1
00:00:15,493 --> 00:01:37,898
Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ
2
00:01:40,449 --> 00:01:44,112
K U Z Ε YG U N E Y
3
00:01:45,832 --> 00:01:49,576
Επεισόδιο 80
4
00:01:49,576 --> 00:01:53,198
Τελευταίο επεισόδιο
5
00:01:56,577 --> 00:02:01,243
Καλημέρα μου μικρή φράουλα.
6
00:02:01,243 --> 00:02:04,918
Καλημέρα μου μικρό ροδάκινο.
7
00:02:04,918 --> 00:02:07,729
Καλημέρα μήλο μου λίγο.
8
00:02:07,762 --> 00:02:11,312
Καλημέρα μου λίγο καρπούζι.
9
00:02:11,312 --> 00:02:14,854
Καλημέρα μου λίγο αχλάδι.
10
00:02:14,854 --> 00:02:17,630
Καλημέρα μικρή βατόμουρό μου.
11
00:02:17,670 --> 00:02:20,718
Καλημέρα eeeh...
12
00:02:20,718 --> 00:02:22,679
Eee...
13
00:02:22,679 --> 00:02:25,130
Τι είναι αυτό? Δεκάρα! Ένα zit!
14
00:02:25,158 --> 00:02:26,192
Τι έγινε?
15
00:02:26,192 --> 00:02:27,482
Για να δω...
16
00:02:27,482 --> 00:02:30,068
Όχι, όχι, όχι! Είναι από το μαξιλάρι. Χάρη Θεός!
17
00:02:30,068 --> 00:02:32,174
Αχ μαμά Αχ!
18
00:02:33,370 --> 00:02:35,457
Καλημέρα μου μελαχρινή.
19
00:02:37,970 --> 00:02:41,906
Αυτή πρόκειται να είναι μια νύφη και να αφήσει για ένα άλλο σπίτι...
20
00:02:44,512 --> 00:02:47,697
Μαμά, η καρδιά μου θα σταματήσει λόγω ενθουσιασμό μου...
21
00:02:48,053 --> 00:02:50,969
Θα κλείνω τα μάτια μου και είναι ακριβώς μπροστά από το τραπέζι για να υπογράψει τα έγγραφα.
22
00:02:51,012 --> 00:02:53,903
Θα ήθελα όλα αυτά να περάσει γρήγορα, αλλιώς θα πεθάνω.
23
00:02:53,903 --> 00:02:55,842
Γεια! Κοίτα με, Cemre!
24
00:02:55,920 --> 00:02:57,771
Παρακαλώ, Ελάτε να τις αισθήσεις σας!
25
00:02:57,792 --> 00:03:01,303
Προσπαθήστε να ζήσουν αυτή την ημέρα απολαμβάνοντας κάθε στιγμή, κόρη μου.
26
00:03:01,309 --> 00:03:05,191
Ή αλλιώς, δεν ήρθε και να μου πείτε: "ξέχασα τα πάντα, λόγω ενθουσιασμό, μαμά" μετά τα πάντα τελειώνει.
27
00:03:05,191 --> 00:03:07,360
Στη συνέχεια, αφήστε το να περάσει σε αργή κίνηση...
28
00:03:07,360 --> 00:03:09,307
Δικαίωμα;
29
00:03:11,377 --> 00:03:14,114
Μαμά, είναι 9 η ώρα!
30
00:03:14,114 --> 00:03:16,932
ΑΜΑΝ Cemre... έχουμε πολύ χρόνο, παιδί μου.
31
00:03:17,431 --> 00:03:18,964
Περιμένετε, επιτρέψτε μου να δούμε...
32
00:03:21,335 --> 00:03:23,252
Σας δεν μπορούσα να κοιμηθώ λόγω το άγχος σας, δικαίωμα;
33
00:03:23,253 --> 00:03:26,031
Αλλά μην ανησυχείτε, όλα είναι υπό έλεγχο.
34
00:03:26,074 --> 00:03:27,916
Δεν υπάρχει λόγος για πανικό.
35
00:03:27,916 --> 00:03:30,374
Έκανα μια μάσκα ομορφιάς κάτω από τα μάτια, Cemre.
36
00:03:30,374 --> 00:03:35,098
Θα το λατρέψετε! Θα δεν μπορεί να σας εξηγήσω πόσο καλό είναι, αλλά θα το βάλουμε μετά το πρωινό.
37
00:03:35,811 --> 00:03:38,907
Θα αφήσετε τα πάντα μέχρι μούμια
38
00:03:38,907 --> 00:03:40,886
και μην ανησυχείτε για τίποτα, Cemre.
39
00:03:40,912 --> 00:03:43,502
Είμαι όλα yours, νύφη του στέμματος.
40
00:03:44,186 --> 00:03:46,636
Αλλά με το δεξί πόδι, Cemre.With το δεξί πόδι, παιδί μου.
41
00:03:46,636 --> 00:03:48,802
EH, βόρεια...
42
00:03:48,802 --> 00:03:50,692
Κοίτα, άφησε ένα μήνυμα.
43
00:03:50,692 --> 00:03:51,911
Ω, Cemre!
44
00:03:51,911 --> 00:03:55,110
Αφήστε το τηλέφωνο, έχουμε πολλά να κάνουμε. Παρακαλώ!
45
00:03:55,110 --> 00:03:56,680
Έλα.
46
00:03:56,680 --> 00:04:00,000
Καλημέρα. Θα με παντρευτείς σήμερα;
47
00:04:00,000 --> 00:04:01,637
Νέο μήνυμα της Cemre.
48
00:04:01,637 --> 00:04:03,464
Yes.
49
00:04:05,651 --> 00:04:09,285
Εντάξει τότε, ας μου πει συγγνώμη που pissant λίγο Saziye.
50
00:04:10,513 --> 00:04:14,229
Περιμένετε έχω αλλάξει γνώμη μου, δεν θέλω να σταθεί μεταξύ σας two.
51
00:04:18,372 --> 00:04:20,409
Cemre, έλα!
52
00:04:20,409 --> 00:04:21,571
Έρχομαι...
53
00:04:30,324 --> 00:04:31,823
Πού ήσουν αυτές τις μέρες;
54
00:04:31,857 --> 00:04:34,499
Εδώ και εκεί...
55
00:04:35,712 --> 00:04:37,663
Κάπου...
56
00:04:37,667 --> 00:04:39,814
Ο μπαμπάς είπε: "δεν είναι γύρω από βόρεια...
57
00:04:39,866 --> 00:04:42,964
.. .leave αυτόν μόνο για να παντρευτεί.» Και χάθηκε.
58
00:04:42,964 --> 00:04:45,055
Ζητούσαμε σας ημέρες.
59
00:04:45,055 --> 00:04:46,102
Τι έγινε?
60
00:04:46,102 --> 00:04:48,240
Commiser δεν μπόρεσα να βρω μου;
61
00:04:48,243 --> 00:04:50,317
Μαμά και ο μπαμπάς ήταν πραγματικά ανησυχούν για σας.
62
00:04:50,323 --> 00:04:51,449
Ψέματα.
63
00:04:51,490 --> 00:04:54,304
Όλοι είναι απασχολημένος με το γάμο σας, έτσι δεν έχουν χρόνο για τη φροντίδα μου, ξέρω που.
64
00:04:54,322 --> 00:04:56,622
Guney!
65
00:04:56,622 --> 00:04:57,851
Πω πω!
66
00:04:58,509 --> 00:05:00,613
Η μέρα έχει έρθει!
67
00:05:02,011 --> 00:05:03,222
Παντρεύεστε σήμερα...
68
00:05:03,222 --> 00:05:07,288
Ο άνθρωπος, μαμά θέλει να σου μιλήσει. Είναι πολύ επείγον να συζητήσουμε.
69
00:05:07,288 --> 00:05:08,462
Γιατί είναι επείγον;
70
00:05:08,462 --> 00:05:10,110
Θα ήταν καλύτερα αν μιλάμε πρόσωπο με πρόσωπο.
71
00:05:10,110 --> 00:05:12,303
Σας περιμένουν για μένα να τον κίνδυνο, σωστά;
72
00:05:12,303 --> 00:05:14,821
Σας περιμένουν για μένα να κάνω ένα βήμα andfall στην παγίδα σας, δικαίωμα;
73
00:05:14,821 --> 00:05:16,539
Ο άνθρωπος, τι λέτε;
74
00:05:16,539 --> 00:05:18,883
Τι είναι αυτά που λέει, βλάκας;
75
00:05:18,917 --> 00:05:21,039
Είσαι μεθυσμένος και πάλι; Τι είσαι, ha;
76
00:05:23,866 --> 00:05:27,048
Εντάξει, ας μιλήσουμε σήμερα είμαι ελεύθερος.
77
00:05:28,427 --> 00:05:30,033
Aaah λυπάμαι...
78
00:05:30,037 --> 00:05:32,382
.. .you δεν είναι, έτσι;
79
00:05:32,458 --> 00:05:33,826
Το γάμο σας είναι επίσης σήμερα.
80
00:05:33,882 --> 00:05:36,843
Guney, αγόρι μου, Άκουσέ με...
81
00:05:37,180 --> 00:05:39,447
Banu είναι έγκυος.
82
00:05:40,729 --> 00:05:42,725
Και πρόκειται να είναι ένα μπαμπά... μια dad.
83
00:05:42,725 --> 00:05:44,586
Ακούς μου;
84
00:05:47,688 --> 00:05:51,098
Είσαι ξαπλωμένος! Προκειμένου να τις πτώση μου στην παγίδα είσαι ξαπλωμένος!
85
00:05:51,150 --> 00:05:55,396
Χάσατε το μυαλό μου ή τι;! Τι λες?Η υπηρέτρια είπε να μαμά.
86
00:05:55,396 --> 00:05:58,047
Banu είναι pregnant.Go και μιλήσεις, Guney.
87
00:05:58,047 --> 00:06:00,229
Ελάτε να σας senses.
88
00:06:00,272 --> 00:06:04,142
Αυτή είναι μια τέλεια ευκαιρία για να καθορίσει τα πάντα και να γίνει ένας σπουδαίος άνθρωπος, γιος.
89
00:06:04,206 --> 00:06:07,991
Κοίτα, Γεια σας!; Θα έχετε έναν μπαμπά. Ακούς τι λέω;
90
00:06:08,034 --> 00:06:09,774
Ήταν πολυσύχναστες πρόκειται να το κρύψει από you.
91
00:06:09,774 --> 00:06:11,299
Αλλά τώρα θα παραμένετε σιωπηλοί;
92
00:06:11,299 --> 00:06:13,142
Χα; Είναι αυτό το παιδί θα μεγαλώσει χωρίς πατέρα;
93
00:06:13,142 --> 00:06:15,683
Πρόκειται να επιτρέψει το παιδί για να μεγαλώνουν χωρίς τον πατέρα του;
94
00:06:16,275 --> 00:06:19,184
Γιος, πριν το ταξίμετρο ξεκινά για να μετρήσετε, σήμερα είναι η ημέρα!
95
00:06:19,199 --> 00:06:24,039
Εκείνο το κορίτσι, Μπανού, είναι προφανές ότι δεν έχω είπε να βεβαιωθώ για σας, αλλά...
96
00:06:24,039 --> 00:06:27,130
Πιστέψτε με, σας μιλάει ευθεία...
97
00:06:27,185 --> 00:06:28,580
Αυτό το κορίτσι αγαπά.
98
00:06:28,580 --> 00:06:31,261
Πάει ενημέρωσα! Αναλάβει την ευθύνη, να σας πω Συγνώμη. Κάνετε αυτό για το παιδί σας!
99
00:06:31,261 --> 00:06:35,033
Κοιτάξτε, όλα τα κακά πράγματα θα τελειώσει. Ίσως θα αρχίσετε από το μηδέν.
100
00:06:36,242 --> 00:06:37,826
Αυτό είναι αδύνατο.
101
00:06:37,826 --> 00:06:41,507
Θα έχετε έναν μπαμπά. Με αυτό το παιδί, θα είστε σε θέση να καθορίσει τα πράγματα. Ακούς μου;
102
00:06:41,557 --> 00:06:44,048
Αυτό είναι αδύνατο.
103
00:06:49,943 --> 00:06:52,354
Γιος, Banu ανάγκες σας. Ακούς μου;
104
00:06:52,354 --> 00:06:54,506
Πρέπει να γνωρίζει ότι είστε δίπλα της.
105
00:06:54,506 --> 00:06:57,452
Χρειάζεται την υποστήριξή σας. Με καταλαβαίνεις?
106
00:06:57,466 --> 00:07:01,065
Άνθρωπος με κοιτάς, πάει να της μιλάς και να πείσει ότι από τώρα και στο εξής θα είστε μια μεγάλη άνθρωπος-άνθρωπος.
107
00:07:01,647 --> 00:07:04,966
Χάρη σε εσάς υπάρχει πια κανένα μέλλον.
108
00:07:06,475 --> 00:07:08,346
Γεια! Κοίτα... Άκουσέ με.
109
00:07:13,110 --> 00:07:15,069
Man..
110
00:07:30,781 --> 00:07:32,959
Deniz;
111
00:07:35,882 --> 00:07:38,334
Πού ήσουν?
112
00:07:38,334 --> 00:07:40,169
Είμαι εδώ τώρα...
113
00:07:40,169 --> 00:07:42,503
Πού...
114
00:07:42,503 --> 00:07:46,670
Έλα μέσα. Έψαχνα για σας παντού.Δεν υπάρχει καμία θέση που δεν έχει ελεγχθεί.
115
00:07:46,683 --> 00:07:49,805
Αν θα μπορούσα να πάω στο εξωτερικό θα δούμε για σας εκεί, πάρα πολύ.
116
00:07:49,805 --> 00:07:54,715
Είχα μια φιλανθρωπία έργα άστεγα παιδιά που caresfor. Ήμουν πολύ απασχολημένος.
117
00:07:54,715 --> 00:07:57,034
Αλλά θα είμαι στην Τουρκία για ένα μήνα.
118
00:07:58,035 --> 00:08:00,819
Έλα μέσα.
119
00:08:00,819 --> 00:08:03,357
Εγώ θα τρελαθώ.
120
00:08:03,400 --> 00:08:07,000
Εγώ πραγματικά σας λέω, εγώ πάω να τρελαθώ.
121
00:08:09,123 --> 00:08:12,313
Βοηθός μου να με φτάσει.Έμαθα από Alkot θέλετε να μιλήσετε μαζί μου.
122
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
Πώς; Από Alkot Olguner;
123
00:08:14,800 --> 00:08:17,100
Ήρθε εδώ;Ή Κομισάριου Seref τον βρήκε;
124
00:08:17,126 --> 00:08:19,519
Κομμισάριος Seref να μου στείλει ένα μήνυμα στο χαμηλότερο σημείο του.
125
00:08:19,600 --> 00:08:21,900
Ω, Θεέ μου!
126
00:08:22,100 --> 00:08:26,900
Γιατί μαθαίνω το τελευταίο σχετικά με αυτό;Γιατί δεν είναι κάποιος λέει κάτι για μένα;
127
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Απευθύνομαι σε σας πριν πάτε για Κομισάριου.
128
00:08:29,600 --> 00:08:33,000
Υπάρχουν τόσα πολλά πράγματα που δεν ξέρετε περίπου, βόρεια.
129
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
Γιατί you στέλνω εμένα κωδικοποιημένες γράμμα, ha;
130
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
Θα μπορούσατε να βάλετε φωτογραφίες ότι τράνταγμα ΜΠΑΡΗΣ
131
00:08:40,501 --> 00:08:43,903
σε ένα φάκελο και να τα στείλει.Γιατί χρειάστηκε να το κώδικα;
132
00:08:43,903 --> 00:08:46,462
Δεν θα ξέφωτο καθόλου για αυτό άκουσε από μένα, βόρεια.
133
00:08:46,834 --> 00:08:47,974
Γιατί συμβαίνει αυτό;
134
00:08:47,992 --> 00:08:52,437
Επειδή, από τη στιγμή που μπορείτε να μάθετε την αλήθεια nothingwill είναι όπως πριν ανάμεσα σε εσάς και Guney.
135
00:08:52,473 --> 00:08:55,510
Κοίτα! Δεν παίζουν μαζί μου!Πες μου ευθεία τι συμβαίνει.
136
00:08:55,510 --> 00:08:57,118
Πες μου τι συμβαίνει.
137
00:08:57,141 --> 00:08:59,415
Εγώ θα λάβει απόφαση σχετικά με το υπόλοιπο.Σας δεν μπορεί να παρέμβει σε αυτό.
138
00:09:00,200 --> 00:09:03,300
Πραγματικά δεν θέλω καθόλου ότι ασφαλές να τα ανοίξω.
139
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
Γιατί δεν το θέλετε αυτό;
140
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
Είναι καλό που άνοιξε.
141
00:09:06,800 --> 00:09:10,900
Τουλάχιστον Guney αποκαλυφθούν ότι τράνταγμα του πραγματικό πρόσωπο.
142
00:09:11,100 --> 00:09:14,200
Ήταν το πρόβλημα για να σώσει το τομάρι του.
143
00:09:15,539 --> 00:09:18,143
Να μου πείτε τα πάντα χωρίς να παίζει με τις λέξεις.
144
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
Τι προσπαθείς να μου πει;Αρκεί.
145
00:09:24,100 --> 00:09:28,700
Guney σκότωσε Ferhat, βόρεια.
146
00:09:35,200 --> 00:09:39,400
Merzat δεν σκοτώνουν Ferhat.I αποτελείται από αυτή την ιστορία.
147
00:09:39,700 --> 00:09:45,800
Guney σκότωσε Ferhat.
