1 00:00:15,493 --> 00:01:37,898 Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ 2 00:01:40,449 --> 00:01:44,112 K U Z Ε YG U N E Y 3 00:01:45,832 --> 00:01:49,576 Επεισόδιο 80 4 00:01:49,576 --> 00:01:53,198 Τελευταίο επεισόδιο 5 00:01:56,577 --> 00:02:01,243 Καλημέρα μου μικρή φράουλα. 6 00:02:01,243 --> 00:02:04,918 Καλημέρα μου μικρό ροδάκινο. 7 00:02:04,918 --> 00:02:07,729 Καλημέρα μήλο μου λίγο. 8 00:02:07,762 --> 00:02:11,312 Καλημέρα μου λίγο καρπούζι. 9 00:02:11,312 --> 00:02:14,854 Καλημέρα μου λίγο αχλάδι. 10 00:02:14,854 --> 00:02:17,630 Καλημέρα μικρή βατόμουρό μου. 11 00:02:17,670 --> 00:02:20,718 Καλημέρα eeeh... 12 00:02:20,718 --> 00:02:22,679 Eee... 13 00:02:22,679 --> 00:02:25,130 Τι είναι αυτό? Δεκάρα! Ένα zit! 14 00:02:25,158 --> 00:02:26,192 Τι έγινε? 15 00:02:26,192 --> 00:02:27,482 Για να δω... 16 00:02:27,482 --> 00:02:30,068 Όχι, όχι, όχι! Είναι από το μαξιλάρι. Χάρη Θεός! 17 00:02:30,068 --> 00:02:32,174 Αχ μαμά Αχ! 18 00:02:33,370 --> 00:02:35,457 Καλημέρα μου μελαχρινή. 19 00:02:37,970 --> 00:02:41,906 Αυτή πρόκειται να είναι μια νύφη και να αφήσει για ένα άλλο σπίτι... 20 00:02:44,512 --> 00:02:47,697 Μαμά, η καρδιά μου θα σταματήσει λόγω ενθουσιασμό μου... 21 00:02:48,053 --> 00:02:50,969 Θα κλείνω τα μάτια μου και είναι ακριβώς μπροστά από το τραπέζι για να υπογράψει τα έγγραφα. 22 00:02:51,012 --> 00:02:53,903 Θα ήθελα όλα αυτά να περάσει γρήγορα, αλλιώς θα πεθάνω. 23 00:02:53,903 --> 00:02:55,842 Γεια! Κοίτα με, Cemre! 24 00:02:55,920 --> 00:02:57,771 Παρακαλώ, Ελάτε να τις αισθήσεις σας! 25 00:02:57,792 --> 00:03:01,303 Προσπαθήστε να ζήσουν αυτή την ημέρα απολαμβάνοντας κάθε στιγμή, κόρη μου. 26 00:03:01,309 --> 00:03:05,191 Ή αλλιώς, δεν ήρθε και να μου πείτε: "ξέχασα τα πάντα, λόγω ενθουσιασμό, μαμά" μετά τα πάντα τελειώνει. 27 00:03:05,191 --> 00:03:07,360 Στη συνέχεια, αφήστε το να περάσει σε αργή κίνηση... 28 00:03:07,360 --> 00:03:09,307 Δικαίωμα; 29 00:03:11,377 --> 00:03:14,114 Μαμά, είναι 9 η ώρα! 30 00:03:14,114 --> 00:03:16,932 ΑΜΑΝ Cemre... έχουμε πολύ χρόνο, παιδί μου. 31 00:03:17,431 --> 00:03:18,964 Περιμένετε, επιτρέψτε μου να δούμε... 32 00:03:21,335 --> 00:03:23,252 Σας δεν μπορούσα να κοιμηθώ λόγω το άγχος σας, δικαίωμα; 33 00:03:23,253 --> 00:03:26,031 Αλλά μην ανησυχείτε, όλα είναι υπό έλεγχο. 34 00:03:26,074 --> 00:03:27,916 Δεν υπάρχει λόγος για πανικό. 35 00:03:27,916 --> 00:03:30,374 Έκανα μια μάσκα ομορφιάς κάτω από τα μάτια, Cemre. 36 00:03:30,374 --> 00:03:35,098 Θα το λατρέψετε! Θα δεν μπορεί να σας εξηγήσω πόσο καλό είναι, αλλά θα το βάλουμε μετά το πρωινό. 37 00:03:35,811 --> 00:03:38,907 Θα αφήσετε τα πάντα μέχρι μούμια 38 00:03:38,907 --> 00:03:40,886 και μην ανησυχείτε για τίποτα, Cemre. 39 00:03:40,912 --> 00:03:43,502 Είμαι όλα yours, νύφη του στέμματος. 40 00:03:44,186 --> 00:03:46,636 Αλλά με το δεξί πόδι, Cemre.With το δεξί πόδι, παιδί μου. 41 00:03:46,636 --> 00:03:48,802 EH, βόρεια... 42 00:03:48,802 --> 00:03:50,692 Κοίτα, άφησε ένα μήνυμα. 43 00:03:50,692 --> 00:03:51,911 Ω, Cemre! 44 00:03:51,911 --> 00:03:55,110 Αφήστε το τηλέφωνο, έχουμε πολλά να κάνουμε. Παρακαλώ! 45 00:03:55,110 --> 00:03:56,680 Έλα. 46 00:03:56,680 --> 00:04:00,000 Καλημέρα. Θα με παντρευτείς σήμερα; 47 00:04:00,000 --> 00:04:01,637 Νέο μήνυμα της Cemre. 48 00:04:01,637 --> 00:04:03,464 Yes. 49 00:04:05,651 --> 00:04:09,285 Εντάξει τότε, ας μου πει συγγνώμη που pissant λίγο Saziye. 50 00:04:10,513 --> 00:04:14,229 Περιμένετε έχω αλλάξει γνώμη μου, δεν θέλω να σταθεί μεταξύ σας two. 51 00:04:18,372 --> 00:04:20,409 Cemre, έλα! 52 00:04:20,409 --> 00:04:21,571 Έρχομαι... 53 00:04:30,324 --> 00:04:31,823 Πού ήσουν αυτές τις μέρες; 54 00:04:31,857 --> 00:04:34,499 Εδώ και εκεί... 55 00:04:35,712 --> 00:04:37,663 Κάπου... 56 00:04:37,667 --> 00:04:39,814 Ο μπαμπάς είπε: "δεν είναι γύρω από βόρεια... 57 00:04:39,866 --> 00:04:42,964 .. .leave αυτόν μόνο για να παντρευτεί.» Και χάθηκε. 58 00:04:42,964 --> 00:04:45,055 Ζητούσαμε σας ημέρες. 59 00:04:45,055 --> 00:04:46,102 Τι έγινε? 60 00:04:46,102 --> 00:04:48,240 Commiser δεν μπόρεσα να βρω μου; 61 00:04:48,243 --> 00:04:50,317 Μαμά και ο μπαμπάς ήταν πραγματικά ανησυχούν για σας. 62 00:04:50,323 --> 00:04:51,449 Ψέματα. 63 00:04:51,490 --> 00:04:54,304 Όλοι είναι απασχολημένος με το γάμο σας, έτσι δεν έχουν χρόνο για τη φροντίδα μου, ξέρω που. 64 00:04:54,322 --> 00:04:56,622 Guney! 65 00:04:56,622 --> 00:04:57,851 Πω πω! 66 00:04:58,509 --> 00:05:00,613 Η μέρα έχει έρθει! 67 00:05:02,011 --> 00:05:03,222 Παντρεύεστε σήμερα... 68 00:05:03,222 --> 00:05:07,288 Ο άνθρωπος, μαμά θέλει να σου μιλήσει. Είναι πολύ επείγον να συζητήσουμε. 69 00:05:07,288 --> 00:05:08,462 Γιατί είναι επείγον; 70 00:05:08,462 --> 00:05:10,110 Θα ήταν καλύτερα αν μιλάμε πρόσωπο με πρόσωπο. 71 00:05:10,110 --> 00:05:12,303 Σας περιμένουν για μένα να τον κίνδυνο, σωστά; 72 00:05:12,303 --> 00:05:14,821 Σας περιμένουν για μένα να κάνω ένα βήμα andfall στην παγίδα σας, δικαίωμα; 73 00:05:14,821 --> 00:05:16,539 Ο άνθρωπος, τι λέτε; 74 00:05:16,539 --> 00:05:18,883 Τι είναι αυτά που λέει, βλάκας; 75 00:05:18,917 --> 00:05:21,039 Είσαι μεθυσμένος και πάλι; Τι είσαι, ha; 76 00:05:23,866 --> 00:05:27,048 Εντάξει, ας μιλήσουμε σήμερα είμαι ελεύθερος. 77 00:05:28,427 --> 00:05:30,033 Aaah λυπάμαι... 78 00:05:30,037 --> 00:05:32,382 .. .you δεν είναι, έτσι; 79 00:05:32,458 --> 00:05:33,826 Το γάμο σας είναι επίσης σήμερα. 80 00:05:33,882 --> 00:05:36,843 Guney, αγόρι μου, Άκουσέ με... 81 00:05:37,180 --> 00:05:39,447 Banu είναι έγκυος. 82 00:05:40,729 --> 00:05:42,725 Και πρόκειται να είναι ένα μπαμπά... μια dad. 83 00:05:42,725 --> 00:05:44,586 Ακούς μου; 84 00:05:47,688 --> 00:05:51,098 Είσαι ξαπλωμένος! Προκειμένου να τις πτώση μου στην παγίδα είσαι ξαπλωμένος! 85 00:05:51,150 --> 00:05:55,396 Χάσατε το μυαλό μου ή τι;! Τι λες?Η υπηρέτρια είπε να μαμά. 86 00:05:55,396 --> 00:05:58,047 Banu είναι pregnant.Go και μιλήσεις, Guney. 87 00:05:58,047 --> 00:06:00,229 Ελάτε να σας senses. 