Yes, I know they have a conscience...
500
00:39:30,257 --> 00:39:31,966
This is the second part.
501
00:39:32,036 --> 00:39:34,357
The things that Guney revealed are enough to end up with Baris.
502
00:39:34,400 --> 00:39:36,700
What is on that CD?
503
00:39:36,716 --> 00:39:39,000
Even more proof which will help us for
504
00:39:39,100 --> 00:39:41,800
the trial and condemn Baris.
505
00:39:42,000 --> 00:39:45,300
Tell Guney to give it to his lawyer as soon as possible.
506
00:39:45,821 --> 00:39:48,268
Why are you doing this to your own company?
507
00:39:48,349 --> 00:39:51,799
After everything Guney revealed and after what you did,
508
00:39:51,866 --> 00:39:54,345
Sinaner holding shares worth nothing!
509
00:39:54,390 --> 00:39:55,989
Your reputation went down, too.
510
00:39:56,042 --> 00:39:58,191
This big holding collapsed, what do you want more?
511
00:39:58,300 --> 00:40:01,300
It affected you, too, actually.
512
00:40:01,430 --> 00:40:03,908
Who told you my problem was money?
513
00:40:04,000 --> 00:40:06,800
Or with Sinaner holding?
514
00:40:07,000 --> 00:40:12,400
Ah! You want to take your revenge on the Sinaners after what they did to you, right?
515
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
It's very stupid of you.
516
00:40:14,300 --> 00:40:18,500
I have enough fortune to make one little stupidity, don't worry.
517
00:40:19,600 --> 00:40:22,700
- Guney has come.
- Great.
518
00:40:28,111 --> 00:40:30,482
Baris?
519
00:40:44,028 --> 00:40:49,230
But I won't give thanks to any of you.
520
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
Okay, fine, Seref.
521
00:41:01,500 --> 00:41:03,100
Don't let us without news, Seref.
522
00:41:03,300 --> 00:41:04,700
Okay, I am waiting.
523
00:41:04,794 --> 00:41:06,779
Please. Bye.
524
00:41:07,328 --> 00:41:08,631
What is he saying?
525
00:41:08,674 --> 00:41:10,390
They can't reach him.
526
00:41:10,500 --> 00:41:12,900
Police is searching for him, but they don't know where he can be.
527
00:41:13,143 --> 00:41:15,302
He is not around.
528
00:41:15,395 --> 00:41:16,717
Maybe he escaped.
529
00:41:16,758 --> 00:41:18,915
Maybe he went somewhere out of Istanbul.
530
00:41:18,991 --> 00:41:21,031
Or I don't know...Maybe he went abroad.
531
00:41:21,065 --> 00:41:22,678
But he doesn't have money.
532
00:41:22,800 --> 00:41:25,100
- Where could he go?
- True.
533
00:41:25,159 --> 00:41:26,996
Of course, he doesn't have money.
534
00:41:27,036 --> 00:41:28,954
I wish they catch him and he gets his punishment
535
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Yes, it's true, he doesn't have money.
536
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
He has money.
537
00:41:39,700 --> 00:41:44,303
I gave my gold to Guney.
538
00:41:51,500 --> 00:41:55,100
We'll come out near backdoor. I won't go in the front door.
539
00:41:57,709 --> 00:42:01,709
Stop, stop, stop!
540
00:42:09,800 --> 00:42:12,200
- Turn around, turn quickly.
- But it's forbidden to turn here.
541
00:42:12,300 --> 00:42:16,330
- Turn around! Turn quickly!
- But we can't...
- Quickly!
542
00:42:43,400 --> 00:42:44,600
Even if you wanted you couldn't do this.
543
00:42:44,700 --> 00:42:46,400
Even if you wanted to you couldn't.
544
00:42:46,500 --> 00:42:48,400
Even if you wanted to you couldn't coordinate everything like this.
545
00:42:48,439 --> 00:42:50,765
How could I know that wedding was today?
546
00:42:50,801 --> 00:42:52,683
Why didn't you call me?!
547
00:42:52,800 --> 00:42:54,700
Why didn't you call me?!
548
00:42:54,800 --> 00:42:56,600
Even though you know I'm looking for you...
549
00:42:56,681 --> 00:42:59,042
Even though you know what kind of person Kuzey is...
550
00:42:59,119 --> 00:43:01,319
Why didn't you call me first? Why did you go to him?
551
00:43:01,364 --> 00:43:02,794
You ruined everything.
552
00:43:02,835 --> 00:43:05,199
I've been fighting for this for months!
553
00:43:05,240 --> 00:43:07,765
I fight for months to bring that man to his knees...
554
00:43:07,900 --> 00:43:11,800
Here, look now! Kuzey warned his brother, and he escaped, vanished into thin air.
555
00:43:11,900 --> 00:43:15,500
He's dangerous and walking around.. Now what are we going to do?
556
00:43:15,757 --> 00:43:17,795
Kuzey's and Cemre's life is now in danger.
557
00:43:17,872 --> 00:43:19,705
It's finished!
558
00:43:22,800 --> 00:43:25,900
Obstruction of justice is a crime, too. You know that, right?
559
00:43:26,200 --> 00:43:29,100
And you'll pay for that.
560
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
Come in.
561
00:43:33,000 --> 00:43:36,500
They can't track a signal from Guney Tekinoglu's phone.
562
00:43:36,585 --> 00:43:38,584
Look!
563
00:43:41,254 --> 00:43:45,199
Okay, follow Kuzey Tekinoglu's signal.
564
00:43:45,300 --> 00:43:49,800
- He'll most likely try to reach his brother.
- Yes sir.
565
00:43:49,955 --> 00:43:53,199
This is what it looks like to destroy everything, Deniz Norton.
566
00:43:53,300 --> 00:43:55,900
Exactly like this.
567
00:44:09,734 --> 00:44:11,397
Hi, brother.
568
00:44:11,620 --> 00:44:13,788
Open that gate, I need to see Ms. Banu.
569
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Impossible.
570
00:44:15,029 --> 00:44:19,471
Son, look.. it's matter of life and death, open the door and let me talk with Ms. Banu.
571
00:44:19,515 --> 00:44:21,192
Ms. Banu is not here. She went out a little while ago.
572
00:44:21,232 --> 00:44:23,433
Don't lie to me. Where did she go? To the company?
573
00:44:23,511 --> 00:44:25,444
- I said I don't know.
- Put your hand down!
574
00:44:25,470 --> 00:44:26,755
Go away, and don't give me any trouble.
575
00:44:26,819 --> 00:44:28,491
- What's going on here?
- Where is Guney?
576
00:44:28,549 --> 00:44:30,435
Mr. Kuzey, you're prohibited from coming in here.
577
00:44:30,479 --> 00:44:31,976
Man! The f*** with your prohibition.
578
00:44:31,995 --> 00:44:33,308
I am telling the truth, please.
579
00:44:33,357 --> 00:44:34,836
Mr. Guney hasn't come here anyway.
580
00:44:34,900 --> 00:44:37,990
And you go. Or I will have to call the police.
581
00:45:21,360 --> 00:45:24,118
Private car, opening my door..
582
00:45:24,185 --> 00:45:26,291
.... bringing me to Mr. Burak.
583
00:45:26,324 --> 00:45:28,714
It really makes me tear up.
584
00:45:28,753 --> 00:45:29,918
Let everything be in the past.