148
00:09:46,394 --> 00:09:48,663
Μην τοποθετείτε πολλά.Με τον τρόπο αυτό είναι ωραίο. -Είναι ωραίο.
149
00:09:48,800 --> 00:09:51,500
Demet! Πώς κάνει ορυχείο μοιάζει;
150
00:09:52,750 --> 00:09:54,346
Αυτό φαίνεται πολύ ωραίο.
151
00:09:54,400 --> 00:09:56,900
Θα φανεί ακόμη καλύτερα.
152
00:09:57,106 --> 00:09:59,080
Πρέπει να κάνουμε διπλό-γάμος, ha;
153
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
Θέλετε να παραγγείλετε, δικαίωμα; Έλα.
154
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
Οχι, μου μόνο μία.Δεν λέω ότι εξαιτίας αυτού.
155
00:10:04,574 --> 00:10:06,841
Θα ήθελα απλώς να κερδίσει εγκαίρως.
156
00:10:06,900 --> 00:10:09,400
Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι Cemre και βόρεια δεν θα είναι εδώ στις Αυγούστου.
157
00:10:09,700 --> 00:10:14,200
Αυτοί θα έρθει, μην ανησυχείτε.Cemre και βόρεια έχουν ένα πόδι εδώ.
158
00:10:14,631 --> 00:10:16,753
Αν δεν έρθει θα πάτε εκεί για το γαμήλιο ταξίδι σας.
159
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
Τι είναι επάνω, ο άνθρωπος;Είσαι ακούει SEO μας;
160
00:10:19,200 --> 00:10:22,700
Όχι, απλά ακούω τυχαία, Κομισάριος.
161
00:10:22,800 --> 00:10:25,200
Με συγχωρείτε, Miss.Can μπορείτε να ρίξετε μια ματιά του;
162
00:10:38,000 --> 00:10:41,800
Φωτοστέφανο, Ziya; Πες μου, τι συμβαίνει;
163
00:10:42,600 --> 00:10:46,600
Θέλω να είναι πιο προσεκτικοί σήμερα.Θα μπορείτε να παρακολουθήσετε σε αυτόν, χωρίς να αναβοσβήνει.
164
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
Ξέρω ότι ακόμη και αν η μύγα να πετάει από.
165
00:10:48,719 --> 00:10:51,121
Αυτό φύλλα βλέμμα που είναι πολύ μεγάλο.
166
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
Θέλω να πω, αντί να τους...
167
00:10:55,678 --> 00:10:57,919
Πρέπει να βάλουμε ότι κίτρινο, ha;
168
00:10:57,965 --> 00:10:59,999
Φαίνεται πιο απλό, πιο όμορφη με αυτόν τον τρόπο.
169
00:11:00,839 --> 00:11:02,965
Ακριβώς, Guney...
170
00:11:03,000 --> 00:11:08,700
Εάν Guney Tekinoglu τα βήματα από το ξενοδοχείο θα ακολουθήσετε τον, εντάξει;
171
00:11:10,841 --> 00:11:14,411
Έλα! Θα τον ακολουθήσει κάθε μετακίνηση εναλλαγής και επιτρέψτε μου να ξέρω, εντάξει;
172
00:11:14,438 --> 00:11:17,244
Ωραία δουλειά σας! Αντίο!
173
00:11:20,021 --> 00:11:50,319
Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ
174
00:12:38,600 --> 00:12:42,800
Μπορώ να μάθω σχετικά με Guney ενώ παρακολουθούσα Burak Catalcali.
175
00:12:45,081 --> 00:12:48,072
Αυτή η φωτογραφική μηχανή έπιασε κατά λάθος
176
00:12:48,100 --> 00:12:52,600
ενώ είχε τη όπλο στο αυτοκίνητο.
177
00:13:08,800 --> 00:13:11,900
Εισερχόμενη κλήση... SEREF ΚΟΜΙΣΆΡΙΟΣ...
178
00:13:12,197 --> 00:13:14,478
Κομμισάριος Seref καλεί.
179
00:13:16,084 --> 00:13:18,848
Βόρεια;
180
00:13:24,920 --> 00:13:27,359
Δεν πρόκειται για ένα πρωινό, αυτό είναι κυριολεκτικά γιορτή.
181
00:13:27,359 --> 00:13:29,222
Σήμερα είναι σαν αυτό.
182
00:13:29,241 --> 00:13:31,444
Γιατί? Μήπως επειδή αυτό είναι το lastbreakfast στο σπίτι της μητέρας μου;
183
00:13:31,478 --> 00:13:34,598
Cemre, σταματήσει να λέει είναι η τελευταία.Θα σας κερδίσει.
184
00:13:34,598 --> 00:13:36,925
Αυτό είναι το τελευταίο πρωινό σας, όπως πασιέντζα.
185
00:13:47,643 --> 00:13:49,387
Δεν θα μπορώ να κλάψω, δεν θα κλαίνε.
186
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
Δεν κάνω ότι, εγώ θα υποστηρίζουν μαζί σας, Cemre.
187
00:13:57,246 --> 00:13:59,366
Είπατε ηρεμιστικά σας;
188
00:13:59,500 --> 00:14:03,800
Πήρα δύο χάπια, αλλά και πάλι whenit είναι κάτι συγκινητικό...
189
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
Δεν πειράζει. Φάτε!
190
00:14:08,400 --> 00:14:12,100
Συγκεντρωθούν σε κάποια ενέργεια!
191
00:14:27,555 --> 00:14:29,196
Τι κάνεις, μαμά;
192
00:14:36,675 --> 00:14:38,391
Καλημέρα!
193
00:14:38,900 --> 00:14:43,300
-Αχ... Ο κ.! - Καλημέρα.
194
00:14:43,700 --> 00:14:45,200
Έκανε αυτό που είπε, βλέπετε;
195
00:14:45,395 --> 00:14:50,872
Σας ζήτησα να τραβήξετε μια φωτογραφία του κάθε momentof αυτή την ημέρα. Ξέρετε που χρησιμοποιούν για να το κάνουμε αυτό...
196
00:14:50,912 --> 00:14:53,673
Είπε: «Θα δούμε».Αλλά δείτε έχει ήρθε.
197
00:14:53,728 --> 00:14:55,474
Καλημέρα.
198
00:14:55,700 --> 00:14:57,400
Θα ήθελα να φωτογραφήσετε ένα από εσάς σε φυσικό πόζες.
199
00:14:57,400 --> 00:15:00,000
Έρχονται σε, ο κ. για όνομα του Θεού.Τραβήξετε μια φωτογραφία από εκεί, πάρα πολύ.
200
00:15:01,900 --> 00:15:06,200
Αχ... Ο κ.!Είστε ένα από το είδος. Αλήθεια.
201
00:15:06,877 --> 00:15:09,158
Μπορώ πραγματικά το είδος να βρω την κατάλληλη λέξη για εσάς.
202
00:15:09,325 --> 00:15:11,441
Σας ευχαριστώ πολύ, πάρα πολύ.
203
00:15:11,800 --> 00:15:16,520
Είναι μεγάλη χαρά για μένα, αγαπητέ Cemre.Και εγώ θα είμαι μαζί σας όλη την ημέρα. Είναι κάτι πιο όμορφο που που;
204
00:15:16,900 --> 00:15:21,500
Zeynep, δεν θα μπορούσε να έρθει.Είναι άρρωστος και ξαπλωμένη στο κρεβάτι της.
205
00:15:21,900 --> 00:15:24,200
Πήρε πολλά χάπια.Θα δούμε...
206
00:15:24,261 --> 00:15:27,074
Ελπίζω, αυτή θα βελτιωθεί μέχρι το βράδυ.
207
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
Μπορείτε να στείλετε κάποιον να βόρεια του σπίτι, σωστό;
208
00:15:31,592 --> 00:15:33,271
Ναι, ναι, μου έστειλε.
209
00:15:33,400 --> 00:15:37,200
Ξεκίνησε πριν από μένα.Είναι τώρα με την κα Handan και ο κ. Sami.
210
00:15:37,440 --> 00:15:38,479
Υπέροχη.
211
00:15:38,600 --> 00:15:42,700
Τι πρέπει να κάνουμε, ο κ.;Πρέπει να κάνουμε τα πάντα
212
00:15:42,900 --> 00:15:47,000
ό, τι κάνουμε κανονικά οποιασδήποτε άλλης ημέρας;-ακριβώς αυτό.
213
00:15:47,300 --> 00:15:50,000
Έχουμε έναν φωτογράφο, Cemre.
214
00:15:50,300 --> 00:15:53,600
Έλα, κορίτσι.Ας φάει πρωινό μας.
215
00:15:55,471 --> 00:15:57,982
Γιατί είναι βόρεια δεν μου στέλνει replay, μαμά;
216
00:15:58,100 --> 00:16:01,100
Πρέπει να είναι σε βιασύνη.Ας φάνε.
217
00:16:02,300 --> 00:16:05,400
Ήξερε ότι δεν έχω μόνο του Baris φωτογραφίες.
218
00:16:05,600 --> 00:16:09,500
Όταν πήγα στο εξωτερικό για τελευταία φορά, αυτός παρουσιάζει μπροστά μου στο αεροδρόμιο.
219
00:16:09,680 --> 00:16:12,971
Ήθελε φωτογραφίες από μένα withexcuse που θέλει να σας προστατεύσει.
220
00:16:14,000 --> 00:16:17,900
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι είδε meputting κάτι σε ένα από τα εν λόγω χρηματοκιβώτια.
221
00:16:18,366 --> 00:16:21,718
Αυτός, φυσικά, υποτίθεται ότι υπάρχουν evidencesenough για να τον καταστρέψει σε αυτό το ασφαλές.
222
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
Προστασία σας αδελφός.
223
00:16:30,434 --> 00:16:33,201
Ο γιος μου.
224
00:16:35,679 --> 00:16:39,439
Σε ευχαριστώ πολύ.
225
00:16:55,114 --> 00:16:56,800
Μήπως νομίζετε ότι έριξα σε αυτόν, ο μπαμπάς;
226
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
-Ήταν αυτό που, άνθρωπος; - εντάξει, μια χαρά.
227
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
Νόμιζες ότι κάνω;
228
00:17:14,998 --> 00:17:16,794
Βόρεια.
229
00:17:16,836 --> 00:17:18,994
Ξέρω ποιος είναι ο δολοφόνος του Ferhat.
230
00:17:19,099 --> 00:17:22,800
Ο αδερφός σου δεν είναι τόσο αθώο όσο σκέφτεστε ότι είναι.
231
00:17:23,200 --> 00:17:25,500
Εγώ δεν έχω πει ότι για να σας
232
00:17:25,748 --> 00:17:29,065
επειδή η ζωή σας θα είναι ακόμα πιο δύσκολο αν ξέρεις.
233
00:17:29,200 --> 00:17:32,900
Αυτό το γεγονός ήταν στα χέρια μου ως εγγύηση σας.
234
00:17:33,070 --> 00:17:37,245
Ferhat ήταν λόγος για το θάνατο του γιου του Μίρζα.
235
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
Άνθρωπος πέθαινε.
236
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
Δέχτηκε πρόθυμα να είναι ο δολοφόνος.
237
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
Η υπόθεση έκλεισε.
238
00:17:43,400 --> 00:17:46,500
Αλλά Seref Κομισάριου δεν εμπόδισε την έρευνα.
239
00:17:46,600 --> 00:17:50,500
Ήθελε να βήχα Guney.
240
00:18:00,100 --> 00:18:01,700
Κομμισάριος Seref γνώριζε αυτό, πάρα πολύ;
241
00:18:01,700 --> 00:18:03,200
Αυτός ακριβώς υποθέτοντας.
242
00:18:03,281 --> 00:18:05,262
Δεν πιστεύει στην ιστορία για τον Mirza.
243
00:18:05,400 --> 00:18:09,500
Αυτός χρειάζεται να το αποδείξει.Γι ' αυτό και ψάχνει για μένα.
244
00:18:09,600 --> 00:18:11,300
Είμαι η πιο σημαντική μαρτυρία για τον.
245
00:18:11,400 --> 00:18:15,300
Θα χρησιμοποιήσει μου να Guney να παραδεχτώ.
246
00:18:16,600 --> 00:18:18,800
Ferhat αποτελούν απολύτως τίποτα για μένα, βόρεια.
247
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
Ακόμη και δεν με νοιάζει ποιος τον σκότωσε.
248
00:18:21,600 --> 00:18:24,700
Αυτός είναι ο λόγος ήρθα πρώτη εδώ πριν πάτε για Κομισάριου.
249
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
Παρά ταύτα Guney είναι ο αδελφός σας.
250
00:18:28,300 --> 00:18:35,200
Θα ήθελα να είναι το ένα whowill κάνει τελευταία απόφαση σχετικά με αυτόν.
251
00:18:43,125 --> 00:18:45,324
-Έρχονται σε, έρχονται σε! - Βόρεια;
252
00:18:45,500 --> 00:18:47,600
Έλα, ο γιος μου.Ο μπαμπάς σας είναι σε αναμονή για σας κάτω.
253
00:18:47,800 --> 00:18:49,700
Θα έχετε γαμπρός ξύρισμα.
254
00:18:50,100 --> 00:18:52,400
Αλλά είχατε ήδη ξύρισμα;
255
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
Βόρεια του γάμου σήμερα;
256
00:18:57,100 --> 00:18:59,800
Βόρεια!
257
00:19:00,743 --> 00:19:03,219
Ναι, είναι σήμερα.
258
00:19:04,300 --> 00:19:06,900
-Ω, Καλημέρα γαμπρός.-, ήξερε δεξιά; -Τι;
259
00:19:07,100 --> 00:19:11,600
Ενώ σας έδιναν χάρη στην Guney athospital ήξερες ότι σκότωσε Ferhat, δικαίωμα;
260
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
Ήταν Guney;
261
00:19:20,800 --> 00:19:23,100
Βόρεια!
262
00:19:32,461 --> 00:19:34,382
Σάμι, τι συμβαίνει;
263
00:19:34,400 --> 00:19:37,300
Όπου θα;
264
00:19:39,157 --> 00:19:41,752
Σάμι?!
265
00:19:43,400 --> 00:19:46,900
-Σάμη, τι πρόκειται να κάνουμε τώρα; - Σάμη, τι συμβαίνει;
266
00:19:53,640 --> 00:19:56,683
Σάμι?!
267
00:20:03,833 --> 00:20:06,787
-Halo; -Πού είναι το αγόρι μας;Αυτός κοιμάται ακόμα;
268
00:20:06,991 --> 00:20:08,312
Αχ, Seref, ο γιος μου!
269
00:20:08,358 --> 00:20:12,633
Είναι μου. Εμείς διακοσμημένο ήδη αυτοκίνητο. Πού είναι αυτός; Είναι ο takingshower; Αυτός δεν απαντά το τηλεφωνικές κλήσεις μου.
270
00:20:12,700 --> 00:20:15,900
Οχι, έσπευσε έξω από το σπίτι.
271
00:20:16,100 --> 00:20:17,700
Θα μπορούσα να καταλάβω τι συμβαίνει.
272
00:20:17,900 --> 00:20:20,200
Έφερα το κοστούμι του σε ξηρό καθαριστή.
273
00:20:20,400 --> 00:20:23,300
Όταν ήρθα πίσω του Ferhat κόρη... Deniz ήταν here.
274
00:20:23,500 --> 00:20:26,200
Ό, τι είπε σ ' αυτόν...
275
00:20:26,400 --> 00:20:28,300
Τον έκανε βιασύνη έξω από το σπίτι.
276
00:20:28,400 --> 00:20:32,000
Εντάξει, εντάξει, εγώ θα φροντίσει αυτό.
277
00:20:32,643 --> 00:20:34,311
Αφήστε που, η ζωή μου.Αφήστε το, αδερφέ.
278
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
-Seref, τι συμβαίνει; - έχω κάποια δουλειά.
279
00:20:35,732 --> 00:20:37,789
-Κομισάριοι; - έχω κάποια δουλειά.
280
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
Seref, τι συμβαίνει;
281
00:20:40,039 --> 00:20:41,638
Μήπως έχει να κάνει με την Βόρεια;
282
00:20:41,689 --> 00:20:43,440
Μπορείτε να πάτε και να μείνετε με Cemre, εντάξει;
283
00:20:43,481 --> 00:20:45,875
Αλλά δεν άφησε να καταλάβει τίποτα.Yunus, σας, πάρα πολύ.
284
00:20:45,879 --> 00:20:47,117
Τι συνέβη και πάλι;
285
00:20:47,200 --> 00:20:49,900
Αργότερα, Demet. Αργότερα.
286
00:20:50,700 --> 00:20:54,300
Θεέ μου, τουλάχιστον μην αφήνετε anythinghappen σήμερα. Σε τουλάχιστον δεν σήμερα.
287
00:21:02,842 --> 00:21:04,637
Είστε σε αναμονή για μένα να ερωτεύονται με ελεύθερα φορτηγά πλοία, δεξιά;
288
00:21:04,700 --> 00:21:08,500
Είστε σε αναμονή για μένα να κάνουν λάθος βήμα και να πέσουμε με ελεύθερα φορτηγά πλοία;
289
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
-Εδώ είσαι. - ευχαριστώ.
290
00:21:29,155 --> 00:21:31,029
Εντάξει, αδερφέ. Ο Θεός μπορεί να σας δώσει ό, τι καλύτερο.
291
00:21:31,100 --> 00:21:31,900
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να πάρουμε βαλίτσες κάτω;
292
00:21:32,100 --> 00:21:33,500
Όχι, όχι, εγώ θα τους αργότερα.