88 00:06:00,272 --> 00:06:04,142 Αυτή είναι μια τέλεια ευκαιρία για να καθορίσει τα πάντα και να γίνει ένας σπουδαίος άνθρωπος, γιος. 89 00:06:04,206 --> 00:06:07,991 Κοίτα, Γεια σας!; Θα έχετε έναν μπαμπά. Ακούς τι λέω; 90 00:06:08,034 --> 00:06:09,774 Ήταν πολυσύχναστες πρόκειται να το κρύψει από you. 91 00:06:09,774 --> 00:06:11,299 Αλλά τώρα θα παραμένετε σιωπηλοί; 92 00:06:11,299 --> 00:06:13,142 Χα; Είναι αυτό το παιδί θα μεγαλώσει χωρίς πατέρα; 93 00:06:13,142 --> 00:06:15,683 Πρόκειται να επιτρέψει το παιδί για να μεγαλώνουν χωρίς τον πατέρα του; 94 00:06:16,275 --> 00:06:19,184 Γιος, πριν το ταξίμετρο ξεκινά για να μετρήσετε, σήμερα είναι η ημέρα! 95 00:06:19,199 --> 00:06:24,039 Εκείνο το κορίτσι, Μπανού, είναι προφανές ότι δεν έχω είπε να βεβαιωθώ για σας, αλλά... 96 00:06:24,039 --> 00:06:27,130 Πιστέψτε με, σας μιλάει ευθεία... 97 00:06:27,185 --> 00:06:28,580 Αυτό το κορίτσι αγαπά. 98 00:06:28,580 --> 00:06:31,261 Πάει ενημέρωσα! Αναλάβει την ευθύνη, να σας πω Συγνώμη. Κάνετε αυτό για το παιδί σας! 99 00:06:31,261 --> 00:06:35,033 Κοιτάξτε, όλα τα κακά πράγματα θα τελειώσει. Ίσως θα αρχίσετε από το μηδέν. 100 00:06:36,242 --> 00:06:37,826 Αυτό είναι αδύνατο. 101 00:06:37,826 --> 00:06:41,507 Θα έχετε έναν μπαμπά. Με αυτό το παιδί, θα είστε σε θέση να καθορίσει τα πράγματα. Ακούς μου; 102 00:06:41,557 --> 00:06:44,048 Αυτό είναι αδύνατο. 103 00:06:49,943 --> 00:06:52,354 Γιος, Banu ανάγκες σας. Ακούς μου; 104 00:06:52,354 --> 00:06:54,506 Πρέπει να γνωρίζει ότι είστε δίπλα της. 105 00:06:54,506 --> 00:06:57,452 Χρειάζεται την υποστήριξή σας. Με καταλαβαίνεις? 106 00:06:57,466 --> 00:07:01,065 Άνθρωπος με κοιτάς, πάει να της μιλάς και να πείσει ότι από τώρα και στο εξής θα είστε μια μεγάλη άνθρωπος-άνθρωπος. 107 00:07:01,647 --> 00:07:04,966 Χάρη σε εσάς υπάρχει πια κανένα μέλλον. 108 00:07:06,475 --> 00:07:08,346 Γεια! Κοίτα... Άκουσέ με. 109 00:07:13,110 --> 00:07:15,069 Man.. 110 00:07:30,781 --> 00:07:32,959 Deniz; 111 00:07:35,882 --> 00:07:38,334 Πού ήσουν? 112 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 Είμαι εδώ τώρα... 113 00:07:40,169 --> 00:07:42,503 Πού... 114 00:07:42,503 --> 00:07:46,670 Έλα μέσα. Έψαχνα για σας παντού.Δεν υπάρχει καμία θέση που δεν έχει ελεγχθεί. 115 00:07:46,683 --> 00:07:49,805 Αν θα μπορούσα να πάω στο εξωτερικό θα δούμε για σας εκεί, πάρα πολύ. 116 00:07:49,805 --> 00:07:54,715 Είχα μια φιλανθρωπία έργα άστεγα παιδιά που caresfor. Ήμουν πολύ απασχολημένος. 117 00:07:54,715 --> 00:07:57,034 Αλλά θα είμαι στην Τουρκία για ένα μήνα. 118 00:07:58,035 --> 00:08:00,819 Έλα μέσα. 119 00:08:00,819 --> 00:08:03,357 Εγώ θα τρελαθώ. 120 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 Εγώ πραγματικά σας λέω, εγώ πάω να τρελαθώ. 121 00:08:09,123 --> 00:08:12,313 Βοηθός μου να με φτάσει.Έμαθα από Alkot θέλετε να μιλήσετε μαζί μου. 122 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 Πώς; Από Alkot Olguner; 123 00:08:14,800 --> 00:08:17,100 Ήρθε εδώ;Ή Κομισάριου Seref τον βρήκε; 124 00:08:17,126 --> 00:08:19,519 Κομμισάριος Seref να μου στείλει ένα μήνυμα στο χαμηλότερο σημείο του. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 Ω, Θεέ μου! 126 00:08:22,100 --> 00:08:26,900 Γιατί μαθαίνω το τελευταίο σχετικά με αυτό;Γιατί δεν είναι κάποιος λέει κάτι για μένα; 127 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Απευθύνομαι σε σας πριν πάτε για Κομισάριου. 128 00:08:29,600 --> 00:08:33,000 Υπάρχουν τόσα πολλά πράγματα που δεν ξέρετε περίπου, βόρεια. 129 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 Γιατί you στέλνω εμένα κωδικοποιημένες γράμμα, ha; 130 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 Θα μπορούσατε να βάλετε φωτογραφίες ότι τράνταγμα ΜΠΑΡΗΣ 131 00:08:40,501 --> 00:08:43,903 σε ένα φάκελο και να τα στείλει.Γιατί χρειάστηκε να το κώδικα; 132 00:08:43,903 --> 00:08:46,462 Δεν θα ξέφωτο καθόλου για αυτό άκουσε από μένα, βόρεια. 133 00:08:46,834 --> 00:08:47,974 Γιατί συμβαίνει αυτό; 134 00:08:47,992 --> 00:08:52,437 Επειδή, από τη στιγμή που μπορείτε να μάθετε την αλήθεια nothingwill είναι όπως πριν ανάμεσα σε εσάς και Guney. 135 00:08:52,473 --> 00:08:55,510 Κοίτα! Δεν παίζουν μαζί μου!Πες μου ευθεία τι συμβαίνει. 136 00:08:55,510 --> 00:08:57,118 Πες μου τι συμβαίνει. 137 00:08:57,141 --> 00:08:59,415 Εγώ θα λάβει απόφαση σχετικά με το υπόλοιπο.Σας δεν μπορεί να παρέμβει σε αυτό. 138 00:09:00,200 --> 00:09:03,300 Πραγματικά δεν θέλω καθόλου ότι ασφαλές να τα ανοίξω. 139 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 Γιατί δεν το θέλετε αυτό; 140 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 Είναι καλό που άνοιξε. 141 00:09:06,800 --> 00:09:10,900 Τουλάχιστον Guney αποκαλυφθούν ότι τράνταγμα του πραγματικό πρόσωπο. 142 00:09:11,100 --> 00:09:14,200 Ήταν το πρόβλημα για να σώσει το τομάρι του. 143 00:09:15,539 --> 00:09:18,143 Να μου πείτε τα πάντα χωρίς να παίζει με τις λέξεις. 144 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 Τι προσπαθείς να μου πει;Αρκεί. 145 00:09:24,100 --> 00:09:28,700 Guney σκότωσε Ferhat, βόρεια. 146 00:09:35,200 --> 00:09:39,400 Merzat δεν σκοτώνουν Ferhat.I αποτελείται από αυτή την ιστορία. 147 00:09:39,700 --> 00:09:45,800 Guney σκότωσε Ferhat. 148 00:09:46,394 --> 00:09:48,663 Μην τοποθετείτε πολλά.Με τον τρόπο αυτό είναι ωραίο. -Είναι ωραίο. 149 00:09:48,800 --> 00:09:51,500 Demet! Πώς κάνει ορυχείο μοιάζει; 150 00:09:52,750 --> 00:09:54,346 Αυτό φαίνεται πολύ ωραίο. 151 00:09:54,400 --> 00:09:56,900 Θα φανεί ακόμη καλύτερα. 152 00:09:57,106 --> 00:09:59,080 Πρέπει να κάνουμε διπλό-γάμος, ha; 153 00:09:59,200 --> 00:10:02,000 Θέλετε να παραγγείλετε, δικαίωμα; Έλα. 154 00:10:02,100 --> 00:10:04,300 Οχι, μου μόνο μία.Δεν λέω ότι εξαιτίας αυτού. 155 00:10:04,574 --> 00:10:06,841 Θα ήθελα απλώς να κερδίσει εγκαίρως. 156 00:10:06,900 --> 00:10:09,400 Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι Cemre και βόρεια δεν θα είναι εδώ στις Αυγούστου. 