585
00:45:30,500 --> 00:45:32,200
It's still not there, but it will be.
586
00:45:32,900 --> 00:45:35,700
You look good. I am glad.
587
00:45:35,800 --> 00:45:40,200
I am more glad about your spying.
588
00:45:40,400 --> 00:45:45,600
I haven't told the police or anyone else that you were in the house when Baris kidnapped me.
589
00:45:46,200 --> 00:45:49,900
Baris could have killed me. And you would have been ok with that option.
590
00:45:50,100 --> 00:45:51,500
I followed you.
591
00:45:51,500 --> 00:45:53,700
I knew he brought you to his house.
592
00:45:53,800 --> 00:45:57,100
After killing Sumer, his second biggest mistake was kidnapping you.
593
00:45:57,300 --> 00:45:59,000
I was his only witness for the cufflink.
594
00:45:59,200 --> 00:46:01,100
But he left a bigger proof...
595
00:46:01,200 --> 00:46:02,400
You.
596
00:46:02,500 --> 00:46:05,500
You're saying it would have been better for me to die?
597
00:46:05,800 --> 00:46:09,730
- Of course not.
- How did he escape? How did he disappear?
598
00:46:11,600 --> 00:46:14,300
I have no idea.
599
00:46:29,597 --> 00:46:32,262
Baris was a man with a guilty conscience.
600
00:46:32,304 --> 00:46:33,785
He could have committed suicide.
601
00:46:33,900 --> 00:46:36,300
I found him on the roof of the Holding one day.
602
00:46:36,500 --> 00:46:38,100
If I didn't convince him he would have jumped.
603
00:46:38,300 --> 00:46:43,000
Maybe he committed suicide when he realized he couldn't escape. I don't know.
604
00:46:43,100 --> 00:46:44,900
I hope so.
605
00:46:45,100 --> 00:46:46,900
Never mind that.
606
00:46:47,100 --> 00:46:50,400
Think about your new life.
607
00:46:50,987 --> 00:46:52,439
Take it.
608
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
This is the key to your house in Switzerland.
609
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
I'll call the man who will take you there.
610
00:46:57,200 --> 00:46:59,400
Simay, go to university for a start.
611
00:46:59,700 --> 00:47:00,800
Learn a new language.
612
00:47:00,900 --> 00:47:03,100
Exactly. I will go there and never come back.
613
00:47:03,300 --> 00:47:04,800
Thank you.
614
00:47:04,877 --> 00:47:07,191
Thank you.
615
00:47:40,700 --> 00:47:43,500
- Yes?
- Ah, Can Katmanoglu. It's me, Kuzey.
616
00:47:43,703 --> 00:47:46,823
- I saw it was you. Speak.
- Look I have something to say to you.
617
00:47:46,900 --> 00:47:49,600
Where are you now? In the Holding?
618
00:47:49,790 --> 00:47:51,221
I am outdoors.What happened?
619
00:47:51,300 --> 00:47:54,300
Do you know where Banu is?
620
00:47:54,500 --> 00:47:55,400
Is she at the holding?
621
00:47:55,600 --> 00:47:58,000
You will never learn, right?
622
00:47:58,102 --> 00:48:00,904
You haven't got a lesson from what happened. Why are you still looking for Banu?
623
00:48:00,964 --> 00:48:04,756
Wait, listen to me. My problem is actually Guney.I am looking for him.
624
00:48:04,900 --> 00:48:06,300
Guney found out for the baby.
625
00:48:06,500 --> 00:48:09,300
I told him he was going to become a father, do you understand me?
626
00:48:09,343 --> 00:48:11,864
Now he went to Banu's. I wanted to find him first.
627
00:48:11,939 --> 00:48:13,303
Do you understand what I'm saying?
628
00:48:13,400 --> 00:48:18,900
You... what baby are you talking about?
629
00:48:19,067 --> 00:48:20,716
Don't pretend you don't know, man.
630
00:48:20,800 --> 00:48:25,600
Don't pretend.We already know Banu is pregnant.
631
00:48:26,199 --> 00:48:30,799
Look brother, I will tell you this, I have to find Guney as soon as possible.
632
00:48:30,888 --> 00:48:32,887
I have to find him, do you understand me?
633
00:48:32,923 --> 00:48:34,730
If you know where Banu is.
634
00:48:34,800 --> 00:48:39,200
Tell me, man.Please, tell me, man.
635
00:48:39,500 --> 00:48:41,300
I don't know, Kuzey.
636
00:48:41,510 --> 00:48:44,830
I don't know.
637
00:48:46,500 --> 00:48:51,100
Allo? Allo, Ka... Katmanoglu?
638
00:48:53,700 --> 00:48:56,800
Do something good, even once man.
639
00:48:57,000 --> 00:49:00,400
May God do with you what he wants.
640
00:49:15,600 --> 00:49:20,100
Forget all these. I found something magnificent. Banu will love this.
641
00:49:22,500 --> 00:49:25,300
Is Banu pregnant, Venus?
642
00:49:28,400 --> 00:49:30,300
She is bearing Guney's baby.
643
00:49:30,533 --> 00:49:32,997
How did you learn this?
644
00:49:33,353 --> 00:49:36,277
Why haven't you told me? How could you hide something like this?
645
00:49:36,513 --> 00:49:37,585
Because it will be over today.
646
00:49:37,585 --> 00:49:42,136
She will have an abortion.That's why I told you to give her the ring in a week, just before her departure.
647
00:49:43,400 --> 00:49:45,500
Who told you?
648
00:50:11,000 --> 00:50:14,500
Man, they will catch you.
649
00:50:14,900 --> 00:50:18,900
Man, they will catch you.
650
00:50:20,800 --> 00:50:24,800
Come on, dear. Take your clothes off, you have to wear this.
651
00:50:26,900 --> 00:50:30,700
- Do you want me to help you?
- No.
652
00:50:33,240 --> 00:50:34,655
Yes?
653
00:50:34,884 --> 00:50:37,959
Mrs. Ebru, Guney heard about the baby.
654
00:50:37,997 --> 00:50:40,935
What? Wait a minute.
655
00:50:41,400 --> 00:50:45,000
You can prepare, I am coming back.
656
00:50:53,700 --> 00:50:56,800
They won't take you from me.
657
00:50:57,183 --> 00:51:00,188
I won't allow that.
658
00:51:23,900 --> 00:51:27,410
- Banu?
- You won't take my baby from me.
659
00:51:27,410 --> 00:51:32,900
Banu, Banu, it's me. Banu, dear, don't worry.
660
00:51:33,000 --> 00:51:34,600
Nobody will take it from us.
661
00:51:34,700 --> 00:51:39,000
I will never allow it.
662
00:51:44,200 --> 00:51:47,700
I learnt today that we'll have a baby.
663
00:51:47,817 --> 00:51:51,568
Kuzey told me.
664
00:51:52,100 --> 00:51:55,600
I came to you running.
665
00:51:57,925 --> 00:51:59,998
Banu?
666
00:52:10,800 --> 00:52:12,900
Let's escape?
667
00:52:13,080 --> 00:52:14,155
Banu!
668
00:52:14,155 --> 00:52:15,355
My daughter Banu is not here.
669
00:52:15,400 --> 00:52:19,900
- Banu, let's escape.
- Hurry up! Banu!