293
00:21:33,700 --> 00:21:36,800
Ωστόσο θέλετε.Μπορείτε ήδη να μου δώσετε χρήματα για σήμερα.
294
00:21:36,900 --> 00:21:40,100
Αυτό είναι το πρόβλημά σας.
295
00:21:52,883 --> 00:21:54,514
Τι συμβαίνει πάλι; Τι? Τι?
296
00:21:54,600 --> 00:21:56,100
Πού είσαι?
297
00:21:56,393 --> 00:21:58,500
Τι έγινε?Γιατί μου ζητάτε;
298
00:21:58,709 --> 00:22:00,184
Deniz...
299
00:22:00,200 --> 00:22:03,000
Αυτή παρουσιάζει τον εαυτό της.
300
00:22:04,800 --> 00:22:07,900
Μου είπε τα πάντα, Guney.
301
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
Τι συμβαίνει, άνθρωπος;Είστε ήσυχη. Τι τρέχει?
302
00:22:16,391 --> 00:22:19,309
Ότι ένα με Banu ήταν ένα με ελεύθερα φορτηγά πλοία, δεξιά;
303
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Η ιστορία για το μωρό είναι ψέμα σας, δικαίωμα;
304
00:22:21,700 --> 00:22:23,200
Είναι αλήθεια, ο άνθρωπος!
305
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
Είναι αλήθεια! Τιμωρία του Θεού!Banu είναι έγκυος.
306
00:22:28,200 --> 00:22:32,600
Πιάσει Guney αμέσως και το Τρίκερι και στο κέντρο, είναι σαφές;
307
00:22:33,900 --> 00:22:35,600
Ναι?
308
00:22:35,800 --> 00:22:36,700
Είναι μου, Deniz.
309
00:22:36,744 --> 00:22:39,105
Ήρθα. Είμαι τώρα στην Κωνσταντινούπολη.Πάω τώρα να το αστυνομικό τμήμα.
310
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
Που μου ζητούν τώρα σας;
311
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
Είστε ζητώντας μου σήμερα;
312
00:22:42,543 --> 00:22:44,343
Αφού πήγατε στη βόρεια του;
313
00:22:44,392 --> 00:22:45,705
Γάμησέ τα!
314
00:22:45,749 --> 00:22:48,069
Πού είσαι? Πες μου.Θα έρθω από την πλευρά σας. Πες μου.
315
00:22:48,200 --> 00:22:50,900
Τι θα κάνετε;Θα μ ' ελευθερώσεις με τα χέρια σας, δικαίωμα;
316
00:22:51,145 --> 00:22:52,708
Θα μιλήσουμε, Guney.
317
00:22:52,800 --> 00:22:56,700
Βλέμμα, Guney! Μιλάμε με mebefore λήψη οποιασδήποτε απόφασης.
318
00:22:59,182 --> 00:23:01,060
Guney...
319
00:23:02,600 --> 00:23:07,500
Ο άνθρωπος, Κομισάριος Seref είναι μετά από σας.Πρέπει να μιλάμε, ο άνθρωπος.
320
00:23:07,887 --> 00:23:09,322
Θέλω να ερωτεύονται σας με ελεύθερα φορτηγά πλοία.
321
00:23:09,400 --> 00:23:11,600
Guney, να μου πείτε πού είσαι.
322
00:23:11,700 --> 00:23:14,300
Guney, lo...Guney!
323
00:23:14,322 --> 00:23:16,919
Guney!
324
00:23:41,998 --> 00:23:43,918
Exuse μου, μπορούμε να μπούμε;
325
00:23:45,200 --> 00:23:46,878
Άνθρωπος!
326
00:23:58,858 --> 00:24:01,301
Πόδι μου είναι κακή, μπορείτε να πάρετε μου στην πόλη, δεξιά;
327
00:24:01,345 --> 00:24:02,751
Θα, δεν ανέφερε καν.
328
00:24:02,800 --> 00:24:05,900
-Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για χρήματα. - παραδώστε.
329
00:24:35,600 --> 00:24:37,800
Συγχώρηση! Υπάρχει κανείς μέσα;
330
00:24:44,300 --> 00:24:47,900
Αυτός Κλειδαριά επάνω και πήγε μακριά.
331
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
Μπορεί να σας αφήσει στην πόλη.
332
00:25:02,268 --> 00:25:05,386
Όχι, δεν θα σταματήσει κοντά πρώτος σταθμός ταξί.
333
00:25:05,571 --> 00:25:08,195
Ωστόσο θέλετε.
334
00:25:16,400 --> 00:25:19,500
Αχ, Demet, αγαπητέ, καλώς.
335
00:25:19,798 --> 00:25:22,031
Έλα μέσα. Αχ!
336
00:25:22,114 --> 00:25:23,638
Επιτρέψτε μου να δούμε τους.
337
00:25:23,676 --> 00:25:26,356
Είναι πολύ όμορφο.
338
00:25:26,400 --> 00:25:31,000
Είναι υπέροχη. Έλα, έλα.
339
00:25:31,700 --> 00:25:34,400
Cemre, ματιά στην ανθοδέσμη της νύφης.
340
00:25:35,500 --> 00:25:38,900
Αχ! Είναι πολύ όμορφο.
341
00:25:42,266 --> 00:25:44,604
Έλα εδώ!Καλώς όρισες.
342
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
Ετοιμάζεται το αυτοκίνητο;
343
00:25:48,100 --> 00:25:51,900
Είμαστε προετοιμασμένοι αυτό. Θα είναι υπέροχη.Seref εξέταση επάνω.
344
00:25:51,911 --> 00:25:53,413
Πολύ καλά.
345
00:25:53,500 --> 00:25:55,100
Αχ, ο κ. Πάρτε μια εικόνα του λουλούδι.
346
00:25:55,200 --> 00:25:58,500
-Αχ, είναι αληθινό. - ενώ δίνετε σε αυτήν.
347
00:25:58,716 --> 00:26:00,955
Παιδί μου, το παραλάβει.
348
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
Χαμογελάστε παρακαλώ, φυσικά.
349
00:26:03,100 --> 00:26:06,100
Όπως είστε πραγματικά παράδοση λουλουδιών για νύφη.
350
00:26:15,100 --> 00:26:17,500
Όταν θα αυτοκίνητο φθάνουν, Demet;
351
00:26:18,100 --> 00:26:20,200
Όπως συμφωνήσαμε.
352
00:26:20,663 --> 00:26:22,374
Εντάξει.
353
00:26:22,900 --> 00:26:25,600
Ο Θεός, εκτός από το μυαλό μου.
354
00:26:26,074 --> 00:26:28,114
Αυτό έχει να συμβεί σε εμάς, επίσης;
355
00:26:28,600 --> 00:26:29,900
Τι θα κάνουμε, Σάμη;
356
00:26:30,600 --> 00:26:34,400
Είχαμε να δούμε αυτό ημέρες πάρα πολύ;
357
00:26:36,907 --> 00:26:39,751
Τι θα κάνει η Βόρεια;
358
00:26:39,800 --> 00:26:44,200
Σήμερα θα είναι το πιο δύσκολο ημέρα της ζωής μας, κα Handan.
359
00:26:45,231 --> 00:26:47,584
Όχι, δεν θα είναι, Σάμη.
360
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί.
361
00:26:50,057 --> 00:26:52,184
Τίποτα δεν πρόκειται να συμβεί σήμερα.
362
00:26:52,300 --> 00:26:54,900
Θα έχουμε γάμου σήμερα.
363
00:26:58,553 --> 00:27:02,913
Παρακαλώ, τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί.
364
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
Πού είναι το φάρμακό σου;
365
00:27:07,756 --> 00:27:09,856
Είναι στην τσέπη σας;
366
00:27:10,100 --> 00:27:15,300
Περιμένετε, θα σας φέρει ποτήρι νερό.Θεέ μου, μας βοηθάτε.
367
00:27:18,600 --> 00:27:21,300
Δεν ξέρω τι να κάνω.Είμαι σε αναμονή εδώ όπως ανόητο.
368
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
Θεέ μου...
369
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Είμαι αναρωτιούνται τι συμβαίνει.
370
00:27:25,393 --> 00:27:27,937
Ξέρω, κανείς δεν μου είπε τίποτα.Απλώς περιμένω εδώ.
371
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
Πήγε μακριά με το αυτοκίνητο του πατέρα του;
372
00:27:30,300 --> 00:27:32,300
Κάτι συνέβη;
373
00:27:33,519 --> 00:27:35,401
Τι πρέπει να κάνω τώρα;Πρέπει να περιμένω εδώ;
374
00:27:35,500 --> 00:27:38,800
Περιμένετε για λίγο.Θα σας καλέσουμε.
375
00:27:41,900 --> 00:27:45,500
-Demet; Δώστο μου, αγαπητέ μου. - συγνώμη.
376
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
Κάτι συνέβη, ο κ. Hsueyin;
377
00:27:51,474 --> 00:27:52,718
Τίποτα, αγαπητέ.
378
00:27:52,900 --> 00:27:56,200
-Έκανε κάτι κακό συμβεί; - όχι, όχι, αγαπητέ. Πρόκειται πραγματικά για τίποτα.
379
00:28:00,300 --> 00:28:04,400
Demet, θα μου δώσετε το τηλέφωνό μου;
380
00:28:18,868 --> 00:28:20,221
Halo;
381
00:28:22,200 --> 00:28:25,900
Πού είσαι?Δεν έχω ακούσει από εσάς από το πρωί.
382
00:28:28,191 --> 00:28:30,536
Είμαι σε βιασύνη. Γιατί?Τι έγινε?
383
00:28:30,559 --> 00:28:33,758
Έτσι δεν έχω πάει να τα ατημέλητος Sazye, όπως είπα.
384
00:28:33,900 --> 00:28:38,400
Είναι πραγματικά τρελή.
385
00:28:38,713 --> 00:28:40,364
Όχι, δεν έχω πάει.
386
00:28:40,400 --> 00:28:46,000
Μέσα μου παίρνει συντάραξαν όταν σας didn'tanswer μου μήνυμα από σήμερα το πρωί.
387
00:28:46,591 --> 00:28:49,122
Εντάξει, από ό, τι εκτελέσετε όλο για μένα.
388
00:28:49,200 --> 00:28:54,000
Και να ετοιμάζω τον εαυτό μου σαν βασίλισσα για σας.Ένα από τα χέρια μου είναι στο μέλι, η άλλη σε λάδι.
389
00:28:54,300 --> 00:28:56,300
Πρόστιμο, μεγάλη.
390
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
Φαίνεται ότι κάποιος είναι μαζί σας.Αρχίσατε να μιλήσουμε κρυπτογραφημένα.
391
00:29:00,900 --> 00:29:03,400
Δεν πειράζει, προετοιμαστείτε.Θα απλώσω.
392
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
Αντίο.
393
00:29:28,900 --> 00:29:32,800
Δεν έχει νόημα να προειδοποιήσει τους.
394
00:29:40,830 --> 00:29:44,139
Είναι μια χαρά, να συνεχίσω.
395
00:29:44,223 --> 00:29:47,579
Συνεχίσω, δεν υπάρχει πρόβλημα.
396
00:29:56,800 --> 00:30:00,200
Ταξί!
397
00:30:18,120 --> 00:30:20,964
Συμφωνήσαμε, δεξί Banu;
398
00:30:37,796 --> 00:30:40,627
-Πώς είναι; - μιλάω με το μεγάλο.
399
00:30:40,700 --> 00:30:44,400
Δέχτηκε να αναλάβει ηρεμιστικά.
400
00:30:45,315 --> 00:30:47,313
Αυτό πρέπει να είναι πάνω από σήμερα.
401
00:30:47,400 --> 00:30:49,700
Κατάσταση του μωρού είναι ήδη κακή.
402
00:30:49,900 --> 00:30:52,700
Φοβάμαι ότι θα αρχίσει να δηλητηριάσει το Banu.
403
00:30:53,164 --> 00:30:55,237
Αυτή φαίνεται να είναι έτοιμη για τη χειρουργική επέμβαση
404
00:30:55,282 --> 00:30:56,926
Μπορώ να έρθω;
405
00:30:57,000 --> 00:31:00,500
Φυσικά.Θα είμαι κάτω.
406
00:31:11,759 --> 00:31:13,120
Αγαπητέ.
407
00:31:14,800 --> 00:31:19,300
Νιώθω κενό, δεδομένου ότι τώρα, μαμά.
408
00:31:20,600 --> 00:31:25,000
Λέτε ότι μπορείτε να χωρίσετε τα όνειρα από πραγματικότητας μερικές φορές.
409
00:31:25,300 --> 00:31:30,000
Φανταστείτε ότι αυτό ήταν ένα όνειρο, Banu.
410
00:31:31,766 --> 00:31:36,484
Πραγματική ευτυχία, πραγματική ζωή θα ξεκινήσει από τώρα και στο εξής.
411
00:31:37,700 --> 00:31:39,800
Θα ανοίξει φωλιά για εσάς στο Λος Άντζελες.
412
00:31:40,000 --> 00:31:43,100
Θα έχετε πολλά παιδιά γύρω σας.
413
00:31:43,471 --> 00:31:47,303
Κανείς από αυτούς θα είναι το παιδί μου.
414
00:31:50,500 --> 00:31:54,700
Αν τους δώσετε την αγάπη σας, είναι όλα τα παιδιά σας.
415
00:31:56,156 --> 00:31:59,609
Θα δείτε.Αυτοί θα σας κάνει πολύ ευτυχισμένο.
416
00:32:00,300 --> 00:32:02,900
Θα μπορούσε να μας κάνει ευτυχείς, μαμά;
417
00:32:03,082 --> 00:32:04,842
BARIS;
418
00:32:04,879 --> 00:32:06,563
Μου;
419
00:32:08,600 --> 00:32:12,700
Μπορείτε να φανταστείτε όλα αυτά ήταν ένα όνειρο;
420
00:32:13,200 --> 00:32:18,100
-Να μας αγαπάς όπως την πρώτη φορά youtook μας στα χέρια σας; -Ναι.
421
00:32:18,500 --> 00:32:22,300
Όταν πάμε από εδώ όλα τα κακά πράγματα θα μείνετε πίσω μας.
422
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
Και Baris, πάρα πολύ.
423
00:32:25,400 --> 00:32:29,700
Αλλά εγώ θα σας αγαπήσω πάντα δύο.
424
00:32:30,900 --> 00:32:55,200
Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ
425
00:32:56,200 --> 00:32:57,700
Κοιτάζω κάτω, παιδί μου.
426
00:33:00,453 --> 00:33:03,072
Αχ, Cemre, δεν βλέπει κανείς πια, παιδί μου.
427
00:33:03,100 --> 00:33:04,800
Αυτό θα να είμαι προκάλεσα από κακό μάτι.
428
00:33:04,900 --> 00:33:07,000
Νυφικό δεν μπορεί να αγγιχτεί από κακά μάτια.
429
00:33:07,100 --> 00:33:09,300
Αχ, ξέρει πολλά.
430
00:33:10,800 --> 00:33:13,200
Cemre, τώρα Κοιτάξτε από εκείνη την πλευρά.
431
00:33:15,300 --> 00:33:19,600
Αχ, μαμά, ως οι Σφακιανοί το πλησιάσει μου καρδιά κτυπά γρηγορότερα.
432
00:33:20,500 --> 00:33:24,600
Αναπνοή βαθιά, Cemre.Come, πάρτε μια ανάσα, λήγουν...
433
00:33:26,520 --> 00:33:28,163
Και λήγουν...
434
00:33:28,200 --> 00:33:30,727
Αχ, είναι σαν κάτι σπονδυλικής στήλης στο κεφάλι μου.
435
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
Seref δεν λέει τίποτα.
436
00:33:34,700 --> 00:33:38,300
Είπε να ολοκληρώσω ένα συνομιλίες, εγώ το έκανα.Τώρα είμαι καλώντας τον και αυτός δεν απαντήσει.
437
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
Συνέβη κάτι κακό.Είναι σίγουρο.
438
00:33:40,920 --> 00:33:43,600
Ό, τι άκουσε από θεία Handan,
439
00:33:43,644 --> 00:33:45,919
είπε να μην αφήσει Cemre μόνο και να ορμήξετε μακριά.
440
00:33:45,982 --> 00:33:47,281
Και βόρεια βιασύνη μακριά, πάρα πολύ.
441
00:33:47,320 --> 00:33:48,561
Κάτι είπε στον μπαμπά του.
442
00:33:48,602 --> 00:33:50,483
Αυτός δεν ακόμη και να δώσουν προσοχή στην myphotographer. Αυτός ακριβώς βιασύνη μακριά.
443
00:33:50,524 --> 00:33:52,400
Κάτι συμβαίνει εκεί. Σίγουρα.
444
00:33:52,400 --> 00:33:55,162
Ζητώ θεία Handan δεν απαντούσε, ζητώ βόρεια, αυτός δεν απαντήσει, πάρα πολύ.
445
00:33:55,242 --> 00:33:57,521
Είμαι φοβισμένος στο θάνατο ότι θα ακούσω κάτι κακό.
446
00:33:57,600 --> 00:34:01,000
Μην αφήνετε τους προσέξει.Δεν θέλουμε να το χάος γύρω.
447
00:34:02,300 --> 00:34:07,100
Cemre, είναι ότι σας τελευταία απόφαση για Zeynep;Δεν θα τηλεφωνήσω στο γάμο σας;
448
00:34:07,557 --> 00:34:11,560
Μαμά, δεν θέλω εκείνο το κορίτσι στον γάμο μου.Γιατί μιλάτε για όλα αυτά από ξαφνική;
449
00:34:11,623 --> 00:34:14,404
Οχι, αγαπητέ, αλλά κακή άνθρωπος είναι προφανώς θλιβερή για αυτό.