157 00:10:09,700 --> 00:10:14,200 Αυτοί θα έρθει, μην ανησυχείτε.Cemre και βόρεια έχουν ένα πόδι εδώ. 158 00:10:14,631 --> 00:10:16,753 Αν δεν έρθει θα πάτε εκεί για το γαμήλιο ταξίδι σας. 159 00:10:16,800 --> 00:10:19,120 Τι είναι επάνω, ο άνθρωπος;Είσαι ακούει SEO μας; 160 00:10:19,200 --> 00:10:22,700 Όχι, απλά ακούω τυχαία, Κομισάριος. 161 00:10:22,800 --> 00:10:25,200 Με συγχωρείτε, Miss.Can μπορείτε να ρίξετε μια ματιά του; 162 00:10:38,000 --> 00:10:41,800 Φωτοστέφανο, Ziya; Πες μου, τι συμβαίνει; 163 00:10:42,600 --> 00:10:46,600 Θέλω να είναι πιο προσεκτικοί σήμερα.Θα μπορείτε να παρακολουθήσετε σε αυτόν, χωρίς να αναβοσβήνει. 164 00:10:46,800 --> 00:10:48,700 Ξέρω ότι ακόμη και αν η μύγα να πετάει από. 165 00:10:48,719 --> 00:10:51,121 Αυτό φύλλα βλέμμα που είναι πολύ μεγάλο. 166 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 Θέλω να πω, αντί να τους... 167 00:10:55,678 --> 00:10:57,919 Πρέπει να βάλουμε ότι κίτρινο, ha; 168 00:10:57,965 --> 00:10:59,999 Φαίνεται πιο απλό, πιο όμορφη με αυτόν τον τρόπο. 169 00:11:00,839 --> 00:11:02,965 Ακριβώς, Guney... 170 00:11:03,000 --> 00:11:08,700 Εάν Guney Tekinoglu τα βήματα από το ξενοδοχείο θα ακολουθήσετε τον, εντάξει; 171 00:11:10,841 --> 00:11:14,411 Έλα! Θα τον ακολουθήσει κάθε μετακίνηση εναλλαγής και επιτρέψτε μου να ξέρω, εντάξει; 172 00:11:14,438 --> 00:11:17,244 Ωραία δουλειά σας! Αντίο! 173 00:11:20,021 --> 00:11:50,319 Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ 174 00:12:38,600 --> 00:12:42,800 Μπορώ να μάθω σχετικά με Guney ενώ παρακολουθούσα Burak Catalcali. 175 00:12:45,081 --> 00:12:48,072 Αυτή η φωτογραφική μηχανή έπιασε κατά λάθος 176 00:12:48,100 --> 00:12:52,600 ενώ είχε τη όπλο στο αυτοκίνητο. 177 00:13:08,800 --> 00:13:11,900 Εισερχόμενη κλήση... SEREF ΚΟΜΙΣΆΡΙΟΣ... 178 00:13:12,197 --> 00:13:14,478 Κομμισάριος Seref καλεί. 179 00:13:16,084 --> 00:13:18,848 Βόρεια; 180 00:13:24,920 --> 00:13:27,359 Δεν πρόκειται για ένα πρωινό, αυτό είναι κυριολεκτικά γιορτή. 181 00:13:27,359 --> 00:13:29,222 Σήμερα είναι σαν αυτό. 182 00:13:29,241 --> 00:13:31,444 Γιατί? Μήπως επειδή αυτό είναι το lastbreakfast στο σπίτι της μητέρας μου; 183 00:13:31,478 --> 00:13:34,598 Cemre, σταματήσει να λέει είναι η τελευταία.Θα σας κερδίσει. 184 00:13:34,598 --> 00:13:36,925 Αυτό είναι το τελευταίο πρωινό σας, όπως πασιέντζα. 185 00:13:47,643 --> 00:13:49,387 Δεν θα μπορώ να κλάψω, δεν θα κλαίνε. 186 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 Δεν κάνω ότι, εγώ θα υποστηρίζουν μαζί σας, Cemre. 187 00:13:57,246 --> 00:13:59,366 Είπατε ηρεμιστικά σας; 188 00:13:59,500 --> 00:14:03,800 Πήρα δύο χάπια, αλλά και πάλι whenit είναι κάτι συγκινητικό... 189 00:14:06,700 --> 00:14:08,300 Δεν πειράζει. Φάτε! 190 00:14:08,400 --> 00:14:12,100 Συγκεντρωθούν σε κάποια ενέργεια! 191 00:14:27,555 --> 00:14:29,196 Τι κάνεις, μαμά; 192 00:14:36,675 --> 00:14:38,391 Καλημέρα! 193 00:14:38,900 --> 00:14:43,300 -Αχ... Ο κ.! - Καλημέρα. 194 00:14:43,700 --> 00:14:45,200 Έκανε αυτό που είπε, βλέπετε; 195 00:14:45,395 --> 00:14:50,872 Σας ζήτησα να τραβήξετε μια φωτογραφία του κάθε momentof αυτή την ημέρα. Ξέρετε που χρησιμοποιούν για να το κάνουμε αυτό... 196 00:14:50,912 --> 00:14:53,673 Είπε: «Θα δούμε».Αλλά δείτε έχει ήρθε. 197 00:14:53,728 --> 00:14:55,474 Καλημέρα. 198 00:14:55,700 --> 00:14:57,400 Θα ήθελα να φωτογραφήσετε ένα από εσάς σε φυσικό πόζες. 199 00:14:57,400 --> 00:15:00,000 Έρχονται σε, ο κ. για όνομα του Θεού.Τραβήξετε μια φωτογραφία από εκεί, πάρα πολύ. 200 00:15:01,900 --> 00:15:06,200 Αχ... Ο κ.!Είστε ένα από το είδος. Αλήθεια. 201 00:15:06,877 --> 00:15:09,158 Μπορώ πραγματικά το είδος να βρω την κατάλληλη λέξη για εσάς. 202 00:15:09,325 --> 00:15:11,441 Σας ευχαριστώ πολύ, πάρα πολύ. 203 00:15:11,800 --> 00:15:16,520 Είναι μεγάλη χαρά για μένα, αγαπητέ Cemre.Και εγώ θα είμαι μαζί σας όλη την ημέρα. Είναι κάτι πιο όμορφο που που; 204 00:15:16,900 --> 00:15:21,500 Zeynep, δεν θα μπορούσε να έρθει.Είναι άρρωστος και ξαπλωμένη στο κρεβάτι της. 205 00:15:21,900 --> 00:15:24,200 Πήρε πολλά χάπια.Θα δούμε... 206 00:15:24,261 --> 00:15:27,074 Ελπίζω, αυτή θα βελτιωθεί μέχρι το βράδυ. 207 00:15:28,300 --> 00:15:31,400 Μπορείτε να στείλετε κάποιον να βόρεια του σπίτι, σωστό; 208 00:15:31,592 --> 00:15:33,271 Ναι, ναι, μου έστειλε. 209 00:15:33,400 --> 00:15:37,200 Ξεκίνησε πριν από μένα.Είναι τώρα με την κα Handan και ο κ. Sami. 210 00:15:37,440 --> 00:15:38,479 Υπέροχη. 211 00:15:38,600 --> 00:15:42,700 Τι πρέπει να κάνουμε, ο κ.;Πρέπει να κάνουμε τα πάντα 212 00:15:42,900 --> 00:15:47,000 ό, τι κάνουμε κανονικά οποιασδήποτε άλλης ημέρας;-ακριβώς αυτό. 213 00:15:47,300 --> 00:15:50,000 Έχουμε έναν φωτογράφο, Cemre. 214 00:15:50,300 --> 00:15:53,600 Έλα, κορίτσι.Ας φάει πρωινό μας. 215 00:15:55,471 --> 00:15:57,982 Γιατί είναι βόρεια δεν μου στέλνει replay, μαμά; 216 00:15:58,100 --> 00:16:01,100 Πρέπει να είναι σε βιασύνη.Ας φάνε. 217 00:16:02,300 --> 00:16:05,400 Ήξερε ότι δεν έχω μόνο του Baris φωτογραφίες. 218 00:16:05,600 --> 00:16:09,500 Όταν πήγα στο εξωτερικό για τελευταία φορά, αυτός παρουσιάζει μπροστά μου στο αεροδρόμιο. 219 00:16:09,680 --> 00:16:12,971 Ήθελε φωτογραφίες από μένα withexcuse που θέλει να σας προστατεύσει. 220 00:16:14,000 --> 00:16:17,900 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι είδε meputting κάτι σε ένα από τα εν λόγω χρηματοκιβώτια. 221 00:16:18,366 --> 00:16:21,718 Αυτός, φυσικά, υποτίθεται ότι υπάρχουν evidencesenough για να τον καταστρέψει σε αυτό το ασφαλές. 222 00:16:23,200 --> 00:16:25,600 Προστασία σας αδελφός. 223 00:16:30,434 --> 00:16:33,201 Ο γιος μου. 224 00:16:35,679 --> 00:16:39,439 Σε ευχαριστώ πολύ. 225 00:16:55,114 --> 00:16:56,800 Μήπως νομίζετε ότι έριξα σε αυτόν, ο μπαμπάς; 226 00:16:56,900 --> 00:16:59,300 -Ήταν αυτό που, άνθρωπος; - εντάξει, μια χαρά. 227 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 Νόμιζες ότι κάνω; 228 00:17:14,998 --> 00:17:16,794 Βόρεια. 229 00:17:16,836 --> 00:17:18,994 Ξέρω ποιος είναι ο δολοφόνος του Ferhat. 230 00:17:19,099 --> 00:17:22,800 Ο αδερφός σου δεν είναι τόσο αθώο όσο σκέφτεστε ότι είναι. 