670
00:52:26,272 --> 00:52:28,246
Let's go from here now.
671
00:52:28,273 --> 00:52:29,955
We can go to America, ha?
672
00:52:30,024 --> 00:52:32,290
We'll go far from anyone and anything.
673
00:52:32,400 --> 00:52:35,200
And we can raise our child there.
674
00:52:35,500 --> 00:52:39,900
I believe it. This will be the beginning of everything.
675
00:52:40,400 --> 00:52:45,700
Banu, help me to be a better man, okay?
676
00:52:46,100 --> 00:52:50,100
You wanted us to go from here. We'll do that now.
677
00:52:50,300 --> 00:52:53,100
We'll start everything from the beginning, okay?
678
00:52:53,288 --> 00:52:56,241
Pardon.
679
00:53:05,400 --> 00:53:09,800
- There's a direct passage to the adjacent buiding on the roof.
- Okay.
680
00:53:10,600 --> 00:53:13,900
I will ask you something. Why haven't you told me from the beginning, ha?
681
00:53:14,279 --> 00:53:16,160
I am crazy.
682
00:53:16,279 --> 00:53:18,075
You said so.
683
00:53:18,200 --> 00:53:20,700
No, you're not.
684
00:53:29,128 --> 00:53:34,230
My dear God! My dear God! Look at this beauty.
685
00:53:34,421 --> 00:53:36,502
God protect you
686
00:53:37,400 --> 00:53:39,400
You're really beautiful.
687
00:53:39,500 --> 00:53:41,200
God protect you.
688
00:53:42,797 --> 00:53:44,400
We're almost finished, right?
689
00:53:44,587 --> 00:53:46,861
Are you ready?
690
00:53:47,000 --> 00:53:50,400
Don't worry about us. We're almost done.
691
00:53:50,600 --> 00:53:52,800
Mrs. Handan is late.
692
00:53:52,900 --> 00:53:56,200
She said she will come, but she is still not here.
693
00:53:56,800 --> 00:54:00,000
Mom, they are in a rush too. She will come now.
694
00:54:00,500 --> 00:54:03,000
Ah, she came. She was on my mind, you see?
695
00:54:03,000 --> 00:54:04,500
I will open.
696
00:54:04,600 --> 00:54:07,500
Demet tell her to step in while praising God, okay?
697
00:54:07,600 --> 00:54:10,100
Okay, I will tell her.
698
00:54:10,500 --> 00:54:14,200
Actually, she completely changed her attitude.
699
00:54:14,300 --> 00:54:20,700
Ah, she did good. Let's knock on wood.
700
00:54:21,900 --> 00:54:24,200
Very beautiful.
701
00:54:29,700 --> 00:54:32,800
Ah, Dogan is here.
702
00:54:34,020 --> 00:54:35,357
What's up, my son?
703
00:54:35,386 --> 00:54:36,662
What are you doing here?
704
00:54:36,701 --> 00:54:39,665
I didn't know what to do. I wanted to help you at least.
705
00:54:39,800 --> 00:54:42,500
Why? Did you finish taking Kuzey's pictures?
706
00:54:42,700 --> 00:54:44,000
Okay, Dogan.
707
00:54:44,031 --> 00:54:47,305
I couldn't take any picture. As soon as I started, he left.
708
00:54:47,700 --> 00:54:51,700
- Where to?
- I don't know. He was talking to someone when I entered the house with Mrs. Handan.
709
00:54:51,900 --> 00:54:53,600
- With whom?
- I don't know her.
710
00:54:53,700 --> 00:54:56,000
She is not from our neighborhood. After that she left too.
711
00:54:56,100 --> 00:54:58,000
And Uncle Sami seemed stunned.
712
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
I couldn't understand what was going on.
713
00:55:00,200 --> 00:55:01,700
Something bad happened.
714
00:55:01,788 --> 00:55:03,865
- Ah, Cemre.
- Something bad happened.
715
00:55:04,000 --> 00:55:05,900
Cemre, don't think of something bad right away.
716
00:55:06,100 --> 00:55:07,700
Do you have the pictures? Give that to me.
717
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
Okay.
718
00:55:38,700 --> 00:55:41,900
- Ah there she is.
- Zoom in a little bit.
719
00:55:42,400 --> 00:55:45,200
Can you zoom on camera 9?
720
00:55:58,800 --> 00:56:03,800
Banu, there's no passage to the adjacent building. Ba... Banu, what are you doing? Banu!
721
00:56:06,478 --> 00:56:08,725
Come.
722
00:56:09,200 --> 00:56:12,300
Don't you want to escape? Come, then.
723
00:56:12,509 --> 00:56:14,387
Ba...
724
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
I always believed you till now.
725
00:56:18,200 --> 00:56:21,000
I followed you on your path.
726
00:56:22,310 --> 00:56:24,230
Since you are remorseful,
727
00:56:24,300 --> 00:56:25,800
then come.
728
00:56:25,900 --> 00:56:29,100
Banu, get out of there, please.
729
00:56:32,200 --> 00:56:34,800
I saw the gun you're hiding.
730
00:56:35,000 --> 00:56:37,300
You're escaping from the police.
731
00:56:37,680 --> 00:56:40,475
But you won't escape.
732
00:56:40,500 --> 00:56:43,400
Will you get out of there, my love? Come, Banu.
733
00:56:43,600 --> 00:56:45,000
You come.
734
00:56:45,100 --> 00:56:48,700
I am your ticket out. Come.
735
00:56:52,000 --> 00:56:55,600
Haven't you come here for that?
736
00:56:57,100 --> 00:56:59,200
You were happy for the baby because of that, right?
737
00:56:59,500 --> 00:57:05,100
No, no, Banu, dear, get out of there, we'll have a long talk about it. Come love, come.
738
00:57:09,000 --> 00:57:13,800
There is no future for me anymore, Guney.
739
00:57:15,900 --> 00:57:20,800
There isn't for you either, but you don't even know that.
740
00:57:20,924 --> 00:57:24,017
You killed me with your lack of love.
741
00:57:24,100 --> 00:57:29,200
You struggled until you tore me apart
742
00:57:34,438 --> 00:57:37,074
Banu, my dear, think of your baby.
743
00:57:37,122 --> 00:57:38,671
Think of our baby, come on, please.
744
00:57:38,700 --> 00:57:42,800
Everything you touch, collapses.
745
00:57:55,875 --> 00:58:00,051
Even your own child.
746
00:58:02,800 --> 00:58:06,700
My baby died because of the medicines they gave me.
747
00:58:06,900 --> 00:58:11,900
My son died because you interned me in the hospital.
748
00:58:13,700 --> 00:58:19,400
While you were trying to hide your murder you killed your own son, Guney.
749
00:58:22,986 --> 00:58:27,786
You're a murderer, Guney.
750
00:58:30,300 --> 00:58:32,400
Banu!
751
00:58:35,154 --> 00:58:38,877
Banu!
752
00:58:42,300 --> 00:58:45,900
Banu! Ah, ah!
753
00:58:46,037 --> 00:58:50,441
Call a doctor and the police.
754
00:58:50,500 --> 00:58:54,500
Banu!
755
00:59:52,700 --> 00:59:56,500
What will I do now, Ali, ha?
756
00:59:58,700 --> 01:00:03,600
On one side there is Cemre in her wedding dress waiting for me.