450
00:34:14,444 --> 00:34:17,719
Κοίτα! Μιλά για που με Demet στον κήπο.
451
00:34:17,762 --> 00:34:21,159
Θέλει πάντα να βρείτε ανάμεσα σε εσάς και αυτήν, παιδί μου.
452
00:34:21,199 --> 00:34:23,800
Δεν θέλω, μαμά.
453
00:34:24,100 --> 00:34:27,100
Αλλά, παιδί μου, εκεί είναι καλή σε όλα.
454
00:34:27,199 --> 00:34:29,600
Κοίτα, είναι καλή αυτή μπέρδεμα upyour προηγούμενη νυφικό.
455
00:34:29,683 --> 00:34:31,958
Κοίτα! Έχετε ένα πιο όμορφο τώρα.
456
00:34:32,005 --> 00:34:33,679
Ένα ακόμα καλύτερα.
457
00:34:33,724 --> 00:34:36,971
Ναι... Έκανε κάτι goodwhile που ήθελε να κάνει κακό.
458
00:34:37,100 --> 00:34:41,100
Cemre, παρακαλώ, μην πω ότι.Τουλάχιστον λόγω Husuk.
459
00:34:41,300 --> 00:34:44,800
Δεν βλέπετε ότι φτωχός είναι takingpictures μας όλη την ημέρα.
460
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
Θα πας και θα πρέπει να αναζητήσετε κάποιο χρόνο περισσότερο, Cemre theirfaces.
461
00:34:48,600 --> 00:34:53,900
-Αχ, μαμά! Αχ!-έρχονται εδώ...
462
00:34:54,947 --> 00:34:58,271
Πω "O". Έρχονται, καλέστε το παιδί της, μου, σας ικετεύω.
463
00:34:58,500 --> 00:35:02,900
Ήδη δεν θα έλθει. Αλλά θα είναι likeyou κάλεσε μπροστά από ότι ο άνθρωπος.
464
00:35:03,165 --> 00:35:05,598
Έλα.
465
00:35:12,636 --> 00:35:14,640
Απαρτίζουν είναι μεγάλη.
466
00:35:14,700 --> 00:35:16,400
-Είσαι πολύ όμορφη. - δικαίωμα;
467
00:35:16,545 --> 00:35:18,865
Εγώ θα να σας κάνει απαρτίζουν, πάρα πολύ.
468
00:35:20,200 --> 00:35:23,400
-Έλα. - τι συμβαίνει;
469
00:35:23,600 --> 00:35:28,700
Θα ζητήσει Zeynep για το...
470
00:35:46,500 --> 00:35:51,100
-Πρόστιμο, τηλεφώνησα, αυτή δεν απαντά. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε. -Σας κάλεσε, δηλαδή μέτρα.
471
00:35:52,074 --> 00:35:55,275
Αλλά, μαμά, η ματιά μου δεν θα τηλεφωνήσω πάλι, μην ανοίξετε αυτό το θέμα και πάλι, εντάξει;
472
00:35:55,835 --> 00:35:58,523
Είμαι ακόμα θυμωμένος πάνω της, και θα είμαι πάντα.
473
00:35:58,554 --> 00:36:02,038
Εντάξει, Cemre, για όνομα του Θεού, αρκετά.
474
00:36:02,200 --> 00:36:05,100
Έτσι μπορώ να τελειώσω σας κάνει τη σειρά εκείνη την πλευρά.
475
00:36:19,300 --> 00:36:23,300
Γεια σου, είμαι Zeynep Cicek.What συμβαίνει; Είναι έτοιμο;
476
00:36:24,142 --> 00:36:27,623
Ωραία. Αλλά όπως είπα, θα είναι ακριβώς εκείνη την στιγμή.
477
00:36:27,667 --> 00:36:30,024
Όταν νυχτώνει, όχι νωρίτερα.
478
00:36:30,068 --> 00:36:31,420
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα.
479
00:36:31,738 --> 00:36:33,676
Αλλά δεν θέλω κανέναν να σας δούμε.
480
00:36:33,800 --> 00:36:36,900
Έχω μου άνθρωπος εκεί, αυτός θα παραδώσει.
481
00:36:39,078 --> 00:36:42,957
Εντάξει, σας ευχαριστώ. Αντίο.
482
00:36:53,546 --> 00:36:56,903
Cihan, πάω να κομμώτρια, ο γιος μου.
483
00:36:56,906 --> 00:36:59,666
Μείνετε ήσυχη. Δεν με κάνει ένα...
484
00:36:59,800 --> 00:37:01,700
Αχ, τι συνέβη;
485
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
-Δεν είναι τίποτα. - είστε χλωμό.
486
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
Είναι καρδιά σας και πάλι;
487
00:37:05,400 --> 00:37:10,100
Οχι, κυρία, δεν είναι καρδιά. Δίνω τον ιατρική του, θα είναι καλύτερα, πρέπει να αναπαυθεί.
488
00:37:10,435 --> 00:37:12,087
Σάμι?
489
00:37:12,900 --> 00:37:18,500
-Να είστε προσεκτικοί. -Σάμη! - έρχονται να φορτίσω από εσάς.
490
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
Αφήστε το να μείνει στο παρελθόν.
491
00:38:26,046 --> 00:38:27,919
Ας τελειώσει αυτό τώρα.
492
00:38:27,961 --> 00:38:30,961
Εντάξει, ας πάμε κάπου, θα σας εξηγήσει τα πάντα.
493
00:38:31,002 --> 00:38:33,841
Θα υπογράψει μπροστά από το μάρτυρα.
494
00:38:34,000 --> 00:38:38,700
Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για το θεαθήναι.Επιτρέψτε μου να υπογράψουν τώρα ό, τι πρέπει να.
495
00:38:55,800 --> 00:38:59,100
Δώσε μου που.
496
00:39:07,508 --> 00:39:10,548
Αυτό δεν είναι αρκετό τιμή για την οικογένεια του thingsthat που έκανε για μένα, αλλά...
497
00:39:10,623 --> 00:39:11,763
Ακόμα θα το λάβει.
498
00:39:11,835 --> 00:39:14,838
Θα πάρω μου πραγματική αποζημίωση όταν έπιασαν Baris.
499
00:39:14,887 --> 00:39:16,722
Αν ήταν στο χέρι μου, όπως δικηγόρο οικογένειά
500
00:39:16,766 --> 00:39:19,507
Θα ποτέ δεν σας δίνω χρήματα μετά από όλα όσα συνέβησαν.
501
00:39:19,561 --> 00:39:21,198
Αλλά το νέο ιδιοκτήτη της εκμετάλλευσης
502
00:39:21,280 --> 00:39:22,453
φαίνεται να είναι μαλακό.
503
00:39:22,479 --> 00:39:24,736
Δέχθηκαν να πληρώσει αυτό σας λόγω τη συνείδησή τους.
504
00:39:24,800 --> 00:39:28,100
Ναι, ξέρω ότι είναι πολύ ευσυνείδητος.
505
00:39:30,257 --> 00:39:31,966
Αυτό είναι το δεύτερο μέρος.
506
00:39:32,036 --> 00:39:34,357
Τα πράγματα που θα αποκαλυφθούν Guney αρκούν για να καταλήξουμε σε Baris.
507
00:39:34,400 --> 00:39:36,700
Τι είναι σε αυτό το CD;
508
00:39:36,716 --> 00:39:39,000
Ακόμη περισσότερο αποδεικνύει που θα μας βοηθήσουν στο
509
00:39:39,100 --> 00:39:41,800
δίκη και καταδίκη Baris.
510
00:39:42,000 --> 00:39:45,300
Πω Guney να καλέσει ο δικηγόρος του κατά το δυνατόν συντομότερο.
511
00:39:45,821 --> 00:39:48,268
Γιατί κάνεις αυτό να δική σας επιχείρηση;
512
00:39:48,349 --> 00:39:51,799
Μετά τα πάντα Guney να αποκαλυφθούν και μετά τι κάνατε,
513
00:39:51,866 --> 00:39:54,345
αξίζει να του Sinaner που κατέχουν μετοχές γίνει μηδέν.
514
00:39:54,390 --> 00:39:55,989
Φήμη σας πήρε κάτω, πάρα πολύ.
515
00:39:56,042 --> 00:39:58,191
Μεγάλο κατέχει γίνει ένα σκουπίδια, τι άλλο;
516
00:39:58,300 --> 00:40:01,300
Επηρέασε σας, πάρα πολύ, πραγματικά.
517
00:40:01,430 --> 00:40:03,908
Ποιος είπε ότι σας έχω πρόβλημα με τα χρήματα;
518
00:40:04,000 --> 00:40:06,800
Ή με την εκμετάλλευση των Sinaner;
519
00:40:07,000 --> 00:40:12,400
Θέλετε να πάρει εκδίκηση για Sinaners, δικαίωμα;
520
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
Είναι πολύ ανόητο από εσάς.
521
00:40:14,300 --> 00:40:18,500
Έχω αρκετή τύχη για να κάνετε ένα λίγο βλακεία, μην ανησυχείτε.
522
00:40:19,600 --> 00:40:22,700
-Guney έχει ήρθε. - μεγάλη.
523
00:40:28,111 --> 00:40:30,482
BARIS;
524
00:40:44,028 --> 00:40:49,230
Αλλά εγώ δεν θα δώσει χάρη σε οποιοδήποτε από εσάς.
525
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
Εντάξει, πρόστιμο, Seref.
526
00:41:01,500 --> 00:41:03,100
Μην μας αφήνετε χωρίς ειδήσεις, Seref.
527
00:41:03,300 --> 00:41:04,700
Εντάξει, είμαι σε αναμονή.
528
00:41:04,794 --> 00:41:06,779
Παρακαλώ. Αντίο.
529
00:41:07,328 --> 00:41:08,631
Τι ότι λέγοντας;
530
00:41:08,674 --> 00:41:10,390
Δεν μπορούν να φθάσουν το τηλέφωνό του.
531
00:41:10,500 --> 00:41:12,900
Αστυνομία ψάχνει για αυτόν, αλλά δεν ξέρουν όπου μπορεί να είναι.
532
00:41:13,143 --> 00:41:15,302
Δεν είναι γύρω από.
533
00:41:15,395 --> 00:41:16,717
Ίσως δραπέτευσε.
534
00:41:16,758 --> 00:41:18,915
Ίσως πήγε κάπου έξω από την Κωνσταντινούπολη.
535
00:41:18,991 --> 00:41:21,031
Ή δεν ξέρω...Ίσως πήγε στο εξωτερικό.
536
00:41:21,065 --> 00:41:22,678
Αλλά δεν είχε χρήματα.
537
00:41:22,800 --> 00:41:25,100
-Όπου θα μπορούσε να φτάσει; - αλήθεια.
538
00:41:25,159 --> 00:41:26,996
Φυσικά, αυτός δεν «έχουν χρήματα.
539
00:41:27,036 --> 00:41:28,954
Θα ήθελα να τους έπιασαν και θα πληρώσει για αυτό που έκανε.
540
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Ναι, είναι αλήθεια, αυτός δεν έχει χρήματα.
541
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
Έχει χρήματα.
542
00:41:39,200 --> 00:41:43,803
Έδωσα το χρυσό μου να Guney.
543
00:41:51,500 --> 00:41:55,100
Θα πάμε κοντά σε κερκόπορτα.Δεν θα υπεισέλθω τη μπροστινή πόρτα.
544
00:41:57,709 --> 00:42:01,709
Σταματήσει, να σταματήσει, να σταματήσει!
545
00:42:09,800 --> 00:42:12,200
-Γυρίστε γρήγορα. - αλλά απαγορεύεται να γυρίσει εδώ.
546
00:42:12,300 --> 00:42:18,100
-Στροφή! -Αλλά εμείς ΜΠΟΡΕΣΤΕ... - γρήγορα!
547
00:42:43,400 --> 00:42:44,600
Ακόμα κι αν ήθελε δεν θα μπορούσε να το κάνετε αυτό.
548
00:42:44,700 --> 00:42:46,400
Ακόμα κι αν ήθελε.
549
00:42:46,500 --> 00:42:48,400
Δεν ακόμη και αν ήθελε θα μπορούσε mach τα πάντα όπως αυτό.
550
00:42:48,439 --> 00:42:50,765
Πώς μπορούσα να ξέρω ότι ο γάμος είναι σήμερα;
551
00:42:50,801 --> 00:42:52,683
Γιατί δεν είναι ζητώντας μου;!
552
00:42:52,800 --> 00:42:54,700
Γιατί δεν είναι ζητώντας μου;!
553
00:42:54,800 --> 00:42:56,600
Ακόμα κι αν ξέρετε αναζήτηση σας...
554
00:42:56,681 --> 00:42:59,042
Ακόμα κι αν ξέρετε πώς είναι βόρεια...
555
00:42:59,119 --> 00:43:01,319
Γιατί δεν με κάλεσες πρώτα;Γιατί θα πας σ ' αυτόν;
556
00:43:01,364 --> 00:43:02,794
ΕΣΕΙΣ κατέστρεψαν τα πάντα.
557
00:43:02,835 --> 00:43:05,199
Είμαι καταπολέμηση για αυτό για μήνες.
558
00:43:05,240 --> 00:43:07,765
Αγωνίζομαι για σκώρους να πάρει ότι ο άνθρωπος στο τσίμπημα.
559
00:43:07,900 --> 00:43:11,800
Κοίτα τώρα! Βόρεια προειδοποιούν τον αδελφό του και εξαφανίστηκε.
560
00:43:11,900 --> 00:43:15,500
Περπατά γύρω από τα όλες επικίνδυνες.Τι θα κάνουμε τώρα;
561
00:43:15,757 --> 00:43:17,795
Βόρεια του και του Cemre ζωής είναι τώρα στην απόλαυση.
562
00:43:17,872 --> 00:43:19,705
Ντροπή!
563
00:43:22,800 --> 00:43:25,900
Παρεμπόδιση της δικαιοσύνης είναι ένα έγκλημα, πάρα πολύ.Σας γνωρίζουμε ότι, έτσι;
564
00:43:26,200 --> 00:43:29,100
Θα πληρώνετε για αυτό, πάρα πολύ.
565
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
Έλα μέσα.
566
00:43:33,000 --> 00:43:36,500
Δεν ακολουθούν το σήμα του τηλεφώνου του Guney Tekinoglu.
567
00:43:36,585 --> 00:43:38,584
Κοίτα!
568
00:43:41,254 --> 00:43:45,199
Εντάξει, ακολουθήστε το σήμα του τηλεφώνου βόρεια Tekinoglu της.
569
00:43:45,300 --> 00:43:49,800
-Ο εργαζόμενος φθάνει ο αδελφός του. - όπως εσείς επιθυμείτε.
570
00:43:49,955 --> 00:43:53,199
Μοιάζει με αυτό για να καταστρέψει τα πάντα, Deniz Norton.
571
00:43:53,300 --> 00:43:55,900
Ακριβώς όπως αυτό.
572
00:44:09,734 --> 00:44:11,397
Γεια σας, ο αδελφός.
573
00:44:11,620 --> 00:44:13,788
Ανοίξει η πύλη, είμαι υποχρεωμένος να διαπιστώσω κα Banu.
574
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Αδύνατο.
575
00:44:15,029 --> 00:44:19,471
Γιος, εξετάσουμε το θέμα του θανάτου και της ζωής, ανοίξει την πόρτα και επιτρέψτε μου να μιλήσω με την κα Banu.
576
00:44:19,515 --> 00:44:21,192
Banu δεν είναι εδώ.Βγήκε πριν λίγο.
577
00:44:21,232 --> 00:44:23,433
Δεν ανήκει σε μένα.Πού πάει αυτή; Εταιρεία;
578
00:44:23,511 --> 00:44:25,444
-Είπα δεν ξέρω -. Βάλτε το χέρι σας.
579
00:44:25,470 --> 00:44:26,755
Πάει, μην με κάνετε να προβλήματα.
580
00:44:26,819 --> 00:44:28,491
-Γεια σου, τι συμβαίνει; - όπου είναι Guney;
581
00:44:28,549 --> 00:44:30,435
Ο κ. βόρεια, απαγορεύεται για σένα εισέρχομαιχ εδώ.
582
00:44:30,479 --> 00:44:31,976
Άνθρωπος! F *** με απαγόρευση σας.
583
00:44:31,995 --> 00:44:33,308
Λέω αλήθεια, παρακαλώ.
584
00:44:33,357 --> 00:44:34,836
Ο κ. Guney δεν έχει ήρθε έτσι κι αλλιώς.
585
00:44:34,900 --> 00:44:40,000
Μπορείτε να πάτε, πάρα πολύ.Ή θα πρέπει να καλέσετε την αστυνομία.
586
00:45:21,360 --> 00:45:24,118
Ιδιωτικό αυτοκίνητο, ανοίγοντας την πόρτα,
587
00:45:24,185 --> 00:45:26,291
φέρνοντας μου κ. Burak.
588
00:45:26,324 --> 00:45:28,714
Παίρνει πραγματικά τα μάτια μου νερό.
589
00:45:28,753 --> 00:45:29,918
Αφήστε τα πάντα στο παρελθόν.
590
00:45:30,500 --> 00:45:32,200
Ακόμα δεν είναι εκεί, αλλά τι θα είναι.
591
00:45:32,900 --> 00:45:35,700
Σας φαίνονται ωραία.Είμαι ξέφωτο για αυτό.
592
00:45:35,800 --> 00:45:40,200
Είμαι περισσότερο ξέφωτο για κατασκοπεία σας.