231 00:17:23,200 --> 00:17:25,500 Εγώ δεν έχω πει ότι για να σας 232 00:17:25,748 --> 00:17:29,065 επειδή η ζωή σας θα είναι ακόμα πιο δύσκολο αν ξέρεις. 233 00:17:29,200 --> 00:17:32,900 Αυτό το γεγονός ήταν στα χέρια μου ως εγγύηση σας. 234 00:17:33,070 --> 00:17:37,245 Ferhat ήταν λόγος για το θάνατο του γιου του Μίρζα. 235 00:17:37,400 --> 00:17:38,600 Άνθρωπος πέθαινε. 236 00:17:38,800 --> 00:17:41,700 Δέχτηκε πρόθυμα να είναι ο δολοφόνος. 237 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 Η υπόθεση έκλεισε. 238 00:17:43,400 --> 00:17:46,500 Αλλά Seref Κομισάριου δεν εμπόδισε την έρευνα. 239 00:17:46,600 --> 00:17:50,500 Ήθελε να βήχα Guney. 240 00:18:00,100 --> 00:18:01,700 Κομμισάριος Seref γνώριζε αυτό, πάρα πολύ; 241 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Αυτός ακριβώς υποθέτοντας. 242 00:18:03,281 --> 00:18:05,262 Δεν πιστεύει στην ιστορία για τον Mirza. 243 00:18:05,400 --> 00:18:09,500 Αυτός χρειάζεται να το αποδείξει.Γι ' αυτό και ψάχνει για μένα. 244 00:18:09,600 --> 00:18:11,300 Είμαι η πιο σημαντική μαρτυρία για τον. 245 00:18:11,400 --> 00:18:15,300 Θα χρησιμοποιήσει μου να Guney να παραδεχτώ. 246 00:18:16,600 --> 00:18:18,800 Ferhat αποτελούν απολύτως τίποτα για μένα, βόρεια. 247 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 Ακόμη και δεν με νοιάζει ποιος τον σκότωσε. 248 00:18:21,600 --> 00:18:24,700 Αυτός είναι ο λόγος ήρθα πρώτη εδώ πριν πάτε για Κομισάριου. 249 00:18:24,900 --> 00:18:28,000 Παρά ταύτα Guney είναι ο αδελφός σας. 250 00:18:28,300 --> 00:18:35,200 Θα ήθελα να είναι το ένα whowill κάνει τελευταία απόφαση σχετικά με αυτόν. 251 00:18:43,125 --> 00:18:45,324 -Έρχονται σε, έρχονται σε! - Βόρεια; 252 00:18:45,500 --> 00:18:47,600 Έλα, ο γιος μου.Ο μπαμπάς σας είναι σε αναμονή για σας κάτω. 253 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 Θα έχετε γαμπρός ξύρισμα. 254 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 Αλλά είχατε ήδη ξύρισμα; 255 00:18:54,900 --> 00:18:57,100 Βόρεια του γάμου σήμερα; 256 00:18:57,100 --> 00:18:59,800 Βόρεια! 257 00:19:00,743 --> 00:19:03,219 Ναι, είναι σήμερα. 258 00:19:04,300 --> 00:19:06,900 -Ω, Καλημέρα γαμπρός.-, ήξερε δεξιά; -Τι; 259 00:19:07,100 --> 00:19:11,600 Ενώ σας έδιναν χάρη στην Guney athospital ήξερες ότι σκότωσε Ferhat, δικαίωμα; 260 00:19:11,900 --> 00:19:14,000 Ήταν Guney; 261 00:19:20,800 --> 00:19:23,100 Βόρεια! 262 00:19:32,461 --> 00:19:34,382 Σάμι, τι συμβαίνει; 263 00:19:34,400 --> 00:19:37,300 Όπου θα; 264 00:19:39,157 --> 00:19:41,752 Σάμι?! 265 00:19:43,400 --> 00:19:46,900 -Σάμη, τι πρόκειται να κάνουμε τώρα; - Σάμη, τι συμβαίνει; 266 00:19:53,640 --> 00:19:56,683 Σάμι?! 267 00:20:03,833 --> 00:20:06,787 -Halo; -Πού είναι το αγόρι μας;Αυτός κοιμάται ακόμα; 268 00:20:06,991 --> 00:20:08,312 Αχ, Seref, ο γιος μου! 269 00:20:08,358 --> 00:20:12,633 Είναι μου. Εμείς διακοσμημένο ήδη αυτοκίνητο. Πού είναι αυτός; Είναι ο takingshower; Αυτός δεν απαντά το τηλεφωνικές κλήσεις μου. 270 00:20:12,700 --> 00:20:15,900 Οχι, έσπευσε έξω από το σπίτι. 271 00:20:16,100 --> 00:20:17,700 Θα μπορούσα να καταλάβω τι συμβαίνει. 272 00:20:17,900 --> 00:20:20,200 Έφερα το κοστούμι του σε ξηρό καθαριστή. 273 00:20:20,400 --> 00:20:23,300 Όταν ήρθα πίσω του Ferhat κόρη... Deniz ήταν here. 274 00:20:23,500 --> 00:20:26,200 Ό, τι είπε σ ' αυτόν... 275 00:20:26,400 --> 00:20:28,300 Τον έκανε βιασύνη έξω από το σπίτι. 276 00:20:28,400 --> 00:20:32,000 Εντάξει, εντάξει, εγώ θα φροντίσει αυτό. 277 00:20:32,643 --> 00:20:34,311 Αφήστε που, η ζωή μου.Αφήστε το, αδερφέ. 278 00:20:34,400 --> 00:20:35,600 -Seref, τι συμβαίνει; - έχω κάποια δουλειά. 279 00:20:35,732 --> 00:20:37,789 -Κομισάριοι; - έχω κάποια δουλειά. 280 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 Seref, τι συμβαίνει; 281 00:20:40,039 --> 00:20:41,638 Μήπως έχει να κάνει με την Βόρεια; 282 00:20:41,689 --> 00:20:43,440 Μπορείτε να πάτε και να μείνετε με Cemre, εντάξει; 283 00:20:43,481 --> 00:20:45,875 Αλλά δεν άφησε να καταλάβει τίποτα.Yunus, σας, πάρα πολύ. 284 00:20:45,879 --> 00:20:47,117 Τι συνέβη και πάλι; 285 00:20:47,200 --> 00:20:49,900 Αργότερα, Demet. Αργότερα. 286 00:20:50,700 --> 00:20:54,300 Θεέ μου, τουλάχιστον μην αφήνετε anythinghappen σήμερα. Σε τουλάχιστον δεν σήμερα. 287 00:21:02,842 --> 00:21:04,637 Είστε σε αναμονή για μένα να ερωτεύονται με ελεύθερα φορτηγά πλοία, δεξιά; 288 00:21:04,700 --> 00:21:08,500 Είστε σε αναμονή για μένα να κάνουν λάθος βήμα και να πέσουμε με ελεύθερα φορτηγά πλοία; 289 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 -Εδώ είσαι. - ευχαριστώ. 290 00:21:29,155 --> 00:21:31,029 Εντάξει, αδερφέ. Ο Θεός μπορεί να σας δώσει ό, τι καλύτερο. 291 00:21:31,100 --> 00:21:31,900 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να πάρουμε βαλίτσες κάτω; 292 00:21:32,100 --> 00:21:33,500 Όχι, όχι, εγώ θα τους αργότερα. 293 00:21:33,700 --> 00:21:36,800 Ωστόσο θέλετε.Μπορείτε ήδη να μου δώσετε χρήματα για σήμερα. 294 00:21:36,900 --> 00:21:40,100 Αυτό είναι το πρόβλημά σας. 295 00:21:52,883 --> 00:21:54,514 Τι συμβαίνει πάλι; Τι? Τι? 296 00:21:54,600 --> 00:21:56,100 Πού είσαι? 297 00:21:56,393 --> 00:21:58,500 Τι έγινε?Γιατί μου ζητάτε; 298 00:21:58,709 --> 00:22:00,184 Deniz... 299 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 Αυτή παρουσιάζει τον εαυτό της. 300 00:22:04,800 --> 00:22:07,900 Μου είπε τα πάντα, Guney. 301 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 Τι συμβαίνει, άνθρωπος;Είστε ήσυχη. Τι τρέχει? 302 00:22:16,391 --> 00:22:19,309 Ότι ένα με Banu ήταν ένα με ελεύθερα φορτηγά πλοία, δεξιά; 303 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Η ιστορία για το μωρό είναι ψέμα σας, δικαίωμα; 304 00:22:21,700 --> 00:22:23,200 Είναι αλήθεια, ο άνθρωπος! 305 00:22:23,300 --> 00:22:26,300 Είναι αλήθεια! Τιμωρία του Θεού!Banu είναι έγκυος. 306 00:22:28,200 --> 00:22:32,600 Πιάσει Guney αμέσως και το Τρίκερι και στο κέντρο, είναι σαφές; 307 00:22:33,900 --> 00:22:35,600 Ναι? 308 00:22:35,800 --> 00:22:36,700 Είναι μου, Deniz. 