757
01:00:04,000 --> 01:00:06,700
On the other side there's Guney.
758
01:00:06,800 --> 01:00:11,000
Walking on the edge of an abyss.
759
01:00:12,200 --> 01:00:15,100
What will I do, bro? What should I do?
760
01:00:15,200 --> 01:00:20,000
Whose hand should I hold? To whom shall I turn my back?
761
01:00:25,300 --> 01:00:28,800
Man, how can I get married today?
762
01:00:32,700 --> 01:00:36,700
I'm pressured. I am between four walls again.
763
01:00:41,073 --> 01:00:44,319
What will I do, brother?
764
01:00:46,000 --> 01:00:50,100
Now there is a big possibility that Kuzey is searching for Guney.
765
01:00:51,831 --> 01:00:53,938
Ah, Cemre, don't cry, my child.
766
01:00:54,000 --> 01:00:56,100
You will ruin your make up.
767
01:00:56,500 --> 01:00:59,200
Don't worry, Seref is taking care of that too.
768
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
You knew it, too, Demet?
769
01:01:04,183 --> 01:01:06,547
Are you calling Kuzey?
770
01:01:17,400 --> 01:01:19,600
- Love.
- Kuzey, where are you?
771
01:01:19,800 --> 01:01:22,700
I am at, I...
772
01:01:22,900 --> 01:01:25,000
I am in rush. What's up? Did something happen?
773
01:01:25,200 --> 01:01:28,600
Guney found a way to ruin this day, right?
774
01:01:28,835 --> 01:01:30,839
Excuse me?
775
01:01:30,900 --> 01:01:33,500
Your mom told me everything.
776
01:01:33,600 --> 01:01:38,500
Guney had already told me that he would cut his veins so we don't marry.
777
01:01:40,778 --> 01:01:44,041
He will do everything in order for us not to get married.
778
01:01:44,562 --> 01:01:48,680
No, I just have to talk to him first.
779
01:01:50,300 --> 01:01:53,500
You started to think Guney or Cemre again, right?
780
01:01:53,800 --> 01:01:55,600
Kuzey, please.
781
01:01:55,800 --> 01:02:00,100
Don't do anything stupid. Let him pay the price for whatever he did.
782
01:02:00,200 --> 01:02:01,300
Of course.
783
01:02:01,300 --> 01:02:03,200
Look, this is our life.
784
01:02:03,600 --> 01:02:06,600
Okay? Don't let him ruin this day from us. Please
785
01:02:06,700 --> 01:02:07,900
There is no such thing.
786
01:02:08,100 --> 01:02:11,100
Don't let them take our life away, please Kuzey.
787
01:02:11,200 --> 01:02:14,700
Cemre, nobody will take this day from us.
788
01:02:15,066 --> 01:02:17,240
Do you hear me?
789
01:02:17,400 --> 01:02:21,900
I won't... I won't be able to take you from home, ok? because I am little late...
790
01:02:22,183 --> 01:02:24,871
I will dress up and then come.
791
01:02:25,000 --> 01:02:29,200
I will go directly there like it happens in the movies.
792
01:02:29,400 --> 01:02:32,000
I will go and wait for you, okay?
793
01:02:32,100 --> 01:02:34,500
Don't go to Guney.
794
01:02:34,800 --> 01:02:37,100
I don't even know where he is.
795
01:02:37,200 --> 01:02:40,300
Be at the wedding place on time, okay?
796
01:02:40,400 --> 01:02:42,700
Okay, fine.
797
01:02:42,900 --> 01:02:46,400
You won't hate my after that, right?
798
01:02:46,600 --> 01:02:50,700
How can I hate you, ugly?
799
01:02:50,800 --> 01:02:52,900
You're the most precious for me.
800
01:02:53,000 --> 01:02:56,700
You're worthier to me than my own life.
801
01:02:56,853 --> 01:02:59,257
I love you very much.
802
01:02:59,879 --> 01:03:04,355
Me, too.
803
01:03:08,000 --> 01:03:10,700
Cemre, see you.
804
01:03:13,634 --> 01:03:16,315
Yes, Guney?
805
01:03:16,315 --> 01:03:17,836
Where are you?
806
01:03:18,700 --> 01:03:20,100
I'm looking for you, for you
807
01:03:20,232 --> 01:03:21,632
Actually, where are you?
808
01:03:21,900 --> 01:03:23,600
Okay, let's talk then.
809
01:03:23,800 --> 01:03:25,900
I don't have anywhere to escape to.
810
01:03:26,100 --> 01:03:28,400
Where are you? I will come there.
811
01:03:28,600 --> 01:03:32,700
I'm going to the forest. To the forest in Ali's memory.
812
01:03:33,900 --> 01:03:35,800
The wedding will be there, right?
813
01:03:36,000 --> 01:03:40,500
No, you can't go there. Commissar Seref will be there. Let's find another place.
814
01:03:40,700 --> 01:03:43,200
I'm not escaping from anyone anymore.
815
01:03:43,516 --> 01:03:46,284
And isn't the wedding later in the day ?
816
01:03:46,500 --> 01:03:49,300
We can talk as much as we want before anyone comes.
817
01:03:49,400 --> 01:03:53,200
- And everything will be over.
- Guney!
818
01:03:54,400 --> 01:03:57,700
Are you going to give yourself up?
819
01:03:58,519 --> 01:04:02,067
You will tell me that.
820
01:04:23,475 --> 01:04:26,745
The bride's car is here!
821
01:04:33,558 --> 01:04:36,270
Where is Seref?
822
01:04:37,500 --> 01:04:40,900
He had some business, he couldn't come. I took the car.
823
01:04:40,958 --> 01:04:43,399
Come on, then!
824
01:04:44,700 --> 01:04:49,390
- Come on... Let's go now...
- No crying, I am not crying either.
825
01:04:49,390 --> 01:04:50,890
Today is the happiest day of our life.
826
01:04:50,900 --> 01:04:53,200
Give me the keys and go drive your car, Yunus.
827
01:04:53,310 --> 01:04:55,154
I won't drive the bride's car?
828
01:04:55,201 --> 01:04:57,609
Ah, Yunus, should I drive the taxi? Give me those keys.
829
01:04:57,820 --> 01:04:59,920
I haven't imagined it like this, but...Never mind.
830
01:04:59,948 --> 01:05:01,507
Cemre!
831
01:05:02,300 --> 01:05:05,700
You will come back here as Kuzey's wife.
832
01:05:06,100 --> 01:05:08,600
You will come back as Cemre Tekinoglu.
833
01:05:08,600 --> 01:05:11,600
Cemre Cayak Tekinoglu.
834
01:05:12,100 --> 01:05:14,755
From now on your life will change, your house will change.
835
01:05:14,800 --> 01:05:20,500
Everything will change, but one thing Cemre...
836
01:05:20,900 --> 01:05:25,500
You will always be my only child, okay?
837
01:05:25,723 --> 01:05:29,236
Your mother will always be there for you.
838
01:05:29,300 --> 01:05:32,500
Never forget that, please?
839
01:05:33,000 --> 01:05:36,400
Cemre, my dear, I wish you to be very happy.
840
01:05:37,000 --> 01:05:41,400
I wish both of you to be happy. You two deserve it so much, Cemre.
841
01:05:41,999 --> 01:05:43,405
Cemre!
842
01:05:43,500 --> 01:05:46,400
My girl, come, we are getting late.