593
00:45:40,400 --> 00:45:45,600
Δεν είπα στην αστυνομία ή κάποιος άλλος που youwere στο σπίτι όταν Baris απαχθεί μου.
594
00:45:46,200 --> 00:45:49,900
BARIS θα μπορούσε να σας σκοτώσει.Και παίρνετε ότι σαν επιλογή.
595
00:45:50,100 --> 00:45:51,500
Ακολούθησα σας.
596
00:45:51,500 --> 00:45:53,700
Ήξερα που σας έφερε στο σπίτι του.
597
00:45:53,800 --> 00:45:57,100
Μετά τη θανάτωση Sumer το δεύτερο μεγάλο λάθος είναι απαγωγή σας.
598
00:45:57,300 --> 00:45:59,000
Ήμουν ο μόνος μάρτυρας για τις χειροπέδες.
599
00:45:59,200 --> 00:46:01,100
Αλλά άφησε ένα ακόμη μεγαλύτερο αποδείξει.
600
00:46:01,200 --> 00:46:02,400
Σας.
601
00:46:02,500 --> 00:46:05,500
Θέλετε να πω ότι θα ήταν καλύτερα αν μου πέθανε.
602
00:46:05,800 --> 00:46:10,400
-Της φυσικά δεν. - Πώς δραπέτευσε; Πώς εξαφανίστηκε;
603
00:46:11,600 --> 00:46:14,300
Δεν έχω καμία ιδέα.
604
00:46:29,597 --> 00:46:32,262
BARIS ήταν άνθρωπος με διαταραγμένο μυαλό.
605
00:46:32,304 --> 00:46:33,785
Ίσως αυτός αυτοκτονίας.
606
00:46:33,900 --> 00:46:36,300
Τον βρήκε στην οροφή του κρατώντας μια μέρα.
607
00:46:36,500 --> 00:46:38,100
Αν δεν έχω τον έπεισε θα άλμα.
608
00:46:38,300 --> 00:46:43,000
Ίσως αυτός αυτοκτονίας όταν έμαθε ότι δεν μπόρεσε να αγνοήσει. Δεν ξέρω.
609
00:46:43,100 --> 00:46:44,900
Ελπίζω ότι πέθανε.
610
00:46:45,100 --> 00:46:46,900
Δεν πειράζει αυτό.
611
00:46:47,100 --> 00:46:50,400
Σκεφτείτε για τη νέα σας ζωή.
612
00:46:50,987 --> 00:46:52,439
Παραδώστε.
613
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
Αυτό είναι το κλειδί του σπιτιού σας στην Ελβετία.
614
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
Θα καλέσω τους ανθρώπους που θα σας φιλοξενήσουν εκεί.
615
00:46:57,200 --> 00:46:59,400
Simay, πηγαίνετε στο Πανεπιστήμιο, από την αρχή.
616
00:46:59,700 --> 00:47:00,800
Μάθετε νέα γλώσσα.
617
00:47:00,900 --> 00:47:03,100
Ακριβώς. Θα πάω εκεί χωρίς στροφή πίσω.
618
00:47:03,300 --> 00:47:04,800
Ευχαριστούμε.
619
00:47:04,877 --> 00:47:07,191
Ευχαριστούμε.
620
00:47:40,700 --> 00:47:43,500
-Ναι; -Αχ, να Katmanoglu.It, αυτός είμαι εγώ, βόρεια.
621
00:47:43,703 --> 00:47:46,823
-Είδα ότι ήταν εσύ. Μιλούν.-δούμε τι επρόκειτο να σας πω.
622
00:47:46,900 --> 00:47:49,600
Πού είσαι τώρα? Σε εκμετάλλευση;
623
00:47:49,790 --> 00:47:51,221
Είμαι σε εξωτερικούς χώρους.Τι έγινε?
624
00:47:51,300 --> 00:47:54,300
Ξέρετε όπου είναι Banu;
625
00:47:54,500 --> 00:47:55,400
Είναι εκμετάλλευσης;
626
00:47:55,600 --> 00:47:58,000
Δεν θα πάρετε ποτέ έξυπνος, δικαίωμα;
627
00:47:58,102 --> 00:48:00,904
Έχετε πάρει μάθημα από αυτό που συνέβη.Γιατί ψάχνετε ακόμα για το Banu;
628
00:48:00,964 --> 00:48:04,756
Περιμένετε, Άκουσέ με. Το πρόβλημά μου είναι στην πραγματικότητα Guney.I Ψάχνω για αυτόν.
629
00:48:04,900 --> 00:48:06,300
Guney ανακάλυψα για το μωρό.
630
00:48:06,500 --> 00:48:09,300
Του είπα ότι πρόκειται να γίνει ο μπαμπάς, καταλαβαίνετε;
631
00:48:09,343 --> 00:48:11,864
Τώρα πήγε να του Banu.Θέλω να βρω τον first.
632
00:48:11,939 --> 00:48:13,303
Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω;
633
00:48:13,400 --> 00:48:18,900
Για μωρό που λες;
634
00:48:19,067 --> 00:48:20,716
Δεν προσποιούμαι δεν ξέρετε, man.
635
00:48:20,800 --> 00:48:25,600
Δεν προσποιούμαι.Γνωρίζουμε ήδη Banu είναι έγκυος.
636
00:48:26,199 --> 00:48:30,799
Κοίτα, ο αδελφός μου όμορφη, θα σας πω αυτό, πρέπει να βρείτε Guney, μόλις είναι δυνατό.
637
00:48:30,888 --> 00:48:32,887
Με καταλαβαίνεις?
638
00:48:32,923 --> 00:48:34,730
Ξέρετε όπου είναι Banu.
639
00:48:34,800 --> 00:48:39,200
Πες μου, ο άνθρωπος.Παρακαλώ, πείτε μου, ο άνθρωπος.
640
00:48:39,500 --> 00:48:41,300
Δεν ξέρω, βόρεια.
641
00:48:41,510 --> 00:48:44,830
Δεν ξέρω.
642
00:48:46,500 --> 00:48:51,100
Halo; Φωτοστέφανο, Ka... Katmanoglu;
643
00:48:53,700 --> 00:48:56,800
Κάνει κάτι καλό, ακόμη και μιά φορά άνθρωπος.
644
00:48:57,000 --> 00:49:00,400
Μπορεί ο Θεός κάνει μαζί σας ό, τι θέλει.
645
00:49:15,600 --> 00:49:20,100
Ας όλους εκείνους. Βρήκα κάτι υπέροχο.Banu θα πέσει στην αγάπη με αυτό.
646
00:49:22,500 --> 00:49:25,300
Banu είναι έγκυος, Αφροδίτη.
647
00:49:28,400 --> 00:49:30,300
Αυτή έχει φέρει του Guney μωρό.
648
00:49:30,533 --> 00:49:32,997
Πώς τα μάθατε;
649
00:49:33,353 --> 00:49:36,277
Γιατί δεν μου είπατε;Πώς θα μπορούσε να κρύψει κάτι σαν αυτό;
650
00:49:36,513 --> 00:49:37,585
Επειδή θα είναι πάνω από σήμερα.
651
00:49:37,585 --> 00:49:41,516
Θα πάρουν το μωρό.Αυτός είναι ο λόγος σας είπα να της δώσω ένα δαχτυλίδι για μια εβδομάδα.
652
00:49:43,400 --> 00:49:45,500
Ποιος σας είπε;
653
00:50:11,000 --> 00:50:14,500
Ο άνθρωπος, θα σας πιάσει.
654
00:50:14,900 --> 00:50:18,900
Ο άνθρωπος, θα σας πιάσει.
655
00:50:20,800 --> 00:50:24,800
Έλα, αγαπητέ. Πάρτε σας ύφασμα της, σας θα να διανθίσετε αυτό.
656
00:50:26,900 --> 00:50:30,700
-Θέλεις να σε βοηθήσω; - Αρ.
657
00:50:33,240 --> 00:50:34,655
Ναι?
658
00:50:34,884 --> 00:50:37,959
Κα Ebru, Guney έμαθα για το μωρό.
659
00:50:37,997 --> 00:50:40,935
Τι? Περίμενε ένα λεπτό.
660
00:50:41,400 --> 00:50:45,000
Μπορείτε να ετοιμάσετε, έρχομαι τώρα.
661
00:50:53,700 --> 00:50:56,800
Δεν θα σας πάρει από μένα.
662
00:50:57,183 --> 00:51:00,188
Δεν θα δεχθούμε.
663
00:51:23,900 --> 00:51:30,000
-Banu; -Δεν θα πάρετε το μωρό μου από εμένα-Banu, Μπανού, είναι μου.
664
00:51:30,200 --> 00:51:32,900
Banu, αγαπητέ, μην ανησυχείτε.
665
00:51:33,000 --> 00:51:34,600
Κανείς δεν θα πάρετε από μας.
666
00:51:34,700 --> 00:51:39,000
Θα επιτρέψει ποτέ αυτό.
667
00:51:44,200 --> 00:51:47,700
Έμαθα σήμερα ότι θα έχουμε το μωρό.
668
00:51:47,817 --> 00:51:51,568
Βόρεια, μου είπε.
669
00:51:52,100 --> 00:51:55,600
Ήρθα να σας τρέχει.
670
00:51:57,925 --> 00:51:59,998
Banu;
671
00:52:10,800 --> 00:52:12,900
Ας ξεφύγει;
672
00:52:13,080 --> 00:52:14,155
Banu!
673
00:52:14,155 --> 00:52:15,355
Η κόρη μου Banu δεν είναι εδώ.
674
00:52:15,400 --> 00:52:19,900
-Banu, ας escape.-βιασύνη! Banu!
675
00:52:26,272 --> 00:52:28,246
Ας πάμε τώρα από εδώ.
676
00:52:28,273 --> 00:52:29,955
Μπορούμε να πάμε στην Αμερική, ha;
677
00:52:30,024 --> 00:52:32,290
Θα πάμε μακριά από κανέναν και τίποτα.
678
00:52:32,400 --> 00:52:35,200
Και θα μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε το παιδί μας εκεί.
679
00:52:35,500 --> 00:52:39,900
Πιστεύω ότι. Αυτό θα είναι η αρχή των πάντων.
680
00:52:40,400 --> 00:52:45,700
Banu, να με βοηθήσει να είναι καλύτερος άνθρωπος, εντάξει;
681
00:52:46,100 --> 00:52:50,100
Ήθελε να πάμε από εδώ.Αυτό θα το κάνουμε τώρα.
682
00:52:50,300 --> 00:52:53,100
Θα αρχίσουμε τα πάντα από την αρχή, εντάξει;
683
00:52:53,288 --> 00:52:56,241
Συγχώρηση.
684
00:53:05,400 --> 00:53:09,800
-Κάποιος πιέζεται το κουμπί από πάνω. -Εντάξει.
685
00:53:10,600 --> 00:53:13,900
Θα σας ζητήσω κάτι.Γιατί δεν είπατε από την αρχή, ha;
686
00:53:14,279 --> 00:53:16,160
Είμαι τρελός.
687
00:53:16,279 --> 00:53:18,075
Είπατε ότι.
688
00:53:18,200 --> 00:53:20,700
Όχι, δεν είστε.
689
00:53:29,128 --> 00:53:34,230
Αγαπητέ Θεέ μου! Αγαπητέ Θεέ μου! Κοιτάξτε αυτή την ομορφιά.
690
00:53:34,421 --> 00:53:36,502
Χάρη Θεός.
691
00:53:37,400 --> 00:53:39,400
Είναι πραγματικά πολύ ωραίο.
692
00:53:39,500 --> 00:53:41,200
Χάρη Θεός.
693
00:53:42,797 --> 00:53:44,400
Έχουμε τελειώσει όλα, σχεδόν ακριβώς;
694
00:53:44,587 --> 00:53:46,861
Είσαι έτοιμο?
695
00:53:47,000 --> 00:53:50,400
Δεν νοιάζονται για μας.Είμαστε σχεδόν τελειώσει.
696
00:53:50,600 --> 00:53:52,800
Handan κα είναι αργά.
697
00:53:52,900 --> 00:53:56,200
Είπε ότι θα έρθει, αλλά είναι ακόμα δεν είναι εδώ.
698
00:53:56,800 --> 00:54:00,000
Μαμά, είναι στη βιασύνη, πάρα πολύ.Θα έρθει τώρα.
699
00:54:00,500 --> 00:54:03,000
Αχ, ήρθε.Μου είπε ότι, βλέπετε;
700
00:54:03,000 --> 00:54:04,500
Θα ανοίξει.
701
00:54:04,600 --> 00:54:07,500
Demet είπε να έρθει λέγοντας «bismillah», εντάξει;
702
00:54:07,600 --> 00:54:10,100
Εντάξει, θα της πω.
703
00:54:10,500 --> 00:54:14,200
Ήδη γύρισε πλευρό της.
704
00:54:14,300 --> 00:54:20,700
Αχ, έκανε καλό.Ας χτυπήσει στο ξύλο.
705
00:54:21,900 --> 00:54:24,200
Πολύ όμορφη.
706
00:54:29,700 --> 00:54:32,800
Αχ, Dogan είναι εδώ.
707
00:54:34,020 --> 00:54:35,357
Τι είναι επάνω, ο γιος μου;
708
00:54:35,386 --> 00:54:36,662
Τι κάνεις εδώ;
709
00:54:36,701 --> 00:54:39,665
Δεν ήξερα τι να κάνω.Θα ήθελα να σας βοηθήσει τουλάχιστον.
710
00:54:39,800 --> 00:54:42,500
Γιατί? Μήπως τελειώσετε λήψη φωτογραφιών του βόρεια;
711
00:54:42,700 --> 00:54:44,000
Εντάξει, Dogan.
712
00:54:44,031 --> 00:54:47,305
Δεν πήρα καθόλου φωτογραφία.
713
00:54:47,700 --> 00:54:51,700
-Πού να; -Δεν ξέρω. Μιλούσε να someonewhen μπήκα στο σπίτι με Handan κα.
714
00:54:51,900 --> 00:54:53,600
-Με ποιον; - εγώ δεν την ξέρω.
715
00:54:53,700 --> 00:54:56,000
Δεν είναι από τη γειτονιά μας.Μετά από αυτό πήγε μακριά.
716
00:54:56,100 --> 00:54:58,000
Και ο θείος Σάμη Μείνε όπως αυτό.
717
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
Θα μπορούσα να καταλάβω τι συμβαίνει.
718
00:55:00,200 --> 00:55:01,700
Συνέβη κάτι κακό.
719
00:55:01,788 --> 00:55:03,865
-Αχ, Cemre. - κάτι κακό συμβεί.
720
00:55:04,000 --> 00:55:05,900
Cemre, δεν νομίζω ότι του bad αμέσως.
721
00:55:06,100 --> 00:55:07,700
Έχετε φωτογραφίες μαζί σας;Να τους δώσει σε μένα.
722
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
Εντάξει.
723
00:55:11,667 --> 00:55:34,189
Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ
724
00:55:38,700 --> 00:55:41,900
-Αχ εκεί αυτή είναι ζουμ αυτό λίγο.
725
00:55:42,400 --> 00:55:45,200
Μπορείτε να κάνετε ζουμ μόνο ένατο φωτογραφική μηχανή;
726
00:55:58,800 --> 00:56:03,800
Δεν υπάρχουν πολλοί λαοί κάτω.ΒΑ... Banu, τι κάνει;
727
00:56:06,478 --> 00:56:08,725
Έρχονται.
728
00:56:09,200 --> 00:56:12,300
Δεν θέλετε να ξεφύγουν;Έρχονται, από.
729
00:56:12,509 --> 00:56:14,387
ΒΑ...
730
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
Πάντα πίστευα σας μέχρι τώρα.
731
00:56:18,200 --> 00:56:21,000
Πήγα στο δρόμο σας να με τραβήξει.
732
00:56:22,310 --> 00:56:24,230
Εάν είστε λυπηρό,
733
00:56:24,300 --> 00:56:25,800
από ό, τι έρθει.
734
00:56:25,900 --> 00:56:29,100
Banu, κατεβείτε, παρακαλώ.
735
00:56:32,200 --> 00:56:34,800
Μπορώ να αποθηκεύσω το όπλο σας στη ζώνη.
736
00:56:35,000 --> 00:56:37,300
Είστε αποδράσουν από από την αστυνομία.
737
00:56:37,680 --> 00:56:40,475
Αλλά δεν θα μπορείτε να ξεφύγουν.
738
00:56:40,500 --> 00:56:43,400
Θα πάρετε αυτό, αγαπητέ μου;Έλα, Banu.
739
00:56:43,600 --> 00:56:45,000
Έρχονται.
740
00:56:45,100 --> 00:56:48,700
Είμαι το εισιτήριό σας έξω. Έρχονται.
741
00:56:52,000 --> 00:56:55,600
Δεν έχω έρθει εδώ για αυτό;
742
00:56:57,100 --> 00:56:59,200
Ήσουν χαρούμενος για το μωρό λόγω του ότι, δικαίωμα;
743
00:56:59,500 --> 00:57:05,100
Οχι, Οχι, Μπανού, αγαπητέ, να κατεβείτε ότι, δε θα μιλάμε πολύ για αυτό. Έλα εδώ.
744
00:57:09,000 --> 00:57:13,800
Δεν υπάρχει "μετά από αυτό" για μένα πια, Guney.
745
00:57:15,900 --> 00:57:20,800
Υπάρχει δεν είναι για σας, πάρα πολύ, αλλά δεν γνωρίζουν καν που.
746
00:57:20,924 --> 00:57:24,017
Μου σκότωσε με σας έλλειψη αγάπης.
747
00:57:24,100 --> 00:57:29,200
Ασχολείστε μαζί μου, μέχρι που μου κάνατε σε κομμάτια.