309 00:22:36,744 --> 00:22:39,105 Ήρθα. Είμαι τώρα στην Κωνσταντινούπολη.Πάω τώρα να το αστυνομικό τμήμα. 310 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Που μου ζητούν τώρα σας; 311 00:22:40,900 --> 00:22:42,500 Είστε ζητώντας μου σήμερα; 312 00:22:42,543 --> 00:22:44,343 Αφού πήγατε στη βόρεια του; 313 00:22:44,392 --> 00:22:45,705 Γάμησέ τα! 314 00:22:45,749 --> 00:22:48,069 Πού είσαι? Πες μου.Θα έρθω από την πλευρά σας. Πες μου. 315 00:22:48,200 --> 00:22:50,900 Τι θα κάνετε;Θα μ ' ελευθερώσεις με τα χέρια σας, δικαίωμα; 316 00:22:51,145 --> 00:22:52,708 Θα μιλήσουμε, Guney. 317 00:22:52,800 --> 00:22:56,700 Βλέμμα, Guney! Μιλάμε με mebefore λήψη οποιασδήποτε απόφασης. 318 00:22:59,182 --> 00:23:01,060 Guney... 319 00:23:02,600 --> 00:23:07,500 Ο άνθρωπος, Κομισάριος Seref είναι μετά από σας.Πρέπει να μιλάμε, ο άνθρωπος. 320 00:23:07,887 --> 00:23:09,322 Θέλω να ερωτεύονται σας με ελεύθερα φορτηγά πλοία. 321 00:23:09,400 --> 00:23:11,600 Guney, να μου πείτε πού είσαι. 322 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 Guney, lo...Guney! 323 00:23:14,322 --> 00:23:16,919 Guney! 324 00:23:41,998 --> 00:23:43,918 Exuse μου, μπορούμε να μπούμε; 325 00:23:45,200 --> 00:23:46,878 Άνθρωπος! 326 00:23:58,858 --> 00:24:01,301 Πόδι μου είναι κακή, μπορείτε να πάρετε μου στην πόλη, δεξιά; 327 00:24:01,345 --> 00:24:02,751 Θα, δεν ανέφερε καν. 328 00:24:02,800 --> 00:24:05,900 -Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για χρήματα. - παραδώστε. 329 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 Συγχώρηση! Υπάρχει κανείς μέσα; 330 00:24:44,300 --> 00:24:47,900 Αυτός Κλειδαριά επάνω και πήγε μακριά. 331 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 Μπορεί να σας αφήσει στην πόλη. 332 00:25:02,268 --> 00:25:05,386 Όχι, δεν θα σταματήσει κοντά πρώτος σταθμός ταξί. 333 00:25:05,571 --> 00:25:08,195 Ωστόσο θέλετε. 334 00:25:16,400 --> 00:25:19,500 Αχ, Demet, αγαπητέ, καλώς. 335 00:25:19,798 --> 00:25:22,031 Έλα μέσα. Αχ! 336 00:25:22,114 --> 00:25:23,638 Επιτρέψτε μου να δούμε τους. 337 00:25:23,676 --> 00:25:26,356 Είναι πολύ όμορφο. 338 00:25:26,400 --> 00:25:31,000 Είναι υπέροχη. Έλα, έλα. 339 00:25:31,700 --> 00:25:34,400 Cemre, ματιά στην ανθοδέσμη της νύφης. 340 00:25:35,500 --> 00:25:38,900 Αχ! Είναι πολύ όμορφο. 341 00:25:42,266 --> 00:25:44,604 Έλα εδώ!Καλώς όρισες. 342 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Ετοιμάζεται το αυτοκίνητο; 343 00:25:48,100 --> 00:25:51,900 Είμαστε προετοιμασμένοι αυτό. Θα είναι υπέροχη.Seref εξέταση επάνω. 344 00:25:51,911 --> 00:25:53,413 Πολύ καλά. 345 00:25:53,500 --> 00:25:55,100 Αχ, ο κ. Πάρτε μια εικόνα του λουλούδι. 346 00:25:55,200 --> 00:25:58,500 -Αχ, είναι αληθινό. - ενώ δίνετε σε αυτήν. 347 00:25:58,716 --> 00:26:00,955 Παιδί μου, το παραλάβει. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,900 Χαμογελάστε παρακαλώ, φυσικά. 349 00:26:03,100 --> 00:26:06,100 Όπως είστε πραγματικά παράδοση λουλουδιών για νύφη. 350 00:26:15,100 --> 00:26:17,500 Όταν θα αυτοκίνητο φθάνουν, Demet; 351 00:26:18,100 --> 00:26:20,200 Όπως συμφωνήσαμε. 352 00:26:20,663 --> 00:26:22,374 Εντάξει. 353 00:26:22,900 --> 00:26:25,600 Ο Θεός, εκτός από το μυαλό μου. 354 00:26:26,074 --> 00:26:28,114 Αυτό έχει να συμβεί σε εμάς, επίσης; 355 00:26:28,600 --> 00:26:29,900 Τι θα κάνουμε, Σάμη; 356 00:26:30,600 --> 00:26:34,400 Είχαμε να δούμε αυτό ημέρες πάρα πολύ; 357 00:26:36,907 --> 00:26:39,751 Τι θα κάνει η Βόρεια; 358 00:26:39,800 --> 00:26:44,200 Σήμερα θα είναι το πιο δύσκολο ημέρα της ζωής μας, κα Handan. 359 00:26:45,231 --> 00:26:47,584 Όχι, δεν θα είναι, Σάμη. 360 00:26:47,700 --> 00:26:49,700 Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 361 00:26:50,057 --> 00:26:52,184 Τίποτα δεν πρόκειται να συμβεί σήμερα. 362 00:26:52,300 --> 00:26:54,900 Θα έχουμε γάμου σήμερα. 363 00:26:58,553 --> 00:27:02,913 Παρακαλώ, τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 364 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 Πού είναι το φάρμακό σου; 365 00:27:07,756 --> 00:27:09,856 Είναι στην τσέπη σας; 366 00:27:10,100 --> 00:27:15,300 Περιμένετε, θα σας φέρει ποτήρι νερό.Θεέ μου, μας βοηθάτε. 367 00:27:18,600 --> 00:27:21,300 Δεν ξέρω τι να κάνω.Είμαι σε αναμονή εδώ όπως ανόητο. 368 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 Θεέ μου... 369 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Είμαι αναρωτιούνται τι συμβαίνει. 370 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 Ξέρω, κανείς δεν μου είπε τίποτα.Απλώς περιμένω εδώ. 371 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 Πήγε μακριά με το αυτοκίνητο του πατέρα του; 372 00:27:30,300 --> 00:27:32,300 Κάτι συνέβη; 373 00:27:33,519 --> 00:27:35,401 Τι πρέπει να κάνω τώρα;Πρέπει να περιμένω εδώ; 374 00:27:35,500 --> 00:27:38,800 Περιμένετε για λίγο.Θα σας καλέσουμε. 375 00:27:41,900 --> 00:27:45,500 -Demet; Δώστο μου, αγαπητέ μου. - συγνώμη. 376 00:27:50,100 --> 00:27:51,400 Κάτι συνέβη, ο κ. Hsueyin; 377 00:27:51,474 --> 00:27:52,718 Τίποτα, αγαπητέ. 378 00:27:52,900 --> 00:27:56,200 -Έκανε κάτι κακό συμβεί; - όχι, όχι, αγαπητέ. Πρόκειται πραγματικά για τίποτα. 379 00:28:00,300 --> 00:28:04,400 Demet, θα μου δώσετε το τηλέφωνό μου; 380 00:28:18,868 --> 00:28:20,221 Halo; 381 00:28:22,200 --> 00:28:25,900 Πού είσαι?Δεν έχω ακούσει από εσάς από το πρωί. 382 00:28:28,191 --> 00:28:30,536 Είμαι σε βιασύνη. Γιατί?Τι έγινε? 383 00:28:30,559 --> 00:28:33,758 Έτσι δεν έχω πάει να τα ατημέλητος Sazye, όπως είπα. 384 00:28:33,900 --> 00:28:38,400 Είναι πραγματικά τρελή. 385 00:28:38,713 --> 00:28:40,364 Όχι, δεν έχω πάει. 386 00:28:40,400 --> 00:28:46,000 Μέσα μου παίρνει συντάραξαν όταν σας didn'tanswer μου μήνυμα από σήμερα το πρωί. 387 00:28:46,591 --> 00:28:49,122 Εντάξει, από ό, τι εκτελέσετε όλο για μένα. 388 00:28:49,200 --> 00:28:54,000 Και να ετοιμάζω τον εαυτό μου σαν βασίλισσα για σας.Ένα από τα χέρια μου είναι στο μέλι, η άλλη σε λάδι. 389 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 Πρόστιμο, μεγάλη. 