843
01:08:17,500 --> 01:08:20,700
It's a nice idea to have the wedding here.
844
01:08:21,162 --> 01:08:23,211
Whose idea was it?
845
01:08:23,399 --> 01:08:27,899
Yours or Cemre's?
846
01:08:28,399 --> 01:08:33,300
Gentleman, will you leave us alone please.
847
01:08:33,479 --> 01:08:40,520
It's his wedding. He is the groom. My brother.
848
01:08:41,698 --> 01:08:45,182
Come on, bro.
849
01:08:49,000 --> 01:08:52,899
Did you talk to Banu?
850
01:08:57,100 --> 01:09:01,700
One can feel your brother Ali's presence.
851
01:09:03,200 --> 01:09:08,100
But your older brother Guney is not invited.
852
01:09:08,675 --> 01:09:11,821
Guney!
853
01:09:14,200 --> 01:09:17,600
I will tell you only this:
854
01:09:19,670 --> 01:09:24,352
Pack up and go away now.
855
01:09:27,309 --> 01:09:31,692
I will help you.
856
01:09:31,725 --> 01:09:35,260
The mystery is solved, ha?
857
01:09:36,522 --> 01:09:39,599
Now you know that I killed Ferhat.
858
01:09:39,700 --> 01:09:42,300
Mirza Celtik killed Ferhat.
859
01:09:42,600 --> 01:09:46,000
When he died the case was closed.
860
01:09:46,700 --> 01:09:50,200
Everyone knows it like this. You should, too.
861
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
Do you hear me?
862
01:09:52,737 --> 01:09:56,702
Listen to me, Guney.
863
01:09:57,200 --> 01:09:59,700
Guney! Don't you dare do something stupid.
864
01:09:59,700 --> 01:10:02,800
Go from here before it becomes crowded.
865
01:10:03,072 --> 01:10:05,320
I will help you.
866
01:10:05,637 --> 01:10:07,885
Nobody knows you are here. Nobody saw you.
867
01:10:07,900 --> 01:10:11,000
I haven't seen you, either.
868
01:10:11,200 --> 01:10:14,400
Did you hear me? Guney!
869
01:10:14,894 --> 01:10:18,322
You never tire of doing good deeds to me, right?
870
01:10:19,400 --> 01:10:22,400
My brother with a heart of gold
871
01:10:22,400 --> 01:10:25,000
You're protecting a criminal, ha?
872
01:10:25,200 --> 01:10:32,400
But let me warn you, this won't be like the 4 years you spent in jail instead of me, this is a more serious crime!
873
01:10:33,600 --> 01:10:38,000
You commited a crime, I paid the price.
874
01:10:38,800 --> 01:10:43,900
I loved one girl and I am still being punished for it, man.
875
01:10:48,553 --> 01:10:54,477
I want to be very happy. I am still struggling to be happy and I am telling you that while looking in your eyes.
876
01:10:54,593 --> 01:10:56,757
Guney, Please.
877
01:11:01,594 --> 01:11:05,030
Let's finish this today.
878
01:11:05,390 --> 01:11:08,824
You will become a dad, man. You will be a dad.
879
01:11:08,900 --> 01:11:11,200
Life forgave you. Go away from here.
880
01:11:11,300 --> 01:11:15,600
- Don't tell me what to do.
881
01:11:15,800 --> 01:11:19,800
Don't yell at me, just leave.
882
01:11:20,600 --> 01:11:25,100
You're a hypocrite.
883
01:11:25,593 --> 01:11:30,799
You want to send me away so I wouldn't obstruct you, right?
884
01:11:31,200 --> 01:11:33,639
Eh! What more can I tell you?
885
01:11:34,100 --> 01:11:36,020
Basically, the night of the accident...
886
01:11:38,300 --> 01:11:40,800
When you realized I love Cemre...
887
01:11:40,800 --> 01:11:45,400
You went to prison instead of me just to make me your debtor, right?
888
01:11:45,600 --> 01:11:50,000
You took the blame.
889
01:11:50,100 --> 01:11:55,500
And you killed Ferhat and paid off the debt. It's fine, it's over now.
890
01:11:55,600 --> 01:12:00,700
I didn't kill him for you but to protect Cemre.
891
01:12:03,100 --> 01:12:08,700
And you, because of your weakness, you couldn't even avenge Ali.
892
01:12:09,300 --> 01:12:14,800
But I killed a man without blinking for the woman I loved. I became a killer.
893
01:12:14,800 --> 01:12:20,100
I took Ali's revenge, too.
894
01:12:25,400 --> 01:12:26,900
I did it.
895
01:12:27,200 --> 01:12:30,500
If you had told me that from the beginning...
896
01:12:30,919 --> 01:12:34,235
If you had told me that when Ferhat died.
897
01:12:34,265 --> 01:12:36,874
I would have maybe accepted it. But today...
898
01:12:37,000 --> 01:12:42,500
You're telling me this on this particular day, because you don't want me to marry Cemre.
899
01:12:44,200 --> 01:12:50,600
I became a murderer. I killed four people, man.
900
01:12:52,075 --> 01:12:55,487
I hate you.
901
01:12:56,800 --> 01:13:02,600
Because you don't have burdens like mine...I hate you
902
01:13:12,000 --> 01:13:18,300
You got punished for my accident but that doesn't change the fact that I am the one who killed that boy.
903
01:13:21,100 --> 01:13:27,000
- It was an accident.
- That's why I hate you.
904
01:13:27,300 --> 01:13:35,000
The fact that Ferhat was despicable doesn't ease my burden for killing him.
905
01:13:36,360 --> 01:13:40,132
Moreover, it was you who brought Ferhat into our lives.
906
01:13:40,157 --> 01:13:43,358
I am telling you the case is closed. It's closed.
907
01:13:43,400 --> 01:13:47,800
I will ask Deniz not to testify. Do you understand me?
908
01:13:48,000 --> 01:13:51,100
I won't let you go to jail because of Ferhat, man.
909
01:13:51,160 --> 01:13:53,005
Do you hear me?
910
01:13:56,600 --> 01:14:01,000
I killed Banu.
911
01:14:03,954 --> 01:14:06,275
What?
912
01:14:06,400 --> 01:14:13,900
I killed Banu and my baby.
913
01:14:14,802 --> 01:14:18,355
What are you saying?
914
01:14:18,800 --> 01:14:24,300
Guney? Don't talk nonsense.
915
01:14:26,400 --> 01:14:31,600
She said I killed her with my lack of love.
916
01:14:34,157 --> 01:14:39,476
I didn't love her because of you.
917
01:14:44,300 --> 01:14:50,400
I didn't love her as much as you love Cemre.
918
01:14:53,164 --> 01:14:58,999
She jumped from the roof today. She ended her life in one second.
919
01:14:59,673 --> 01:15:02,878
Guney...
920
01:15:06,920 --> 01:15:12,093
-Brother, come, come here.
- Don't get close to me.
921
01:15:12,200 --> 01:15:17,000
It's all because of you.
922
01:15:17,237 --> 01:15:20,410
Brother, ha?
923
01:15:20,451 --> 01:15:24,136
Did I become your brother after killing four people?
924
01:15:24,194 --> 01:15:26,534
Give that to me. Don't be crazy. What are you doing?
925
01:15:26,600 --> 01:15:31,200
Don't get closer to me.