748
00:57:34,438 --> 00:57:37,074
Banu, αγαπητέ μου, νομίζω ότι για το μωρό μας.
749
00:57:37,122 --> 00:57:38,671
Σκεφτείτε για το μωρό μας, έλα, παρακαλώ.
750
00:57:38,700 --> 00:57:42,800
Ό, τι αγγίζετε, να γίνει μια καταστροφή.
751
00:57:55,875 --> 00:58:00,051
Ακόμη και το δικό σας παιδί.
752
00:58:02,800 --> 00:58:06,700
Μωρό μου πέθανε λόγω φάρμακα που πήρα.
753
00:58:06,900 --> 00:58:11,900
Ο γιος μου πέθανε γιατί κλείνετε μου στο νοσοκομείο.
754
00:58:13,700 --> 00:58:19,400
Ενώ προσπαθούσατε να κρύψει είστε ένας δολοφόνος που σκότωσε το γιο σας, Guney.
755
00:58:22,986 --> 00:58:27,786
Είσαι δολοφόνος, Guney.
756
00:58:30,300 --> 00:58:32,400
Banu!
757
00:58:35,154 --> 00:58:38,877
Banu!
758
00:58:42,300 --> 00:58:45,900
Banu! Αχ, Αχ!
759
00:58:46,037 --> 00:58:50,441
Καλέστε το γιατρό και την αστυνομία.
760
00:58:50,500 --> 00:58:54,500
Banu!
761
00:59:52,700 --> 00:59:56,500
Τι θα κάνω τώρα, Ali, ha;
762
00:59:58,700 --> 01:00:03,600
Από τη μία πλευρά υπάρχει Cemre στο νυφικό που περιμένει από μένα.
763
01:00:04,000 --> 01:00:06,700
Από άλλη υπάρχει Guney.
764
01:00:06,800 --> 01:00:11,000
Περπάτημα στη γραμμή.
765
01:00:12,200 --> 01:00:15,100
Τι θα κάνω, αδελφός;Τι πρέπει να κάνω;
766
01:00:15,200 --> 01:00:20,000
Το χέρι του οποίου πρέπει να πάρω;Στους οποίους γυρίσει την πλάτη μου;
767
01:00:25,300 --> 01:00:28,800
Ο άνθρωπος, πώς μπορώ να έχω παντρευτεί σήμερα;
768
01:00:32,700 --> 01:00:36,700
Είμαι και πάλι υπό πίεση.Είμαι και πάλι μεταξύ των τεσσάρων τοίχων.
769
01:00:41,073 --> 01:00:44,319
Τι θα κάνω, ο αδελφός μου;
770
01:00:46,000 --> 01:00:50,100
Τώρα, υπάρχει μεγάλη δυνατότητα ότι ψάχνει για Guney βόρεια.
771
01:00:51,831 --> 01:00:53,938
Αχ, Cemre, μην κλαις, παιδί μου.
772
01:00:54,000 --> 01:00:56,100
Θα καταστρέψει την σας κάνει επάνω.
773
01:00:56,500 --> 01:00:59,200
Μην ανησυχείτε, Seref είναι η φροντίδα του.
774
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
Να το ήξερα, πάρα πολύ, Demet;
775
01:01:04,183 --> 01:01:06,547
Καλείτε Βόρεια;
776
01:01:17,400 --> 01:01:19,600
-Αγαπητέ.-βόρεια, πού είσαι;
777
01:01:19,800 --> 01:01:22,700
Είμαι στο,...
778
01:01:22,900 --> 01:01:25,000
Είμαι σε βιασύνη. Τι τρέχει?Κάτι συνέβη;
779
01:01:25,200 --> 01:01:28,600
Guney βρει έναν τρόπο να καταστρέψει την ημέρα αυτή, πάρα πολύ, έτσι;
780
01:01:28,835 --> 01:01:30,839
Συγνώμη?
781
01:01:30,900 --> 01:01:33,500
Μαμά σου μου είπε τα πάντα.
782
01:01:33,600 --> 01:01:38,500
Guney ήδη μου είπε ότι μπορεί να cuthis τους καρπούς, ότι δεν θα marry.
783
01:01:40,778 --> 01:01:44,041
Θα κάνει τα πάντα προκειμένου να μην παντρευτώ.
784
01:01:44,562 --> 01:01:48,680
Όχι, δεν έχω να μιλήσω μαζί του.
785
01:01:50,300 --> 01:01:53,500
Αρχίσατε να σκεφτούμε Guney ή Cemre πάλι, δεξιά;
786
01:01:53,800 --> 01:01:55,600
Βόρεια, παρακαλώ.
787
01:01:55,800 --> 01:02:00,100
Δεν κάνουν τίποτα ηλίθιο.Ας πληρώσει το τίμημα για ό, τι έκανε.
788
01:02:00,200 --> 01:02:01,300
Φυσικά.
789
01:02:01,300 --> 01:02:03,200
Κοίτα, αυτό είναι η ζωή μας.
790
01:02:03,600 --> 01:02:06,600
Εντάξει? Μην αφήνετε τους Πάρτε αυτήν την ημέρα από μας.
791
01:02:06,700 --> 01:02:07,900
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
792
01:02:08,100 --> 01:02:11,100
Μην αφήνετε τους πάρει τη ζωή μας, παρακαλώ, βόρεια.
793
01:02:11,200 --> 01:02:14,700
Κανείς δεν θα λάβει αυτήν την ημέρα από εμάς, Cemre.
794
01:02:15,066 --> 01:02:17,240
Ακούς μου;
795
01:02:17,400 --> 01:02:21,900
Δεν θα... Δεν θα είμαι σε θέση να σας πάρει fromyour σπίτι γιατί είμαι λίγο αργά...
796
01:02:22,183 --> 01:02:24,871
Εγώ θα φόρεμα και από ό, τι έρχονται.
797
01:02:25,000 --> 01:02:29,200
Θα έρθω άμεση εκεί όπως συμβαίνει στις ταινίες.
798
01:02:29,400 --> 01:02:32,000
Θα έρθει και να περιμένετε σας, εντάξει;
799
01:02:32,100 --> 01:02:34,500
Μην πηγαίνετε να Guney.
800
01:02:34,800 --> 01:02:37,100
Δεν ξέρω πού είναι.
801
01:02:37,200 --> 01:02:40,300
Είναι μπροστά από το τραπέζι του γάμου για την ώρα, εντάξει;
802
01:02:40,400 --> 01:02:42,700
Εντάξει, πρόστιμο.
803
01:02:42,900 --> 01:02:46,400
Δεν θα το μίσος μου μετά από αυτό, δικαίωμα;
804
01:02:46,600 --> 01:02:50,700
Πώς μπορεί να μισούν σας, άσχημο;
805
01:02:50,800 --> 01:02:52,900
Είσαι το πιο πολύτιμο για me.
806
01:02:53,000 --> 01:02:56,700
Είστε worthier από τη ζωή μου για μένα.
807
01:02:56,853 --> 01:02:59,257
Σε αγαπώ πάρα πολύ.
808
01:02:59,879 --> 01:03:04,355
Κι εγώ.
809
01:03:08,000 --> 01:03:10,700
Cemre, τα λέμε.
810
01:03:13,634 --> 01:03:16,315
Ναι, Guney;
811
01:03:16,315 --> 01:03:17,836
Πού είσαι?
812
01:03:18,700 --> 01:03:20,100
Ψάχνω για σας.
813
01:03:20,232 --> 01:03:21,632
Στην πραγματικότητα, πού είσαι;
814
01:03:21,900 --> 01:03:23,600
Εντάξει, ας μιλήσουμε στη συνέχεια.
815
01:03:23,800 --> 01:03:25,900
Δεν έχω πού να ξεφύγουν.
816
01:03:26,100 --> 01:03:28,400
Πού είσαι?Θα έρχονται εκεί.
817
01:03:28,600 --> 01:03:32,700
Πάω στο δάσος.Στο δάσος, στη μνήμη του Αλή.
818
01:03:33,900 --> 01:03:35,800
Γάμος θα είναι εκεί, δεξιά;
819
01:03:36,000 --> 01:03:40,500
Όχι, δεν μπορεί να είναι εκεί. Κομμισάριος Seref θα είναι εκεί. Ας βρει κάπου αλλού.
820
01:03:40,700 --> 01:03:43,200
Μην διστάσετε από κανέναν, πια.
821
01:03:43,516 --> 01:03:46,284
Και δεν είναι ο γάμος μέσα στη νύχτα;
822
01:03:46,500 --> 01:03:49,300
Μπορούμε να μιλήσουμε ό, τι είναι goingto μιλάμε για πριν έρθουν.
823
01:03:49,400 --> 01:03:53,200
- Και όλα θα είναι πάνω από. - Guney!
824
01:03:54,400 --> 01:03:57,700
Πρόκειται να παραδώσει τον εαυτό σας στην αστυνομία;
825
01:03:58,519 --> 01:04:02,067
Θα μου πείτε που.
826
01:04:23,475 --> 01:04:26,745
Στολισμός αυτοκινήτου είναι εδώ!
827
01:04:33,558 --> 01:04:36,270
Πού είναι η Seref;
828
01:04:37,500 --> 01:04:40,900
Είχε κάποια επιχείρηση, αυτός δεν θα μπορούσε να πάει.Αντίθετα ήρθε.
829
01:04:40,958 --> 01:04:43,399
Έλα, από!
830
01:04:44,700 --> 01:04:49,500
Έλα... Ας πάμε τώρα...-δεν κλάμα, δεν κλαίω, πάρα πολύ.
831
01:04:49,600 --> 01:04:50,800
Σήμερα είναι η πιο ευτυχισμένη ημέρα της ζωής μας.
832
01:04:50,900 --> 01:04:53,200
Να μου δώσει τα κλειδιά και να επιστρέψετε εγώ άλλο αυτοκίνητο, Yunus.
833
01:04:53,310 --> 01:04:55,154
Δεν θα οδηγήσω Στολισμός αυτοκινήτου;
834
01:04:55,201 --> 01:04:57,609
Αχ, Yunus, θα πρέπει να οδηγούν taxi;Να μου δώσει ότι κλειδιά.
835
01:04:58,000 --> 01:04:59,700
Εγώ δεν έχω φανταστεί σαν αυτό, αλλά...Δεν πειράζει.
836
01:04:59,948 --> 01:05:01,507
Cemre!
837
01:05:02,300 --> 01:05:05,700
Θα ήρθες πίσω εδώ ως σύζυγος του βόρεια.
838
01:05:06,100 --> 01:05:08,600
Θα ήρθε πίσω ως Cemre Tekinoglu.
839
01:05:08,600 --> 01:05:11,600
Cemre καγιάκ Tekinoglu.
840
01:05:12,100 --> 01:05:14,755
Από τώρα και στο εξής θα αλλάξει η ζωή σας, θα μπορείτε να αλλάξετε το σπίτι σας.
841
01:05:14,800 --> 01:05:20,500
Όλα θα αλλάξουν, αλλά ένα πράγμα...
842
01:05:20,900 --> 01:05:25,500
Θα είστε πάντα παιδί μου μόνο, εντάξει;
843
01:05:25,723 --> 01:05:29,236
Θα πάντα πίσω σας, εγγύς έχετε σας μητέρα.
844
01:05:29,300 --> 01:05:32,500
Ποτέ δεν ξεχνάμε, παρακαλώ;
845
01:05:33,000 --> 01:05:36,400
Cemre, αγαπητέ μου, σας εύχομαι να είναι πολύ χαρούμενος.
846
01:05:37,000 --> 01:05:41,400
Σας εύχομαι δύο να είναι ευτυχισμένος.Δύο αξίζετε που τόσο, Cemre.
847
01:05:41,999 --> 01:05:43,405
Cemre!
848
01:05:43,500 --> 01:05:46,400
Κορίτσι μου, έλα, τρώμε αργά.
849
01:08:17,500 --> 01:08:20,700
Είναι ωραία ιδέα να κάνει γάμο εδώ.
850
01:08:21,162 --> 01:08:23,211
Του οποίου η ιδέα ήταν;
851
01:08:23,399 --> 01:08:27,899
Δικό σας ή του Cemre;
852
01:08:28,399 --> 01:08:33,300
Ο κύριος, θα σας αφήσει μας μόνο για λίγο.
853
01:08:33,479 --> 01:08:40,520
Πρόκειται για το γάμο του. Αυτός είναι ο γαμπρός.Ο αδελφός μου.
854
01:08:41,698 --> 01:08:45,182
Έλα, αδερφέ.
855
01:08:49,000 --> 01:08:52,899
Μίλησες με Banu;
856
01:08:57,100 --> 01:09:01,700
Κάποιος μπορεί να αισθανθεί τον αδερφό σου το παρουσία του Αλή.
857
01:09:03,200 --> 01:09:08,100
Σας Guney αδελφός δεν καλείται.
858
01:09:08,675 --> 01:09:11,821
Guney!
859
01:09:14,200 --> 01:09:17,600
Θα σας πω μόνο αυτό:
860
01:09:19,670 --> 01:09:24,352
Ετοιμασου και ΞΕΚΙΝΑ από εδώ τώρα.
861
01:09:27,309 --> 01:09:31,692
Θα σας βοηθήσει.
862
01:09:31,725 --> 01:09:35,260
Το μυστήριο έχει λυθεί, ha;
863
01:09:36,522 --> 01:09:39,599
Γνωρίζετε ότι σκότωσα Ferhat.
864
01:09:39,700 --> 01:09:42,300
Mirza Celtik σκότωσε Ferhat.
865
01:09:42,600 --> 01:09:46,000
Όταν πέθανε υπόθεση έκλεισε.
866
01:09:46,700 --> 01:09:50,200
Ο καθένας το ξέρει όπως αυτό.Θα πρέπει να, πάρα πολύ.
867
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
Ακούς μου;
868
01:09:52,737 --> 01:09:56,702
Ακούστε τα λόγια μου, Guney.
869
01:09:57,200 --> 01:09:59,700
Δεν τολμάς να κάνει κάτι ηλίθιο.
870
01:09:59,700 --> 01:10:02,800
Πάει από εδώ, προτού γίνει εδώ πλήθος.
871
01:10:03,072 --> 01:10:05,320
Θα σε βοηθήσω να πάει από εδώ.
872
01:10:05,637 --> 01:10:07,795
Κανένας δεν ξέρει ότι είστε εδώ.Κανείς δεν το είδατε.
873
01:10:07,900 --> 01:10:11,000
Δεν έχω είδα σας, πάρα πολύ.
874
01:10:11,200 --> 01:10:14,400
Ακούς μου; Guney!
875
01:10:14,894 --> 01:10:18,322
Δεν μπορείτε να πάρετε άρρωστος κάνουν καλά πράγματα για μένα, σωστά;
876
01:10:19,400 --> 01:10:22,400
Ο αδελφός μου με καλή καρδιά.
877
01:10:22,400 --> 01:10:25,000
Είστε προστασία εγκληματίας, ha;
878
01:10:25,200 --> 01:10:32,400
Αλλά ας εμένα προειδοποιώ you αυτό είναι σοβαρότερο έγκλημα thanthe ένα πήγατε για μένα στη φυλακή για τέσσερα χρόνια.
879
01:10:33,600 --> 01:10:38,000
Κάνατε ένα έγκλημα, εγώ πλήρωσαν το τίμημα.
880
01:10:38,800 --> 01:10:43,900
Μου άρεσε ένα κορίτσι, και είμαι ακόμα πληρώνουν η τιμή για χρόνια, ο άνθρωπος.
881
01:10:48,553 --> 01:10:54,477
Θέλω να χαρούμε πάρα πολύ. Είμαι εξακολουθεί να αγωνίζεται για να είναι ευτυχισμένος και σας λέω ότι από την εξέταση σας στα μάτια σας.
882
01:10:54,593 --> 01:10:56,757
Παρακαλώ.
883
01:11:01,594 --> 01:11:05,030
Ας τελειώσει αυτό σήμερα.
884
01:11:05,390 --> 01:11:08,824
Θα είστε ο μπαμπάς, άνθρωπος.Γεια σου, ο άνθρωπος, θα είστε ο μπαμπάς.
885
01:11:08,900 --> 01:11:11,200
Ζωή συγχώρεσε σας.
886
01:11:11,300 --> 01:11:15,600
-Πηγαίνετε μακριά από εδώ. - μην μου πείτε τι να κάνω.
887
01:11:15,800 --> 01:11:19,800
Δεν φωνάζω πάνω μου, πάω από εδώ.
888
01:11:20,600 --> 01:11:25,100
Είσαι υποκριτής.
889
01:11:25,593 --> 01:11:30,799
Θέλετε να μου στείλετε μακριά, έτσι δεν θα διαταράξει σας, δικαίωμα;
890
01:11:31,200 --> 01:11:33,639
Ρε! Τι άλλο να πω σε σας;
891
01:11:34,100 --> 01:11:35,700
Τη νύχτα του ατυχήματος...
892
01:11:38,300 --> 01:11:40,800
Όταν έχετε μάθει λατρεύω Cemre...
893
01:11:40,800 --> 01:11:45,400
Πήγατε στη φυλακή αντί μου justto μου κάνει σας οφειλέτη, δεξιά;
894
01:11:45,600 --> 01:11:50,000
Αναλάβατε το έγκλημα.
895
01:11:50,100 --> 01:11:55,500
Σκότωσε Ferhat και να καταβληθεί το χρέος.Είναι μια χαρά, είναι πάνω από τώρα.
896
01:11:55,600 --> 01:12:00,700
Τον σκότωσε δεν είναι για σας, αλλά να προστατεύσει Cemre.