390 00:28:56,500 --> 00:29:00,500 Φαίνεται ότι κάποιος είναι μαζί σας.Αρχίσατε να μιλήσουμε κρυπτογραφημένα. 391 00:29:00,900 --> 00:29:03,400 Δεν πειράζει, προετοιμαστείτε.Θα απλώσω. 392 00:29:03,600 --> 00:29:05,300 Αντίο. 393 00:29:28,900 --> 00:29:32,800 Δεν έχει νόημα να προειδοποιήσει τους. 394 00:29:40,830 --> 00:29:44,139 Είναι μια χαρά, να συνεχίσω. 395 00:29:44,223 --> 00:29:47,579 Συνεχίσω, δεν υπάρχει πρόβλημα. 396 00:29:56,800 --> 00:30:00,200 Ταξί! 397 00:30:18,120 --> 00:30:20,964 Συμφωνήσαμε, δεξί Banu; 398 00:30:37,796 --> 00:30:40,627 -Πώς είναι; - μιλάω με το μεγάλο. 399 00:30:40,700 --> 00:30:44,400 Δέχτηκε να αναλάβει ηρεμιστικά. 400 00:30:45,315 --> 00:30:47,313 Αυτό πρέπει να είναι πάνω από σήμερα. 401 00:30:47,400 --> 00:30:49,700 Κατάσταση του μωρού είναι ήδη κακή. 402 00:30:49,900 --> 00:30:52,700 Φοβάμαι ότι θα αρχίσει να δηλητηριάσει το Banu. 403 00:30:53,164 --> 00:30:55,237 Αυτή φαίνεται να είναι έτοιμη για τη χειρουργική επέμβαση 404 00:30:55,282 --> 00:30:56,926 Μπορώ να έρθω; 405 00:30:57,000 --> 00:31:00,500 Φυσικά.Θα είμαι κάτω. 406 00:31:11,759 --> 00:31:13,120 Αγαπητέ. 407 00:31:14,800 --> 00:31:19,300 Νιώθω κενό, δεδομένου ότι τώρα, μαμά. 408 00:31:20,600 --> 00:31:25,000 Λέτε ότι μπορείτε να χωρίσετε τα όνειρα από πραγματικότητας μερικές φορές. 409 00:31:25,300 --> 00:31:30,000 Φανταστείτε ότι αυτό ήταν ένα όνειρο, Banu. 410 00:31:31,766 --> 00:31:36,484 Πραγματική ευτυχία, πραγματική ζωή θα ξεκινήσει από τώρα και στο εξής. 411 00:31:37,700 --> 00:31:39,800 Θα ανοίξει φωλιά για εσάς στο Λος Άντζελες. 412 00:31:40,000 --> 00:31:43,100 Θα έχετε πολλά παιδιά γύρω σας. 413 00:31:43,471 --> 00:31:47,303 Κανείς από αυτούς θα είναι το παιδί μου. 414 00:31:50,500 --> 00:31:54,700 Αν τους δώσετε την αγάπη σας, είναι όλα τα παιδιά σας. 415 00:31:56,156 --> 00:31:59,609 Θα δείτε.Αυτοί θα σας κάνει πολύ ευτυχισμένο. 416 00:32:00,300 --> 00:32:02,900 Θα μπορούσε να μας κάνει ευτυχείς, μαμά; 417 00:32:03,082 --> 00:32:04,842 BARIS; 418 00:32:04,879 --> 00:32:06,563 Μου; 419 00:32:08,600 --> 00:32:12,700 Μπορείτε να φανταστείτε όλα αυτά ήταν ένα όνειρο; 420 00:32:13,200 --> 00:32:18,100 -Να μας αγαπάς όπως την πρώτη φορά youtook μας στα χέρια σας; -Ναι. 421 00:32:18,500 --> 00:32:22,300 Όταν πάμε από εδώ όλα τα κακά πράγματα θα μείνετε πίσω μας. 422 00:32:23,300 --> 00:32:25,300 Και Baris, πάρα πολύ. 423 00:32:25,400 --> 00:32:29,700 Αλλά εγώ θα σας αγαπήσω πάντα δύο. 424 00:32:30,900 --> 00:32:55,200 Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ 425 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 Κοιτάζω κάτω, παιδί μου. 426 00:33:00,453 --> 00:33:03,072 Αχ, Cemre, δεν βλέπει κανείς πια, παιδί μου. 427 00:33:03,100 --> 00:33:04,800 Αυτό θα να είμαι προκάλεσα από κακό μάτι. 428 00:33:04,900 --> 00:33:07,000 Νυφικό δεν μπορεί να αγγιχτεί από κακά μάτια. 429 00:33:07,100 --> 00:33:09,300 Αχ, ξέρει πολλά. 430 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 Cemre, τώρα Κοιτάξτε από εκείνη την πλευρά. 431 00:33:15,300 --> 00:33:19,600 Αχ, μαμά, ως οι Σφακιανοί το πλησιάσει μου καρδιά κτυπά γρηγορότερα. 432 00:33:20,500 --> 00:33:24,600 Αναπνοή βαθιά, Cemre.Come, πάρτε μια ανάσα, λήγουν... 433 00:33:26,520 --> 00:33:28,163 Και λήγουν... 434 00:33:28,200 --> 00:33:30,727 Αχ, είναι σαν κάτι σπονδυλικής στήλης στο κεφάλι μου. 435 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 Seref δεν λέει τίποτα. 436 00:33:34,700 --> 00:33:38,300 Είπε να ολοκληρώσω ένα συνομιλίες, εγώ το έκανα.Τώρα είμαι καλώντας τον και αυτός δεν απαντήσει. 437 00:33:38,500 --> 00:33:40,700 Συνέβη κάτι κακό.Είναι σίγουρο. 438 00:33:40,920 --> 00:33:43,600 Ό, τι άκουσε από θεία Handan, 439 00:33:43,644 --> 00:33:45,919 είπε να μην αφήσει Cemre μόνο και να ορμήξετε μακριά. 440 00:33:45,982 --> 00:33:47,281 Και βόρεια βιασύνη μακριά, πάρα πολύ. 441 00:33:47,320 --> 00:33:48,561 Κάτι είπε στον μπαμπά του. 442 00:33:48,602 --> 00:33:50,483 Αυτός δεν ακόμη και να δώσουν προσοχή στην myphotographer. Αυτός ακριβώς βιασύνη μακριά. 443 00:33:50,524 --> 00:33:52,400 Κάτι συμβαίνει εκεί. Σίγουρα. 444 00:33:52,400 --> 00:33:55,162 Ζητώ θεία Handan δεν απαντούσε, ζητώ βόρεια, αυτός δεν απαντήσει, πάρα πολύ. 445 00:33:55,242 --> 00:33:57,521 Είμαι φοβισμένος στο θάνατο ότι θα ακούσω κάτι κακό. 446 00:33:57,600 --> 00:34:01,000 Μην αφήνετε τους προσέξει.Δεν θέλουμε να το χάος γύρω. 447 00:34:02,300 --> 00:34:07,100 Cemre, είναι ότι σας τελευταία απόφαση για Zeynep;Δεν θα τηλεφωνήσω στο γάμο σας; 448 00:34:07,557 --> 00:34:11,560 Μαμά, δεν θέλω εκείνο το κορίτσι στον γάμο μου.Γιατί μιλάτε για όλα αυτά από ξαφνική; 449 00:34:11,623 --> 00:34:14,404 Οχι, αγαπητέ, αλλά κακή άνθρωπος είναι προφανώς θλιβερή για αυτό. 450 00:34:14,444 --> 00:34:17,719 Κοίτα! Μιλά για που με Demet στον κήπο. 451 00:34:17,762 --> 00:34:21,159 Θέλει πάντα να βρείτε ανάμεσα σε εσάς και αυτήν, παιδί μου. 452 00:34:21,199 --> 00:34:23,800 Δεν θέλω, μαμά. 453 00:34:24,100 --> 00:34:27,100 Αλλά, παιδί μου, εκεί είναι καλή σε όλα. 454 00:34:27,199 --> 00:34:29,600 Κοίτα, είναι καλή αυτή μπέρδεμα upyour προηγούμενη νυφικό. 455 00:34:29,683 --> 00:34:31,958 Κοίτα! Έχετε ένα πιο όμορφο τώρα. 456 00:34:32,005 --> 00:34:33,679 Ένα ακόμα καλύτερα. 457 00:34:33,724 --> 00:34:36,971 Ναι... Έκανε κάτι goodwhile που ήθελε να κάνει κακό. 458 00:34:37,100 --> 00:34:41,100 Cemre, παρακαλώ, μην πω ότι.Τουλάχιστον λόγω Husuk. 459 00:34:41,300 --> 00:34:44,800 Δεν βλέπετε ότι φτωχός είναι takingpictures μας όλη την ημέρα. 460 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 Θα πας και θα πρέπει να αναζητήσετε κάποιο χρόνο περισσότερο, Cemre theirfaces. 461 00:34:48,600 --> 00:34:53,900 -Αχ, μαμά! Αχ!-έρχονται εδώ... 462 00:34:54,947 --> 00:34:58,271 Πω "O". Έρχονται, καλέστε το παιδί της, μου, σας ικετεύω. 463 00:34:58,500 --> 00:35:02,900 Ήδη δεν θα έλθει. Αλλά θα είναι likeyou κάλεσε μπροστά από ότι ο άνθρωπος. 464 00:35:03,165 --> 00:35:05,598 Έλα. 465 00:35:12,636 --> 00:35:14,640 Απαρτίζουν είναι μεγάλη. 