926
01:15:32,200 --> 01:15:33,983
Don't punish me like that. Give me this.
927
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
I will kill myself here, on the wedding table.
928
01:15:40,034 --> 01:15:42,614
Don't be silly. What are you doing? Put that gun down, man.
929
01:15:42,700 --> 01:15:47,000
- Put that gun down, Guney.
- Do you believe me now, ha?
930
01:15:47,500 --> 01:15:50,600
Do you believe all I said was true?
931
01:15:51,000 --> 01:15:54,200
Look, you know I won't allow this.
932
01:15:54,600 --> 01:15:57,600
You won't make me bear another burden. Give me that gun.
933
01:15:57,800 --> 01:16:03,900
- Don't get any closer.
- Guney, give me that gun.
934
01:16:04,000 --> 01:16:09,500
Give me that gun, man. Give it to me!
935
01:16:17,709 --> 01:16:21,183
Okay then, shoot. Shoot.
936
01:16:21,595 --> 01:16:26,800
Shoot that gun. Shoot!
937
01:16:28,202 --> 01:16:33,477
Do you know what I will do when you shoot?
938
01:16:33,510 --> 01:16:40,010
I will take that gun from your hand and shoot it in my head.
939
01:16:40,522 --> 01:16:44,959
I will shoot myself without blinking.
940
01:16:44,992 --> 01:16:48,122
I will do it, you know me. Give me that gun now.
941
01:16:48,200 --> 01:16:50,600
- Don't get closer.
- Guney.
942
01:16:56,800 --> 01:17:01,400
Do you hate me that much, man?
943
01:17:03,200 --> 01:17:09,600
Okay, shoot me.
944
01:17:10,200 --> 01:17:13,500
Shoot me and save me from this.
945
01:17:13,700 --> 01:17:18,500
Come on, shoot me, I am waiting. Shoot.
946
01:17:18,699 --> 01:17:22,578
- Come on
- Don't come closer.
947
01:17:22,700 --> 01:17:28,900
Turn that gun on me and shoot, Guney.
948
01:17:51,952 --> 01:17:54,628
What's going on?
949
01:18:15,500 --> 01:18:19,600
While you were in prison I prayed every day for you to die.
950
01:18:19,900 --> 01:18:25,700
When Ferhat wounded you, I wanted you to die in the hospital.
951
01:18:28,000 --> 01:18:34,100
I wanted you to die to get rid of my guilt.
952
01:18:42,156 --> 01:18:45,918
Kuzey!
953
01:18:53,100 --> 01:18:59,000
- Kuzey!
- Cemre, stop!
954
01:19:00,900 --> 01:19:08,100
When you wanted to kill Ferhat, and Cemre sacrificed herself, I wanted you to die.
955
01:19:12,900 --> 01:19:20,500
- I hate you!
- Kuzey! - Kuzey!
956
01:19:20,700 --> 01:19:24,200
- I hate you!!!!!!!! I hate you!
957
01:19:29,100 --> 01:19:32,600
Two months later
958
01:20:14,730 --> 01:20:18,160
That's it? You said you would do the transport from house to house.
959
01:20:18,160 --> 01:20:20,190
You didn't say you will leave it in the garden.
960
01:20:20,247 --> 01:20:22,160
You didn't say you had so many things.
961
01:20:22,300 --> 01:20:24,060
We carried them over.
962
01:20:24,060 --> 01:20:27,300
- Ah! Ah! Fine, mom. Let him. Don't talk to him.
- Dear God!
963
01:20:27,435 --> 01:20:29,235
Look at that rude man!
964
01:20:29,356 --> 01:20:32,557
They are doing this because we're just two women, I swear!
965
01:20:32,628 --> 01:20:34,658
I shouldn't have paid them before they were done.
966
01:20:34,712 --> 01:20:36,978
This is happening because I paid in advance!
967
01:20:37,014 --> 01:20:38,762
Leave it. Never mind.
968
01:20:38,900 --> 01:20:43,272
Man, uncle Sami will kill you when he'll know you pawned the watch
969
01:20:43,272 --> 01:20:46,444
We should think of a way to repay the money before we make our bets.
970
01:20:46,500 --> 01:20:49,600
Easy. What's this?
971
01:20:51,400 --> 01:20:54,100
Fair sex, son.
972
01:20:55,400 --> 01:20:58,300
What? Won't you introduce yourself?
973
01:21:00,316 --> 01:21:04,214
Fair sex needs me now, brother.
974
01:21:04,486 --> 01:21:07,602
I think you need some brains.
975
01:21:07,700 --> 01:21:10,900
- Your brain is as big as this seed.
- Hi.
976
01:21:11,100 --> 01:21:12,000
Good work.
977
01:21:12,081 --> 01:21:13,713
Thank you.
978
01:21:17,400 --> 01:21:20,700
- You just moved in, I guess.
- Look...
979
01:21:20,900 --> 01:21:23,900
- The man is waiting for us, come on.
- Wait.
980
01:21:24,001 --> 01:21:27,247
No we move boxes for pleasure.
981
01:21:27,300 --> 01:21:30,800
You're joking! I like joking very much. I do that too from time to time!
982
01:21:31,000 --> 01:21:33,100
Welcome to our neighborhood.
983
01:21:33,200 --> 01:21:35,100
Thank you.
984
01:21:42,700 --> 01:21:44,200
- Hi.
- Hi.
985
01:21:44,287 --> 01:21:46,478
We're from this neighborhood. I am Ali.
986
01:21:46,530 --> 01:21:48,601
And this is my friend Kuzey.
987
01:21:48,679 --> 01:21:51,575
Hi, I am Gulten and this is my daughter Cemre.
988
01:21:51,700 --> 01:21:55,600
Cemre, glad to meet you.
989
01:21:55,900 --> 01:22:00,100
If you hadn't told me you were her mother, I would have thought you were sisters!
990
01:22:00,200 --> 01:22:01,800
Ah, for God's sake...
991
01:22:01,952 --> 01:22:05,233
Hi.
992
01:22:15,871 --> 01:22:18,881
Hi.
993
01:22:19,076 --> 01:22:20,719
We have a custom in our neighborhood.
994
01:22:20,798 --> 01:22:22,639
When someone moves in, we all help.
995
01:22:22,683 --> 01:22:24,643
We can help you finish it fast.
996
01:22:24,677 --> 01:22:26,504
I mean, if you want...
997
01:22:26,517 --> 01:22:29,273
My friend Kuzey and I are at your disposal.
998
01:22:29,400 --> 01:22:32,700
Of course, if Cemre wants it, too.
999
01:22:32,880 --> 01:22:37,800
- No, no. There is no need. We'll...
- No, no. It will be our pleasure.
1000
01:22:37,880 --> 01:22:40,968
The movers left us like this and went away.
1001
01:22:41,021 --> 01:22:42,675
We were just asking ourselves...
1002
01:22:42,800 --> 01:22:46,100
How would we do all this alone?
1003
01:22:46,277 --> 01:22:47,884
Don't worry about it.
1004
01:22:48,000 --> 01:22:49,800
We'll take care of it immediately.
1005
01:22:50,000 --> 01:22:52,100
Kuzey! Come on, bro.
1006
01:22:52,268 --> 01:22:54,874
- Okay, let's help them.
- You take the light stuff.