897
01:12:03,100 --> 01:12:08,700
Και παίρνετε λόγω σας weaknesscouldn't μια εκδίκηση των νεκρών του Αλή.
898
01:12:09,300 --> 01:12:14,800
Σκότωσα άνθρωπος χωρίς να κουνήσουν ούτε για τη γυναίκα που αγαπώ. Μπορώ να γίνω δολοφόνος.
899
01:12:14,800 --> 01:12:20,100
Μου πήρε εκδίκηση του Αλή, πάρα πολύ.
900
01:12:25,400 --> 01:12:26,900
Το έκανα.
901
01:12:27,200 --> 01:12:30,500
Αν μου είχε πει ότι από την αρχή...
902
01:12:30,919 --> 01:12:34,235
Αν μου είχε πει ότι όταν Ferhat πέθανε.
903
01:12:34,265 --> 01:12:36,874
Ίσως θα το αποδεχθεί.Αλλά σήμερα...
904
01:12:37,000 --> 01:12:42,500
Αλλά επιλέξατε αυτήν την ημέρα επίτηδες επειδή δεν θέλετε να παντρευτεί με Cemre.
905
01:12:44,200 --> 01:12:50,600
Είμαι δολοφόνος των τεσσάρων λαών, άνθρωπος.Σκότωσε τέσσερις λαών, άνθρωπος.
906
01:12:52,075 --> 01:12:55,487
Σε μισώ.
907
01:12:56,800 --> 01:13:02,600
Μισώ επειδή δεν έχετε βάρη όπως τα ορυχεία.
908
01:13:12,000 --> 01:13:18,300
Σας πλήρωσε το τίμημα για μένα σύνθλιψη σε ότι το παιδί με το αυτοκίνητο, βάλτε ότι δεν αλλάζει το γεγονός ότι είμαι δολοφόνος.
909
01:13:21,100 --> 01:13:27,000
-Που ήταν ένα ατύχημα. - αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας μισώ.
910
01:13:27,300 --> 01:13:35,000
Το γεγονός ότι ο Φερχάτ ήταν απατεώνας doesn'tmade φορτίο μου για τη δολοφονία του καθόλου ευκολότερη.
911
01:13:36,360 --> 01:13:40,132
Στην κορυφή από το σύρατε τον στη ζωή μας.
912
01:13:40,157 --> 01:13:43,358
Γιος, σας λέω, υπόθεση έχει κλείσει. Είναι κλειστό.
913
01:13:43,400 --> 01:13:47,800
Θα μιλήσουμε με Deniz δεν πρέπει να δώσει την μαρτυρία της.Με καταλαβαίνεις?
914
01:13:48,000 --> 01:13:51,100
Δεν θα σας αφήσει να πάει στη φυλακή λόγω Ferhat, άνθρωπος.
915
01:13:51,160 --> 01:13:53,005
Ακούς μου;
916
01:13:56,600 --> 01:14:01,000
Σκότωσα το Banu.
917
01:14:03,954 --> 01:14:06,275
Τι?
918
01:14:06,400 --> 01:14:13,900
Σκότωσα Banu και το μωρό μου.
919
01:14:14,802 --> 01:14:18,355
Τι λέτε, άνθρωπος;
920
01:14:18,800 --> 01:14:24,300
Guney; Δεν λέει ανοησίες.
921
01:14:26,400 --> 01:14:31,600
Μου είπε εγώ την σκότωσα με την απουσία μου της αγάπης.
922
01:14:34,157 --> 01:14:39,476
Δεν αγαπώ εξαιτίας σου.
923
01:14:44,300 --> 01:14:50,400
Δεν αγαπώ όσο αγαπάς Cemre.
924
01:14:53,164 --> 01:14:58,999
Πήγε και έριξε τον εαυτό της κάτω.Κατέληξε σε ένα δευτερόλεπτο ζωής της.
925
01:14:59,673 --> 01:15:02,878
Guney...
926
01:15:06,920 --> 01:15:12,093
-Αδελφέ, έρθω θελήσει-μην πάρετε πιο κοντά σε μένα.
927
01:15:12,200 --> 01:15:17,000
Είναι όλα λόγω σας.
928
01:15:17,237 --> 01:15:20,410
Αδελφός, ha;
929
01:15:20,451 --> 01:15:24,136
Γίνει αδελφό σας μετά τη θανάτωση τέσσερα άτομα;
930
01:15:24,194 --> 01:15:26,534
Που να μου. Μη γίνεσαι ανόητος.Τι κάνεις?
931
01:15:26,600 --> 01:15:31,200
Μην πάρετε πιο κοντά σε μένα.
932
01:15:32,200 --> 01:15:33,983
Μην τιμωρήσει μου τέτοιο.Που να μου.
933
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
Εγώ θα αυτοκτονίας μπροστά από το τραπέζι του γάμου.
934
01:15:40,034 --> 01:15:42,614
Μη γίνεσαι ανόητος. Τι κάνεις?Βάλτε το όπλο κάτω, άνθρωπος.
935
01:15:42,700 --> 01:15:47,000
-Να θέσει αυτό το όπλο κάτω, Guney. - πιστεύεις τώρα, ha;
936
01:15:47,500 --> 01:15:50,600
Πιστεύετε ότι ο λόγος μου είναι αλήθεια;
937
01:15:51,000 --> 01:15:54,200
Κοίτα, ξέρετε ότι δεν θα το επιτρέψω.
938
01:15:54,600 --> 01:15:57,600
Δεν θα κάνει το βάρος μου ακόμα πιο δύσκολο.Δώστε μου το όπλο.
939
01:15:57,800 --> 01:16:03,900
-Μην πάρετε οποιαδήποτε πιο κοντά. - Guney, δώστε μου το όπλο.
940
01:16:04,000 --> 01:16:09,500
Να μου δώσει το όπλο του, ο άνθρωπος.
941
01:16:17,709 --> 01:16:21,183
Εντάξει, ο άνθρωπος, πυροβολούν.Πυροβολούν.
942
01:16:21,595 --> 01:16:26,800
Πυροβολούν από το όπλο. Πυροβολούν!
943
01:16:28,202 --> 01:16:33,807
Ξέρετε τι θα κάνω όταν φωτογραφίζετε;
944
01:16:33,900 --> 01:16:40,400
Θα πάρει το όπλο από το κεφάλι σας και να πυροβολήσει στο κεφάλι μου.
945
01:16:40,522 --> 01:16:44,959
Εγώ δεν θα αναβοσβήνει ακόμη και ενώ έχω πυροβολήσει στο κεφάλι μου, άνθρωπος.
946
01:16:44,992 --> 01:16:48,122
Εγώ θα το κάνω, ξέρεις.Δώστε μου το όπλο τώρα.
947
01:16:48,200 --> 01:16:50,600
-Μην πάρετε πιο κοντά. - Guney.
948
01:16:56,800 --> 01:17:01,400
Το μίσος μου αυτό το πολύ, άνθρωπος;
949
01:17:03,200 --> 01:17:09,600
Εντάξει, πυροβολούν σε μένα. Έλα.
950
01:17:10,200 --> 01:17:13,500
Πυροβολούν σε μένα και να με διασώσει από αυτό.
951
01:17:13,700 --> 01:17:18,500
Έλα, πυροβολούν σε μένα, είμαι σε αναμονή για αυτό. Έλα.
952
01:17:18,699 --> 01:17:22,578
Μην πλησιάσει.
953
01:17:22,700 --> 01:17:28,900
Γύρνα το όπλο να meand σουτ, Guney. Έλα.
954
01:17:51,952 --> 01:17:54,628
Τι τρέχει?
955
01:18:15,500 --> 01:18:19,600
Ενώ ήταν στη φυλακή προσεύχομαι κάθε μέρα για να πεθάνει.
956
01:18:19,900 --> 01:18:25,700
Όταν ο Φερχάτ τραυματίες σας.Θα ήθελα να πεθάνω στο νοσοκομείο.
957
01:18:28,000 --> 01:18:34,100
Θα ήθελα να πεθαίνουν και μου απελευθέρωση από τύψεις συνείδησης.
958
01:18:42,156 --> 01:18:45,918
Βόρεια!
959
01:18:53,100 --> 01:18:59,000
-Βόρεια! - Cemre, stop!
960
01:19:00,900 --> 01:19:08,100
Όταν θέλατε να σκοτώσει Ferhat, και όταν Cemresacrificed τον εαυτό της θα ήθελα να πεθάνω.
961
01:19:12,900 --> 01:19:20,500
-Μισώ σας! -Βόρεια! -Βόρεια! - μισώ!
962
01:19:20,700 --> 01:19:24,200
Σε μισώ!
963
01:19:29,100 --> 01:19:32,600
Τελευταία δύο μήνες
964
01:19:33,500 --> 01:20:14,000
Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ
965
01:20:15,000 --> 01:20:17,900
Αυτό είναι όλο; Είπατε ότι θα ανταποκριθείτε από το σπίτι στο σπίτι.
966
01:20:18,152 --> 01:20:20,190
Δεν λέτε ότι θα μπορείτε να το αφήσετε στον κήπο.
967
01:20:20,247 --> 01:20:22,160
Δεν είπατε ότι έχετε αυτό το πολύ κίνηση.
968
01:20:22,300 --> 01:20:24,100
Εμείς τους μεταφέρονται πάνω από.
969
01:20:24,300 --> 01:20:27,300
-Πρόστιμο, μαμά. Ας. Δεν μιλάμε μαζί του.-Θεέ μου!
970
01:20:27,435 --> 01:20:29,235
Κοίτα ότι ο αγενής άνθρωπος!
971
01:20:29,356 --> 01:20:32,557
Κάνουν αυτό επειδή έβλεπαν ότι είμαστε μόλις δύο γυναίκα.
972
01:20:32,628 --> 01:20:34,658
Θα πρέπει να τους δώσει τα χρήματα.
973
01:20:34,712 --> 01:20:36,978
Πλήρωσα αμέσως, γι αυτό το λόγο είναι σαν αυτό τώρα.
974
01:20:37,014 --> 01:20:38,762
Ας. Δεν πειράζει.
975
01:20:38,900 --> 01:20:43,300
Ο άνθρωπος, ο θείος Σάμη θα σκοτώσω όταν θα μάθει να στοιχηματίσετε για το ρολόι σας.
976
01:20:43,642 --> 01:20:46,104
Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα πληρώνουμε itbefore να πάρει σε όλα αυτά.
977
01:20:46,500 --> 01:20:49,600
Kofte. Τι είναι αυτός ο άνθρωπος;
978
01:20:51,400 --> 01:20:54,100
Ωραίο φύλο, γιε μου.
979
01:20:55,400 --> 01:20:58,300
Τι? Μην πάρετε αναγνωρίσατε;
980
01:21:00,316 --> 01:21:04,214
Ωραίο φύλο πρέπει μου τώρα, αδελφός.
981
01:21:04,486 --> 01:21:07,602
Νομίζω ότι το μυαλό σας τις ανάγκες σας.
982
01:21:07,700 --> 01:21:10,900
-Το μυαλό σας είναι αυτό το μεγάλο. - Γεια σας.
983
01:21:11,100 --> 01:21:12,000
Ωραία δουλειά.
984
01:21:12,081 --> 01:21:13,713
Ευχαριστούμε.
985
01:21:17,400 --> 01:21:20,700
-Εσείς μόλις μετακινηθεί, εγώ εικασία. - Κοίτα...
986
01:21:20,900 --> 01:21:23,900
-Ο άνθρωπος είναι σε αναμονή για μας, έλα.-περιμένετε.
987
01:21:24,001 --> 01:21:27,247
Δεν είστε αναδείξαμε κίνημά μας από χαρά.
988
01:21:27,300 --> 01:21:30,800
Είναι ένα αστείο. Συμπαθώ πάρα πολύ αστεία.Μερικές φορές αστειεύομαι, πάρα πολύ.
989
01:21:31,000 --> 01:21:33,100
Καλώς ήρθατε στην γειτονιά μας.
990
01:21:33,200 --> 01:21:35,100
Ευχαριστούμε.
991
01:21:42,700 --> 01:21:44,200
-Γεια σου. - Γεια σας.
992
01:21:44,287 --> 01:21:46,478
Είμαστε από αυτή τη γειτονιά.Είμαι Ali.
993
01:21:46,530 --> 01:21:48,601
Και αυτό είναι φίλος μου βόρεια.
994
01:21:48,679 --> 01:21:51,575
Γεια σου, είμαι Gulten, και αυτό είναι η κόρη μου Cemre.
995
01:21:51,700 --> 01:21:55,600
Cemre, είμαι ξέφωτο να σας γνωρίσουμε.
996
01:21:55,900 --> 01:22:00,100
Αν δεν έχετε να το πει θα νομίζω ότι είστε η αδελφή της.
997
01:22:00,200 --> 01:22:01,800
Αχ, για όνομα του Θεού...
998
01:22:01,952 --> 01:22:05,233
Γεια σου.
999
01:22:15,871 --> 01:22:18,881
Γεια σου.
1000
01:22:19,076 --> 01:22:20,719
Υπάρχει ένα έθιμο στη γειτονιά μας.
1001
01:22:20,798 --> 01:22:22,639
Όταν κάποιος να το μετακινήσετε σε όλοι μας να τους βοηθήσει.
1002
01:22:22,683 --> 01:22:24,643
Τελειώνουμε αμέσως.
1003
01:22:24,677 --> 01:22:26,504
Θέλω να πω, αν θέλετε...
1004
01:22:26,517 --> 01:22:29,273
Εγώ και ο φίλος μου βόρεια είναι στη διάθεσή σας.
1005
01:22:29,400 --> 01:22:32,700
Φυσικά, εάν Cemre θέλει, πάρα πολύ.
1006
01:22:32,880 --> 01:22:37,800
-Αριθ. Δεν υπάρχει καμία ανάγκη. Θα σας... - όχι, όχι. Θα είναι χαρά μας.
1007
01:22:37,880 --> 01:22:40,968
Εργοδότες ας όπως αυτό και πήγε μακριά.
1008
01:22:41,021 --> 01:22:42,675
Τώρα εμείς σκεφτόμουν...
1009
01:22:42,800 --> 01:22:46,100
Πώς θα έχουμε κίνημά μας στο μόνο;
1010
01:22:46,277 --> 01:22:47,884
Δεν το σκέφτομαι.
1011
01:22:48,000 --> 01:22:49,800
Θα φροντίζουμε αυτό τώρα.
1012
01:22:50,000 --> 01:22:52,100
Βόρεια! Έλα, αδερφέ.
1013
01:22:52,268 --> 01:22:54,874
-Εντάξει, ας βοηθήσουμε τους. - πάρετε πιο εύκολα τα πράγματα.
1014
01:22:54,952 --> 01:22:56,629
Και να αφήσει αυτά πιο δύσκολο για μένα.
1015
01:22:56,700 --> 01:22:59,400
Cemre, στάση.
1016
01:22:59,600 --> 01:23:03,100
Ω, αυτό είναι πραγματικά για πολύ.
1017
01:23:06,000 --> 01:23:07,600
Είστε προσπαθεί μάταια, άνθρωπος.
1018
01:23:07,800 --> 01:23:12,900
Αυτό το κορίτσι είναι άσχημο. Είναι πραγματικά άσχημο. Έρχονται here.
1019
01:23:34,300 --> 01:23:37,700
Δεν έχουμε την πολύ, συγγνώμη.Θα πρέπει να menage με αυτό.
1020
01:23:37,947 --> 01:23:39,432
Τι άλλο, θεία Gulten;
1021
01:23:39,472 --> 01:23:40,790
Τα πάντα είναι No.1, πέντε αστέρια.
1022
01:23:40,900 --> 01:23:43,500
Όταν εγκατασταθούν, μπορείτε να κάνετε για αυτό.
1023
01:23:43,700 --> 01:23:44,800
Κοίτα.
1024
01:23:45,000 --> 01:23:50,000
Δεν θέλουμε να πληρώσουν περισσότερα χρήματα, αλλά αυτό πήρε πιο ακριβά.
1025
01:23:50,200 --> 01:23:52,900
Είναι σας χιουμοριστική διάθεση περιορίζεται;
1026
01:23:53,100 --> 01:23:55,700
Ή εμείς να χαμογελάσετε σε επόμενες ώρες, πάρα πολύ;
1027
01:23:56,100 --> 01:23:59,900
Δεν ξέρω για σας αλλά θα κλαίω για σίγουρος εάν αυτό παρατείνει.
1028
01:24:00,121 --> 01:24:05,174
Αχ, Cemre. Κλαις "πώς θα εγώ αποκτώ συνήθιζα να αυτό γειτονιά και πώς θα βρείτε τους φίλους" και να δούμε...
1029
01:24:05,200 --> 01:24:07,600
Έχεις πιο κοντά, γρήγορα, βλέπετε;
1030
01:24:07,700 --> 01:24:09,800
Έχω μια ζεστή καρδιά, θεία Gulten.
1031
01:24:09,900 --> 01:24:15,300
Μιλάω γλυκά, θα ερχόμαστε ακόμη πιο κοντά.
1032
01:24:15,550 --> 01:24:17,071
Είναι πολύ περίεργο για μένα να σας πω τα θεία.
1033
01:24:17,151 --> 01:24:18,833
Θέλω να πω απλά Gulten.
1034
01:24:18,919 --> 01:24:20,192
Αχ...
1035
01:24:20,300 --> 01:24:22,700
Δεν είναι τόσο πολύ.
1036
01:24:26,300 --> 01:24:27,800
Guney καλεί.
1037
01:24:28,917 --> 01:24:31,077
Αχ, γιατί;
1038
01:24:31,380 --> 01:24:33,482
-Του αδελφό. - βόρεια, Guney.