466 00:35:14,700 --> 00:35:16,400 -Είσαι πολύ όμορφη. - δικαίωμα; 467 00:35:16,545 --> 00:35:18,865 Εγώ θα να σας κάνει απαρτίζουν, πάρα πολύ. 468 00:35:20,200 --> 00:35:23,400 -Έλα. - τι συμβαίνει; 469 00:35:23,600 --> 00:35:28,700 Θα ζητήσει Zeynep για το... 470 00:35:46,500 --> 00:35:51,100 -Πρόστιμο, τηλεφώνησα, αυτή δεν απαντά. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε. -Σας κάλεσε, δηλαδή μέτρα. 471 00:35:52,074 --> 00:35:55,275 Αλλά, μαμά, η ματιά μου δεν θα τηλεφωνήσω πάλι, μην ανοίξετε αυτό το θέμα και πάλι, εντάξει; 472 00:35:55,835 --> 00:35:58,523 Είμαι ακόμα θυμωμένος πάνω της, και θα είμαι πάντα. 473 00:35:58,554 --> 00:36:02,038 Εντάξει, Cemre, για όνομα του Θεού, αρκετά. 474 00:36:02,200 --> 00:36:05,100 Έτσι μπορώ να τελειώσω σας κάνει τη σειρά εκείνη την πλευρά. 475 00:36:19,300 --> 00:36:23,300 Γεια σου, είμαι Zeynep Cicek.What συμβαίνει; Είναι έτοιμο; 476 00:36:24,142 --> 00:36:27,623 Ωραία. Αλλά όπως είπα, θα είναι ακριβώς εκείνη την στιγμή. 477 00:36:27,667 --> 00:36:30,024 Όταν νυχτώνει, όχι νωρίτερα. 478 00:36:30,068 --> 00:36:31,420 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα. 479 00:36:31,738 --> 00:36:33,676 Αλλά δεν θέλω κανέναν να σας δούμε. 480 00:36:33,800 --> 00:36:36,900 Έχω μου άνθρωπος εκεί, αυτός θα παραδώσει. 481 00:36:39,078 --> 00:36:42,957 Εντάξει, σας ευχαριστώ. Αντίο. 482 00:36:53,546 --> 00:36:56,903 Cihan, πάω να κομμώτρια, ο γιος μου. 483 00:36:56,906 --> 00:36:59,666 Μείνετε ήσυχη. Δεν με κάνει ένα... 484 00:36:59,800 --> 00:37:01,700 Αχ, τι συνέβη; 485 00:37:01,700 --> 00:37:04,300 -Δεν είναι τίποτα. - είστε χλωμό. 486 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Είναι καρδιά σας και πάλι; 487 00:37:05,400 --> 00:37:10,100 Οχι, κυρία, δεν είναι καρδιά. Δίνω τον ιατρική του, θα είναι καλύτερα, πρέπει να αναπαυθεί. 488 00:37:10,435 --> 00:37:12,087 Σάμι? 489 00:37:12,900 --> 00:37:18,500 -Να είστε προσεκτικοί. -Σάμη! - έρχονται να φορτίσω από εσάς. 490 00:38:23,400 --> 00:38:24,600 Αφήστε το να μείνει στο παρελθόν. 491 00:38:26,046 --> 00:38:27,919 Ας τελειώσει αυτό τώρα. 492 00:38:27,961 --> 00:38:30,961 Εντάξει, ας πάμε κάπου, θα σας εξηγήσει τα πάντα. 493 00:38:31,002 --> 00:38:33,841 Θα υπογράψει μπροστά από το μάρτυρα. 494 00:38:34,000 --> 00:38:38,700 Δεν υπάρχει καμία ανάγκη για το θεαθήναι.Επιτρέψτε μου να υπογράψουν τώρα ό, τι πρέπει να. 495 00:38:55,800 --> 00:38:59,100 Δώσε μου που. 496 00:39:07,508 --> 00:39:10,548 Αυτό δεν είναι αρκετό τιμή για την οικογένεια του thingsthat που έκανε για μένα, αλλά... 497 00:39:10,623 --> 00:39:11,763 Ακόμα θα το λάβει. 498 00:39:11,835 --> 00:39:14,838 Θα πάρω μου πραγματική αποζημίωση όταν έπιασαν Baris. 499 00:39:14,887 --> 00:39:16,722 Αν ήταν στο χέρι μου, όπως δικηγόρο οικογένειά 500 00:39:16,766 --> 00:39:19,507 Θα ποτέ δεν σας δίνω χρήματα μετά από όλα όσα συνέβησαν. 501 00:39:19,561 --> 00:39:21,198 Αλλά το νέο ιδιοκτήτη της εκμετάλλευσης 502 00:39:21,280 --> 00:39:22,453 φαίνεται να είναι μαλακό. 503 00:39:22,479 --> 00:39:24,736 Δέχθηκαν να πληρώσει αυτό σας λόγω τη συνείδησή τους. 504 00:39:24,800 --> 00:39:28,100 Ναι, ξέρω ότι είναι πολύ ευσυνείδητος. 505 00:39:30,257 --> 00:39:31,966 Αυτό είναι το δεύτερο μέρος. 506 00:39:32,036 --> 00:39:34,357 Τα πράγματα που θα αποκαλυφθούν Guney αρκούν για να καταλήξουμε σε Baris. 507 00:39:34,400 --> 00:39:36,700 Τι είναι σε αυτό το CD; 508 00:39:36,716 --> 00:39:39,000 Ακόμη περισσότερο αποδεικνύει που θα μας βοηθήσουν στο 509 00:39:39,100 --> 00:39:41,800 δίκη και καταδίκη Baris. 510 00:39:42,000 --> 00:39:45,300 Πω Guney να καλέσει ο δικηγόρος του κατά το δυνατόν συντομότερο. 511 00:39:45,821 --> 00:39:48,268 Γιατί κάνεις αυτό να δική σας επιχείρηση; 512 00:39:48,349 --> 00:39:51,799 Μετά τα πάντα Guney να αποκαλυφθούν και μετά τι κάνατε, 513 00:39:51,866 --> 00:39:54,345 αξίζει να του Sinaner που κατέχουν μετοχές γίνει μηδέν. 514 00:39:54,390 --> 00:39:55,989 Φήμη σας πήρε κάτω, πάρα πολύ. 515 00:39:56,042 --> 00:39:58,191 Μεγάλο κατέχει γίνει ένα σκουπίδια, τι άλλο; 516 00:39:58,300 --> 00:40:01,300 Επηρέασε σας, πάρα πολύ, πραγματικά. 517 00:40:01,430 --> 00:40:03,908 Ποιος είπε ότι σας έχω πρόβλημα με τα χρήματα; 518 00:40:04,000 --> 00:40:06,800 Ή με την εκμετάλλευση των Sinaner; 519 00:40:07,000 --> 00:40:12,400 Θέλετε να πάρει εκδίκηση για Sinaners, δικαίωμα; 520 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 Είναι πολύ ανόητο από εσάς. 521 00:40:14,300 --> 00:40:18,500 Έχω αρκετή τύχη για να κάνετε ένα λίγο βλακεία, μην ανησυχείτε. 522 00:40:19,600 --> 00:40:22,700 -Guney έχει ήρθε. - μεγάλη. 523 00:40:28,111 --> 00:40:30,482 BARIS; 524 00:40:44,028 --> 00:40:49,230 Αλλά εγώ δεν θα δώσει χάρη σε οποιοδήποτε από εσάς. 525 00:40:59,700 --> 00:41:01,400 Εντάξει, πρόστιμο, Seref. 526 00:41:01,500 --> 00:41:03,100 Μην μας αφήνετε χωρίς ειδήσεις, Seref. 527 00:41:03,300 --> 00:41:04,700 Εντάξει, είμαι σε αναμονή. 528 00:41:04,794 --> 00:41:06,779 Παρακαλώ. Αντίο. 529 00:41:07,328 --> 00:41:08,631 Τι ότι λέγοντας; 530 00:41:08,674 --> 00:41:10,390 Δεν μπορούν να φθάσουν το τηλέφωνό του. 531 00:41:10,500 --> 00:41:12,900 Αστυνομία ψάχνει για αυτόν, αλλά δεν ξέρουν όπου μπορεί να είναι. 532 00:41:13,143 --> 00:41:15,302 Δεν είναι γύρω από. 533 00:41:15,395 --> 00:41:16,717 Ίσως δραπέτευσε. 534 00:41:16,758 --> 00:41:18,915 Ίσως πήγε κάπου έξω από την Κωνσταντινούπολη. 535 00:41:18,991 --> 00:41:21,031 Ή δεν ξέρω...Ίσως πήγε στο εξωτερικό. 536 00:41:21,065 --> 00:41:22,678 Αλλά δεν είχε χρήματα. 537 00:41:22,800 --> 00:41:25,100 -Όπου θα μπορούσε να φτάσει; - αλήθεια. 538 00:41:25,159 --> 00:41:26,996 Φυσικά, αυτός δεν «έχουν χρήματα. 539 00:41:27,036 --> 00:41:28,954 Θα ήθελα να τους έπιασαν και θα πληρώσει για αυτό που έκανε. 540 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 Ναι, είναι αλήθεια, αυτός δεν έχει χρήματα. 541 00:41:33,800 --> 00:41:36,300 Έχει χρήματα. 542 00:41:39,200 --> 00:41:43,803 Έδωσα το χρυσό μου να Guney. 543 00:41:51,500 --> 00:41:55,100 Θα πάμε κοντά σε κερκόπορτα.Δεν θα υπεισέλθω τη μπροστινή πόρτα. 