1007
01:22:54,952 --> 01:22:56,629
And leave the heavy ones to me.
1008
01:22:56,700 --> 01:22:59,400
Cemre, you stop.
1009
01:22:59,600 --> 01:23:03,100
Oh, this is really too much.
1010
01:23:06,000 --> 01:23:07,600
You're trying in vain, man.
1011
01:23:07,800 --> 01:23:12,900
This girl is ugly. She is really ugly. Come here.
1012
01:23:34,300 --> 01:23:37,700
We don't have much, sorry. You will have to manage with this.
1013
01:23:37,947 --> 01:23:39,432
We don't need more than this, Aunt Gulten
1014
01:23:39,472 --> 01:23:40,790
Everything is top, five stars.
1015
01:23:40,900 --> 01:23:43,500
Settle down first, then you can make up for it.
1016
01:23:43,700 --> 01:23:44,800
Look at that.
1017
01:23:45,000 --> 01:23:50,000
We wanted to save money, but we'll end up paying more
1018
01:23:50,200 --> 01:23:52,900
Does your humor have limits
1019
01:23:53,100 --> 01:23:55,700
Or shall we continue laughing for the next hours, too?
1020
01:23:56,100 --> 01:23:59,900
I don't know about you but I will cry for sure if this prolongs.
1021
01:24:00,121 --> 01:24:05,174
Ah, Cemre. You were crying and saying "How will I get used to that neighborhood and how will I find friends"
1022
01:24:05,200 --> 01:24:07,600
and look... You got along fast, you see?
1023
01:24:07,700 --> 01:24:09,800
I have a warm heart, Aunt Gulten.
1024
01:24:09,900 --> 01:24:15,300
I talk sweetly, don't worry, we'll get along even better very soon.
1025
01:24:15,380 --> 01:24:17,151
To the point where it would be strange to call you Aunt.
1026
01:24:17,151 --> 01:24:18,833
I would probably just call you Gulten.
1027
01:24:18,919 --> 01:24:20,192
Ah...
1028
01:24:20,300 --> 01:24:22,700
Not to that extent!
1029
01:24:26,300 --> 01:24:27,800
Guney is calling.
1030
01:24:28,917 --> 01:24:31,077
Ah, why?
1031
01:24:31,380 --> 01:24:33,482
- His brother.
- Kuzey, Guney.
1032
01:24:33,550 --> 01:24:35,089
How creative...
1033
01:24:35,200 --> 01:24:36,900
Ah, Cemre.
1034
01:24:38,100 --> 01:24:39,900
- Are they twins?
- No, Guney is older.
1035
01:24:40,100 --> 01:24:43,200
- Yes?
- Kuzey where are you, dad is pissed off.
1036
01:24:43,313 --> 01:24:44,683
What did I do now?
1037
01:24:44,800 --> 01:24:50,100
He is angry because you're late. Come on bro, I've been looking for you for hours. Come out from wherever you are, or we'll have a problem ok?
1038
01:24:50,100 --> 01:24:53,100
I won't come now, I have things to do.
1039
01:24:53,139 --> 01:24:55,058
Ah, Guney... Hang up, hang up
1040
01:24:55,200 --> 01:24:59,200
Guney! Guney, we're here, come, come.
1041
01:25:00,400 --> 01:25:04,500
Come, come. What's up?
1042
01:25:07,800 --> 01:25:09,000
Kuzey, what are you doing here?
1043
01:25:09,116 --> 01:25:12,399
- Come in.
- We're helping our new neighbors.
1044
01:25:12,500 --> 01:25:15,100
- Come in.
- No, no, I don't want to bother.
1045
01:25:15,291 --> 01:25:16,798
You already did.
1046
01:25:17,038 --> 01:25:21,638
Come on don't be a sissy. Come. They just moved in
1047
01:25:21,678 --> 01:25:23,557
Make their acquaintance, my dear brother.
1048
01:25:23,596 --> 01:25:24,848
Be social.
1049
01:25:24,876 --> 01:25:26,598
Pull yourself together.
1050
01:25:26,658 --> 01:25:28,245
Come, come.
1051
01:25:28,400 --> 01:25:30,800
I am Guney.
1052
01:25:31,500 --> 01:25:33,800
Hi, I am Gulten, this is my daughter Cemre.
1053
01:25:33,944 --> 01:25:37,063
- Glad to meet you.
- Come, sit down I will bring you some tea.
1054
01:25:37,102 --> 01:25:38,982
Sit, sit.
1055
01:25:39,700 --> 01:25:42,300
No, don't sit. If dad is already waiting for us...
1056
01:25:42,517 --> 01:25:44,117
...We should go.
1057
01:25:44,700 --> 01:25:47,500
What is it with you? Maybe he wants to drink tea.
1058
01:25:47,800 --> 01:25:50,900
Why do you speak for him?
1059
01:25:54,072 --> 01:25:55,524
Please, sit down, Guney.
1060
01:25:55,600 --> 01:25:58,600
Have a seat.
1061
01:25:58,995 --> 01:26:00,872
You too stay child. I will bring it.
1062
01:26:01,000 --> 01:26:04,500
I shouldn't bother you...
1063
01:26:05,300 --> 01:26:09,400
Guney is the pride of our school and our neighborhood.
1064
01:26:11,345 --> 01:26:14,288
It's obvious. He is nothing like his brother.
1065
01:26:14,700 --> 01:26:18,300
That's your opinion. In fact, everybody says we are alike.
1066
01:26:18,559 --> 01:26:21,305
First, you're way too blond.
1067
01:26:21,800 --> 01:26:26,700
So what? I am blond but at least I am not ugly.
1068
01:26:27,700 --> 01:26:32,300
Blondie! This suits you, we'll keep it! Blondie.
1069
01:27:07,400 --> 01:27:09,800
What's up? It isn't over yet?
1070
01:27:10,096 --> 01:27:13,135
There are a few things left.
1071
01:27:17,620 --> 01:27:19,299
Oh, bro, welcome.
1072
01:27:19,416 --> 01:27:22,473
Thank you. What's up? Are they making you work, too, Dolphin.
1073
01:27:22,600 --> 01:27:25,600
No, we just all help Mrs. Gulten to move out.
1074
01:27:25,900 --> 01:27:29,600
Wait, I'll have a look inside, wait.
1075
01:27:36,700 --> 01:27:41,300
Did you think I would let you have real bullets, Guney Tekinoglu.
1076
01:27:42,200 --> 01:27:46,900
Walk.
1077
01:28:08,111 --> 01:28:09,907
Ah, mom, where have you been?
1078
01:28:09,934 --> 01:28:12,965
What could I do, child? I said goodbye to my neighbors.
1079
01:28:13,300 --> 01:28:14,500
Kuzey came?
1080
01:28:14,623 --> 01:28:16,276
He is inside.
1081
01:28:16,397 --> 01:28:18,946
- This way.
- What's up, Mrs. Gulten?
1082
01:28:18,997 --> 01:28:20,591
Hi, dear.
1083
01:28:20,631 --> 01:28:22,327
- Welcome.
- Thank you.
1084
01:28:22,372 --> 01:28:26,639
Be careful boys, this is fragile. Handle it with care.
1085
01:28:26,689 --> 01:28:28,039
Did you finish what you had to do?
1086
01:28:28,100 --> 01:28:29,300
I did, I did
1087
01:28:29,300 --> 01:28:31,100
Did you go to see Guney too?