1039
01:24:33,550 --> 01:24:35,089
Είναι πολύ δημιουργικός.
1040
01:24:35,200 --> 01:24:36,900
Αχ, Cemre.
1041
01:24:38,100 --> 01:24:39,900
-Είναι τα δίδυμα; - όχι, Guney είναι παλαιότερη.
1042
01:24:40,100 --> 01:24:43,200
-Ναι; -Βόρεια πού είσαι, ο μπαμπάς είναι νευριάσει του.
1043
01:24:43,313 --> 01:24:44,683
Αυτό που έκανα τώρα;
1044
01:24:44,800 --> 01:24:50,100
Είναι θυμωμένος επειδή είστε αργά. Έλα, αδελφός όπου κι αν βρίσκεστε, ψάχνω για σας. Θα κάνουν προβλήματα.
1045
01:24:50,100 --> 01:24:53,100
Εγώ δεν θα έρθει τώρα, έχω κάποια πράγματα να κάνουμε.
1046
01:24:53,139 --> 01:24:55,058
Αχ, Guney... Κλείνω.
1047
01:24:55,200 --> 01:24:59,200
Guney! Guney, είμαστε εδώ, έλα, έλα.
1048
01:25:00,400 --> 01:25:04,500
Έλα, έλα. Τι τρέχει?
1049
01:25:07,800 --> 01:25:09,000
Βόρεια, τι κάνουμε εδώ;
1050
01:25:09,116 --> 01:25:12,399
-Έλα in.-εμείς βοηθούμε νέα γειτονιά μας.
1051
01:25:12,500 --> 01:25:15,100
-Έλα in. - όχι, δεν θέλετε να ασχοληθείτε.
1052
01:25:15,291 --> 01:25:16,798
Έκανες ήδη.
1053
01:25:17,038 --> 01:25:21,638
Έλα δεν είναι χαλασμένο. Come.They μόλις μετακόμισε στη γειτονιά μας.
1054
01:25:21,678 --> 01:25:23,557
Συναντηθεί μαζί τους, αγαπητός αδελφός μου.
1055
01:25:23,596 --> 01:25:24,848
Είναι επικοινωνιακό.
1056
01:25:24,876 --> 01:25:26,598
Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί.
1057
01:25:26,658 --> 01:25:28,245
Έλα, έλα.
1058
01:25:28,400 --> 01:25:30,800
Είμαι Guney.
1059
01:25:31,500 --> 01:25:33,800
Γεια σου, είμαι Gulten, αυτό είναι η κόρη μου Cemre.
1060
01:25:33,944 --> 01:25:37,063
-Είμαι ξέφωτο να σας γνωρίσουμε. - Έλα, κάτσε κάτω, θα σας φέρει λίγο τσάι.
1061
01:25:37,102 --> 01:25:38,982
Κάθονται, κάθονται.
1062
01:25:39,700 --> 01:25:42,300
Όχι, μην κάθεστε.Αν ο μπαμπάς ήδη μας περιμένει...
1063
01:25:42,517 --> 01:25:44,117
Θα πρέπει να πάμε.
1064
01:25:44,700 --> 01:25:47,500
Τι είναι μαζί σου;Ίσως θέλει να πίνουν τσάι.
1065
01:25:47,800 --> 01:25:50,900
Γιατί μιλάτε στο όνομά του;
1066
01:25:54,072 --> 01:25:55,524
Παρακαλώ, καθίστε κάτω, Guney.
1067
01:25:55,600 --> 01:25:58,600
Κάτσε κάτω.
1068
01:25:58,995 --> 01:26:00,872
Παιδί μου, Καθίστε εσείς, πάρα πολύ.Θα το θέσω.
1069
01:26:01,000 --> 01:26:04,500
Δεν πρέπει να σας ενοχλήσω...
1070
01:26:05,300 --> 01:26:09,400
Guney είναι η τιμή του σχολείου μας και η γειτονιά μας.
1071
01:26:11,345 --> 01:26:14,288
Είναι προφανές.Είναι τίποτα σαν τον αδελφό του.
1072
01:26:14,700 --> 01:26:18,300
Αυτό είναι αυτό που λέτε.Όλοι λένε ότι είμαστε ίδια.
1073
01:26:18,559 --> 01:26:21,305
Είστε πολύ ξανθά κατά την πρώτη.
1074
01:26:21,800 --> 01:26:26,700
Ε και? Είμαι ξανθιά, αλλά τουλάχιστον δεν είμαι άσχημος.
1075
01:26:27,700 --> 01:26:32,300
Blondie! Αυτό ταιριάζει σε σας, Blondie.
1076
01:27:07,400 --> 01:27:09,800
Τι τρέχει?Δεν είναι ακόμα πάνω από;
1077
01:27:10,096 --> 01:27:13,135
Υπάρχει κάποια πράγματα αριστερά.
1078
01:27:17,620 --> 01:27:19,299
Ω, αδερφέ, καλώς.
1079
01:27:19,416 --> 01:27:22,473
Ευχαριστούμε. Τι τρέχει?Κάνουν να εργάζονται, επίσης, το δελφίνι.
1080
01:27:22,600 --> 01:27:25,600
Όχι, όλοι μαζί θα βοηθήσουμε την μετακομίζουν.
1081
01:27:25,900 --> 01:27:29,600
Περιμένετε, επιτρέψτε μου να πάρει μέσα.
1082
01:27:36,700 --> 01:27:41,300
Νομίζατε θα σας δώσει πραγματική σφαίρες, Guney Tekinoglu.
1083
01:27:42,200 --> 01:27:46,900
Με τα πόδια.
1084
01:28:08,111 --> 01:28:09,907
Αχ, μαμά, Πού ήσουν;
1085
01:28:09,934 --> 01:28:12,965
Τι μπορώ να κάνω, παιδί μου;Είπα αντίο στους γείτονες μου.
1086
01:28:13,300 --> 01:28:14,500
Βόρεια έχει έρθει.
1087
01:28:14,623 --> 01:28:16,276
Είναι μέσα.
1088
01:28:16,397 --> 01:28:18,946
-Αυτό τρόπο. - Τι είναι επάνω, κα Gulten;
1089
01:28:18,997 --> 01:28:20,591
Γεια σου αγάπη.
1090
01:28:20,631 --> 01:28:22,327
-Καλωσόρισμα.-ευχαριστώ.
1091
01:28:22,372 --> 01:28:26,639
Να είστε προσεκτικοί, υπάρχουν ευάλωτες.Προσεκτικοί με αυτά.
1092
01:28:26,689 --> 01:28:28,039
Εσύ ανέλαβες αυτό;
1093
01:28:28,100 --> 01:28:29,300
Το έκανα.
1094
01:28:29,300 --> 01:28:31,100
Πήγατε να δείτε Guney;
1095
01:28:31,196 --> 01:28:32,954
Όχι.
1096
01:28:34,300 --> 01:28:37,200
Πήγα να δω Ali.
1097
01:31:08,392 --> 01:31:10,624
Δεν έχω θέσει αυτό στο πλαίσιο.Πήρα μαζί μου.
1098
01:31:10,700 --> 01:31:13,600
Τι είναι αυτό?
1099
01:31:15,598 --> 01:31:18,148
Αχ... Εντάξει.
1100
01:31:20,279 --> 01:31:22,103
Εσείς, κα Cemre καγιάκ,
1101
01:31:22,400 --> 01:31:24,300
χωρίς πίεση κανενός,
1102
01:31:24,600 --> 01:31:29,800
δέχεται να είναι σύζυγος του κ. βόρεια Tekinoglu;
1103
01:31:35,155 --> 01:31:39,004
Ναι!
1104
01:31:46,433 --> 01:31:48,056
Εσείς, κ. Tekinoglu βόρεια,
1105
01:31:48,195 --> 01:31:50,315
χωρίς κανείς να είναι ΠΙΕΣΕΩΣ ΑΕΡΟΣ
1106
01:31:50,400 --> 01:31:55,100
δεχθεί κα Cemre καγιάκ για γυναίκα σου;
1107
01:32:00,829 --> 01:32:03,910
Ναι!
1108
01:32:20,549 --> 01:32:21,917
Σας καταθέσει;
1109
01:32:22,300 --> 01:32:23,500
Ναι!
1110
01:32:23,700 --> 01:32:24,800
Ναι!
1111
01:33:17,800 --> 01:33:23,300
Με την αρχή ότι gaveme Κοινότητα δηλώνω σας σύζυγος και η σύζυγος.
1112
01:33:57,400 --> 01:34:00,300
Ευχαριστούμε.
1113
01:34:23,200 --> 01:34:25,900
Τι τρέχει?Τι τρέχει?
1114
01:34:26,359 --> 01:34:29,123
Αυτό είναι το δώρο μου για σας.
1115
01:34:29,392 --> 01:34:31,919
Αυτή η έκπληξη περίμενε πολύ για σας.
1116
01:34:37,735 --> 01:34:39,438
Είναι αυτό καταγραφεί;
1117
01:34:39,486 --> 01:34:41,123
Αδερφέ, είναι αυτή η ηχογράφηση;
1118
01:34:41,200 --> 01:34:43,700
Το φως είναι ενεργοποιημένο, βλέπετε.
1119
01:34:43,900 --> 01:34:46,400
Ah, εντάξει.
1120
01:34:46,568 --> 01:34:48,870
Κυρίες και Κύριοι
1121
01:34:48,992 --> 01:34:50,923
και αγαπημένη παιδιά...
1122
01:34:50,962 --> 01:34:53,843
Ω, θεέ μου!Είστε τσίρκο ή τι;
1123
01:34:53,910 --> 01:34:55,402
Δεν παρεμβαίνει, ο άνθρωπος.
1124
01:34:55,440 --> 01:34:58,080
Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα!
1125
01:34:58,120 --> 01:35:00,039
Βόρεια Tekinoglu
1126
01:35:00,100 --> 01:35:04,900
εισέρχεται στην επιχείρηση με βήματα σίγουρος.-Τι κάνεις;
1127
01:35:06,260 --> 01:35:08,322
Ναι, αδερφέ.
1128
01:35:08,362 --> 01:35:11,762
Ανοίγουμε το πρώτο του περιπτέρου του Μάκαρα σήμερα.
1129
01:35:11,802 --> 01:35:13,664
Δουλειά είναι εντάξει.
1130
01:35:13,722 --> 01:35:15,323
Τώρα είναι σειρά στην ιδιωτική ζωή.
1131
01:35:15,400 --> 01:35:18,500
Χρήματα που είναι στην τσέπη τώρα είναι ενεργοποιήσετε Cemre.
1132
01:35:18,700 --> 01:35:21,600
Γιος, είναι πραγματικά ντροπή.
1133
01:35:25,300 --> 01:35:28,700
Έρχονται, θα πάμε.Να πάρει στο αυτοκίνητο.
1134
01:35:35,600 --> 01:35:37,900
Ψάχνω για την κάμερα.
1135
01:35:37,960 --> 01:35:39,799
Ας πάρουμε τη γνώμη του Cemre, πάρα πολύ.
1136
01:35:39,900 --> 01:35:43,300
-Έλα, θα χρειαστεί να περικόψουμε γραφειοκρατίας. - Αχ, Cemre...
1137
01:35:43,400 --> 01:35:44,800
Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα.
1138
01:35:44,880 --> 01:35:46,521
Θα θέλαμε να ακούσουμε τη γνώμη σας;
1139
01:35:46,559 --> 01:35:48,112
Έλα, έλα.
1140
01:35:48,200 --> 01:35:51,500
Έρχονται, περιμένουν.
1141
01:35:53,001 --> 01:35:55,479
Έλα, βόρεια.
1142
01:36:01,100 --> 01:36:04,000
Πού θα βρείτε αυτό;
1143
01:36:04,200 --> 01:36:08,000
Το βρήκα στο αρχείο βίντεο του μπαμπά μου.
1144
01:36:22,600 --> 01:36:32,500
Ευχαριστώ, Zeynep.Thank σας πάρα πολύ.
1145
01:36:39,045 --> 01:36:41,760
Ευχαριστώ Sefik, αυτός αποστολή αυτοκίνητο.
1146
01:36:41,835 --> 01:36:46,267
Αλήθεια. Δεν καταλαβαίνω ποια είναι η ανάγκη για αυτό.
1147
01:36:46,277 --> 01:36:48,278
Όπως δεν θα μπορούσα να οδηγούμε σας.
1148
01:36:48,327 --> 01:36:50,763
Καλέστε μας συχνά.Μην αφήνετε μας ανενημέρωτο.
1149
01:36:50,900 --> 01:36:54,000
-Ότι θα έρθει για το γάμο ήδη. - κορίτσι μου.
1150
01:36:58,121 --> 01:36:59,959
Μείνετε υγείας.
1151
01:37:00,040 --> 01:37:02,925
-Να φροντίσει υπόσχεση μου. - μην ανησυχείτε. Ωραία δουλειά.
1152
01:37:03,000 --> 01:37:08,000
Εμείς πρέπει να ήρθε στο αεροδρόμιο.Αυτό δεν είναι σωστό, γιος.
1153
01:37:08,200 --> 01:37:12,600
-Yunus. -Να φροντίζει για τον εαυτό σας. - εσείς, εγώ, νεαρός άνδρας.
1154
01:37:12,800 --> 01:37:17,900
-Δεν παρεμβαίνει στο οτιδήποτε. - Μαμά μαμά δεν αρέσει αεροδρόμια.Και είναι πιο εύκολο για μένα αυτόν τον τρόπο, πάρα πολύ.
1155
01:37:19,700 --> 01:37:23,800
-Να φροντίζει για τους εαυτούς σας. - μην ανησυχείτε.
1156
01:37:27,900 --> 01:37:31,600
Ο Θεός να προστατεύσει σας, εντάξει;
1157
01:37:31,722 --> 01:37:34,615
-Έλα εδώ, κα Handan. - το παιδί μου.
1158
01:37:35,800 --> 01:37:40,300
Φροντίζουν τους εαυτούς σας.Δώστε τους χαιρετισμούς μου. -Όπως εσείς επιθυμείτε, γιος.
1159
01:37:42,638 --> 01:37:45,171
Έλα εδώ, έλα.
1160
01:37:45,400 --> 01:37:49,800
Δεν νομίζω ότι σας ξέχασα. Μου γενναίος Cicoz. - αντίο, αντίο, αδελφός. -Εντάξει.
1161
01:37:50,500 --> 01:37:55,000
-Τα λέμε σύντομα. Φροντίζουν τους εαυτούς σας. - αντίο, αντίο. -Τα λέμε.
1162
01:37:55,480 --> 01:37:58,731
Μην πεις αντίο, θα δούμε για ένα μήνα, παιδί μου.
1163
01:37:58,795 --> 01:38:00,393
Μετά από αυτό θα έρθει.
1164
01:38:00,513 --> 01:38:01,870
Και για του νέο έτος eve, ελπίζω.
1165
01:38:01,923 --> 01:38:03,805
Έλα εδώ.
1166
01:38:05,365 --> 01:38:07,475
Πρόσεχε.
1167
01:38:11,400 --> 01:38:14,000
Είναι καυτό στο αυτοκίνητο.
1168
01:38:19,463 --> 01:38:21,759
Συγχώρηση.
1169
01:38:26,400 --> 01:38:29,800
-Έλα, έλα, υπάρχει κάτι στο πρόσωπό σας. -Τι;
1170
01:38:51,400 --> 01:38:53,200
Αχ, Cemre.
1171
01:38:53,500 --> 01:38:59,600
Είναι εντάξει. Μην κλαις.Θα σας πάρει από το αυτοκίνητο.
1172
01:39:00,600 --> 01:39:04,100
Θα κλαίμε μόνο και μόνο επειδή μας λείπει κάποιος από τώρα, εντάξει;
1173
01:39:04,100 --> 01:39:09,600
Μην κλαις ακόμη και για αυτό.
1174
01:39:20,360 --> 01:39:23,894
Σας ευχαριστούμε που παρακολουθούμε μαζί μας!
1175
01:39:23,924 --> 01:39:35,369
Υπότιτλοι έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ ΒΙΚΥ
1176
01:39:35,369 --> 01:39:37,666
Σας ευχαριστώ βόρεια & Guney 2 ομάδας! :)
1177
01:39:37,666 --> 01:39:41,721
Ειδικά ευχαριστώ να:
1178
01:39:41,761 --> 01:39:47,947
Κανάλι Διευθυντής: loolboi
1179
01:39:47,947 --> 01:39:53,489
Segmenters: miacapia, Σπανίκ, spongebob3791, fza55, msmschmutz, tina1 και loolboi
1180
01:39:53,500 --> 01:40:04,247
Τουρκικά - Ελληνικά subbers είναι: gizemce, abandoned2829, jasmina17, ay_yuu, LORI, Έκτορας, ilcielo, ali34, msmschmutz, loolboi
1181
01:40:04,247 --> 01:40:10,592
Αποστολέας: loolboi
1182
01:40:10,592 --> 01:40:14,900
Τέλος
1183
01:40:14,900 --> 01:40:18,850
Άλλα γλώσσα Συντονιστές: LORI (ελληνική), sanaliaV (Ρώσος), erip2 (αλβανικά), ostrovska (Βουλγαρίας), tina1 (Κροατικά)
1184
01:40:18,850 --> 01:40:21,000
Γερμανική Συντονιστής: msmschmutz
1185
01:40:21,000 --> 01:40:23,388
Αγγλικά συντάκτες: Misspursley, LORI, leslie3 (μερικού χρόνου)
1186
01:40:23,388 --> 01:40:24,494
Σχεδιαστής της σελίδας: yolswels091