1088
01:28:31,196 --> 01:28:32,954
No.
1089
01:28:34,300 --> 01:28:37,200
I went to see Ali.
1090
01:29:16,462 --> 01:29:19,462
Expanding business in Europe after the Middle East
1091
01:31:08,392 --> 01:31:10,624
I haven't put this in the boxes. I took it with me.
1092
01:31:10,700 --> 01:31:13,600
What is that?
1093
01:31:15,598 --> 01:31:18,148
Ah... Okay.
1094
01:31:20,279 --> 01:31:22,103
Do you, Miss. Cemre Cayak,
1095
01:31:22,400 --> 01:31:24,300
Freely and without anyone's pressure,
1096
01:31:24,600 --> 01:31:29,800
accept to be the wife of Mr. Kuzey Tekinoglu?
1097
01:31:35,155 --> 01:31:39,004
Yes!
1098
01:31:46,433 --> 01:31:48,056
Do you, Mr. Kuzey Tekinoglu,
1099
01:31:48,195 --> 01:31:50,315
Freely and without anyone's pressure
1100
01:31:50,400 --> 01:31:55,100
accept Miss. Cemre Cayak to be your wife?
1101
01:32:00,829 --> 01:32:03,910
Yes!
1102
01:32:20,549 --> 01:32:21,917
Do you witness?
1103
01:32:22,300 --> 01:32:23,500
Yes!
1104
01:32:23,700 --> 01:32:24,800
Yes!
1105
01:33:17,800 --> 01:33:23,300
With the authority given to me by this municipality, I declare you husband and wife.
1106
01:33:57,400 --> 01:34:00,300
Thank you.
1107
01:34:23,200 --> 01:34:25,900
What's up? What's going on?
1108
01:34:26,359 --> 01:34:29,123
This is my present to you.
1109
01:34:29,392 --> 01:34:32,489
This surprise waited for you a long time.
1110
01:34:37,735 --> 01:34:39,438
Is this recording?
1111
01:34:39,486 --> 01:34:41,123
Bro, is this recording?
1112
01:34:41,200 --> 01:34:43,700
The light is on, you see.
1113
01:34:43,900 --> 01:34:46,400
Ah, okay.
1114
01:34:46,568 --> 01:34:48,870
Ladies and gentlemen,
1115
01:34:48,992 --> 01:34:50,923
and beloved kids...
1116
01:34:50,962 --> 01:34:53,843
Oh, my God! Are you in a circus or what?
1117
01:34:53,910 --> 01:34:55,402
Don't interfere, man.
1118
01:34:55,440 --> 01:34:58,080
Today is a very important day!
1119
01:34:58,120 --> 01:35:00,039
Kuzey Tekinoglu..
1120
01:35:00,100 --> 01:35:04,900
..Is entering the business world with sure steps.
- What are you doing?
1121
01:35:06,260 --> 01:35:08,322
Yes, bro.
1122
01:35:08,362 --> 01:35:11,762
Today, is the opening of the first Makara stand.
1123
01:35:11,802 --> 01:35:13,664
Now that work is secured,
1124
01:35:13,722 --> 01:35:15,323
It's the turn for private life.
1125
01:35:15,400 --> 01:35:18,680
Makara is in the pocket now it's time for Cemre.
1126
01:35:18,700 --> 01:35:21,600
Son, it's really shameful.
1127
01:35:25,300 --> 01:35:28,700
Come on boys, stop playing, we're leaving. Get in the car.
1128
01:35:35,600 --> 01:35:37,900
I am looking for the camera.
1129
01:35:37,960 --> 01:35:39,799
Let's take Cemre's opinion, too.
1130
01:35:39,900 --> 01:35:43,280
- Come on, we have to cut the red tape.
- Ah, Cemre...
1131
01:35:43,280 --> 01:35:44,930
Today is a very important day.
1132
01:35:44,930 --> 01:35:46,521
Can you tell us about your thoughts and feelings?
1133
01:35:46,559 --> 01:35:48,112
Come on, come on.
1134
01:35:48,200 --> 01:35:51,500
Come on, they are waiting.
1135
01:35:53,001 --> 01:35:55,479
Come on, Kuzey.
1136
01:36:01,100 --> 01:36:04,000
Where did you find this?
1137
01:36:04,200 --> 01:36:08,000
I found it in my dad's video archive.
1138
01:36:22,600 --> 01:36:32,500
Thank you, Zeynep. Thank you very much.
1139
01:36:39,045 --> 01:36:41,760
Many thanks to Sefik, he sent his car.
1140
01:36:41,835 --> 01:36:46,267
Really. I don't understand what's the need for this.
1141
01:36:46,277 --> 01:36:48,278
As if we couldn't drive you.
1142
01:36:48,327 --> 01:36:50,763
Call us often. Don't leave us without news.
1143
01:36:50,900 --> 01:36:54,000
- We'll come for the wedding anyway.
1144
01:36:58,121 --> 01:36:59,959
Stay in peace.
1145
01:37:00,040 --> 01:37:02,925
- Take care of Demet.
- Don't worry. Good luck to you.
1146
01:37:03,000 --> 01:37:08,000
We should have gone to the airport too.This is not correct, son.
1147
01:37:08,200 --> 01:37:12,600
- Yunus.
- Take care of yourself.
- You, too, young man.
1148
01:37:12,800 --> 01:37:17,900
- Don't bump into anyone.
- Mom mom doesn't like airports. And it's easier for me this way, too.
1149
01:37:19,700 --> 01:37:23,800
- Take care of yourselves.
- Don't worry.
1150
01:37:27,900 --> 01:37:31,600
May God protect you, okay?
1151
01:37:31,722 --> 01:37:34,615
- Come here, Mrs. Handan.
- My child.
1152
01:37:35,800 --> 01:37:40,300
- Take care of yourselves. Give them my salutes.
- As you wish, son.
1153
01:37:42,638 --> 01:37:45,171
Come here, come.
1154
01:37:45,400 --> 01:37:49,800
Don't think I forgot you Cicoz. My brave Cicoz.
- Bye, bye, brother. - Okay.
1155
01:37:50,500 --> 01:37:55,000
- See you soon. Take care of yourselves.
- Bye, bye. - See you.
1156
01:37:55,480 --> 01:37:58,731
Ay...Don't be sad child, we'll see you in a month.
1157
01:37:58,795 --> 01:38:00,393
And I will come after that.
1158
01:38:00,513 --> 01:38:01,870
And us, for the New year, I hope.
1159
01:38:01,923 --> 01:38:03,805
Come on, lets go.
1160
01:38:05,365 --> 01:38:07,475
Be careful.
1161
01:38:11,400 --> 01:38:14,000
It's hot in the car.
1162
01:38:19,463 --> 01:38:21,759
Pardon.
1163
01:38:26,400 --> 01:38:29,800
- Come, come, there is something on your face.
- What?
1164
01:38:51,400 --> 01:38:53,200
Ah, Cemre.
1165
01:38:53,500 --> 01:38:59,600
It's okay. Don't cry. I will get you out of the car.
1166
01:39:00,600 --> 01:39:04,100
From now on, we'll cry only because we miss someone, okay?
1167
01:39:04,100 --> 01:39:09,600
Don't cry even for that.
1168
01:40:10,592 --> 01:40:14,900
THE END