544 00:41:57,709 --> 00:42:01,709 Σταματήσει, να σταματήσει, να σταματήσει! 545 00:42:09,800 --> 00:42:12,200 -Γυρίστε γρήγορα. - αλλά απαγορεύεται να γυρίσει εδώ. 546 00:42:12,300 --> 00:42:18,100 -Στροφή! -Αλλά εμείς ΜΠΟΡΕΣΤΕ... - γρήγορα! 547 00:42:43,400 --> 00:42:44,600 Ακόμα κι αν ήθελε δεν θα μπορούσε να το κάνετε αυτό. 548 00:42:44,700 --> 00:42:46,400 Ακόμα κι αν ήθελε. 549 00:42:46,500 --> 00:42:48,400 Δεν ακόμη και αν ήθελε θα μπορούσε mach τα πάντα όπως αυτό. 550 00:42:48,439 --> 00:42:50,765 Πώς μπορούσα να ξέρω ότι ο γάμος είναι σήμερα; 551 00:42:50,801 --> 00:42:52,683 Γιατί δεν είναι ζητώντας μου;! 552 00:42:52,800 --> 00:42:54,700 Γιατί δεν είναι ζητώντας μου;! 553 00:42:54,800 --> 00:42:56,600 Ακόμα κι αν ξέρετε αναζήτηση σας... 554 00:42:56,681 --> 00:42:59,042 Ακόμα κι αν ξέρετε πώς είναι βόρεια... 555 00:42:59,119 --> 00:43:01,319 Γιατί δεν με κάλεσες πρώτα;Γιατί θα πας σ ' αυτόν; 556 00:43:01,364 --> 00:43:02,794 ΕΣΕΙΣ κατέστρεψαν τα πάντα. 557 00:43:02,835 --> 00:43:05,199 Είμαι καταπολέμηση για αυτό για μήνες. 558 00:43:05,240 --> 00:43:07,765 Αγωνίζομαι για σκώρους να πάρει ότι ο άνθρωπος στο τσίμπημα. 559 00:43:07,900 --> 00:43:11,800 Κοίτα τώρα! Βόρεια προειδοποιούν τον αδελφό του και εξαφανίστηκε. 560 00:43:11,900 --> 00:43:15,500 Περπατά γύρω από τα όλες επικίνδυνες.Τι θα κάνουμε τώρα; 561 00:43:15,757 --> 00:43:17,795 Βόρεια του και του Cemre ζωής είναι τώρα στην απόλαυση. 562 00:43:17,872 --> 00:43:19,705 Ντροπή! 563 00:43:22,800 --> 00:43:25,900 Παρεμπόδιση της δικαιοσύνης είναι ένα έγκλημα, πάρα πολύ.Σας γνωρίζουμε ότι, έτσι; 564 00:43:26,200 --> 00:43:29,100 Θα πληρώνετε για αυτό, πάρα πολύ. 565 00:43:29,500 --> 00:43:31,500 Έλα μέσα. 566 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 Δεν ακολουθούν το σήμα του τηλεφώνου του Guney Tekinoglu. 567 00:43:36,585 --> 00:43:38,584 Κοίτα! 568 00:43:41,254 --> 00:43:45,199 Εντάξει, ακολουθήστε το σήμα του τηλεφώνου βόρεια Tekinoglu της. 569 00:43:45,300 --> 00:43:49,800 -Ο εργαζόμενος φθάνει ο αδελφός του. - όπως εσείς επιθυμείτε. 570 00:43:49,955 --> 00:43:53,199 Μοιάζει με αυτό για να καταστρέψει τα πάντα, Deniz Norton. 571 00:43:53,300 --> 00:43:55,900 Ακριβώς όπως αυτό. 572 00:44:09,734 --> 00:44:11,397 Γεια σας, ο αδελφός. 573 00:44:11,620 --> 00:44:13,788 Ανοίξει η πύλη, είμαι υποχρεωμένος να διαπιστώσω κα Banu. 574 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Αδύνατο. 575 00:44:15,029 --> 00:44:19,471 Γιος, εξετάσουμε το θέμα του θανάτου και της ζωής, ανοίξει την πόρτα και επιτρέψτε μου να μιλήσω με την κα Banu. 576 00:44:19,515 --> 00:44:21,192 Banu δεν είναι εδώ.Βγήκε πριν λίγο. 577 00:44:21,232 --> 00:44:23,433 Δεν ανήκει σε μένα.Πού πάει αυτή; Εταιρεία; 578 00:44:23,511 --> 00:44:25,444 -Είπα δεν ξέρω -. Βάλτε το χέρι σας. 579 00:44:25,470 --> 00:44:26,755 Πάει, μην με κάνετε να προβλήματα. 580 00:44:26,819 --> 00:44:28,491 -Γεια σου, τι συμβαίνει; - όπου είναι Guney; 581 00:44:28,549 --> 00:44:30,435 Ο κ. βόρεια, απαγορεύεται για σένα εισέρχομαιχ εδώ. 582 00:44:30,479 --> 00:44:31,976 Άνθρωπος! F *** με απαγόρευση σας. 583 00:44:31,995 --> 00:44:33,308 Λέω αλήθεια, παρακαλώ. 584 00:44:33,357 --> 00:44:34,836 Ο κ. Guney δεν έχει ήρθε έτσι κι αλλιώς. 585 00:44:34,900 --> 00:44:40,000 Μπορείτε να πάτε, πάρα πολύ.Ή θα πρέπει να καλέσετε την αστυνομία. 586 00:45:21,360 --> 00:45:24,118 Ιδιωτικό αυτοκίνητο, ανοίγοντας την πόρτα, 587 00:45:24,185 --> 00:45:26,291 φέρνοντας μου κ. Burak. 588 00:45:26,324 --> 00:45:28,714 Παίρνει πραγματικά τα μάτια μου νερό. 589 00:45:28,753 --> 00:45:29,918 Αφήστε τα πάντα στο παρελθόν. 590 00:45:30,500 --> 00:45:32,200 Ακόμα δεν είναι εκεί, αλλά τι θα είναι. 591 00:45:32,900 --> 00:45:35,700 Σας φαίνονται ωραία.Είμαι ξέφωτο για αυτό. 592 00:45:35,800 --> 00:45:40,200 Είμαι περισσότερο ξέφωτο για κατασκοπεία σας. 593 00:45:40,400 --> 00:45:45,600 Δεν είπα στην αστυνομία ή κάποιος άλλος που youwere στο σπίτι όταν Baris απαχθεί μου. 594 00:45:46,200 --> 00:45:49,900 BARIS θα μπορούσε να σας σκοτώσει.Και παίρνετε ότι σαν επιλογή. 595 00:45:50,100 --> 00:45:51,500 Ακολούθησα σας. 596 00:45:51,500 --> 00:45:53,700 Ήξερα που σας έφερε στο σπίτι του. 597 00:45:53,800 --> 00:45:57,100 Μετά τη θανάτωση Sumer το δεύτερο μεγάλο λάθος είναι απαγωγή σας. 598 00:45:57,300 --> 00:45:59,000 Ήμουν ο μόνος μάρτυρας για τις χειροπέδες. 599 00:45:59,200 --> 00:46:01,100 Αλλά άφησε ένα ακόμη μεγαλύτερο αποδείξει. 600 00:46:01,200 --> 00:46:02,400 Σας. 601 00:46:02,500 --> 00:46:05,500 Θέλετε να πω ότι θα ήταν καλύτερα αν μου πέθανε. 602 00:46:05,800 --> 00:46:10,400 -Της φυσικά δεν. - Πώς δραπέτευσε; Πώς εξαφανίστηκε; 603 00:46:11,600 --> 00:46:14,300 Δεν έχω καμία ιδέα. 604 00:46:29,597 --> 00:46:32,262 BARIS ήταν άνθρωπος με διαταραγμένο μυαλό. 605 00:46:32,304 --> 00:46:33,785 Ίσως αυτός αυτοκτονίας. 606 00:46:33,900 --> 00:46:36,300 Τον βρήκε στην οροφή του κρατώντας μια μέρα. 607 00:46:36,500 --> 00:46:38,100 Αν δεν έχω τον έπεισε θα άλμα. 608 00:46:38,300 --> 00:46:43,000 Ίσως αυτός αυτοκτονίας όταν έμαθε ότι δεν μπόρεσε να αγνοήσει. Δεν ξέρω. 609 00:46:43,100 --> 00:46:44,900 Ελπίζω ότι πέθανε. 610 00:46:45,100 --> 00:46:46,900 Δεν πειράζει αυτό. 611 00:46:47,100 --> 00:46:50,400 Σκεφτείτε για τη νέα σας ζωή. 612 00:46:50,987 --> 00:46:52,439 Παραδώστε. 613 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 Αυτό είναι το κλειδί του σπιτιού σας στην Ελβετία. 614 00:46:54,900 --> 00:46:57,000 Θα καλέσω τους ανθρώπους που θα σας φιλοξενήσουν εκεί. 615 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 Simay, πηγαίνετε στο Πανεπιστήμιο, από την αρχή. 616 00:46:59,700 --> 00:47:00,800 Μάθετε νέα γλώσσα. 617 00:47:00,900 --> 00:47:03,100 Ακριβώς. Θα πάω εκεί χωρίς στροφή πίσω. 618 00:47:03,300 --> 00:47:04,800 Ευχαριστούμε. 619 00:47:04,877 --> 00:47:07,191 Ευχαριστούμε. 620 00:47:40,700 --> 00:47:43,500 -Ναι; -Αχ, να Katmanoglu.It, αυτός είμαι εγώ, βόρεια. 621 00:47:43,703 --> 00:47:46,823 -Είδα ότι ήταν εσύ. Μιλούν.-δούμε τι επρόκειτο να σας πω. 622 00:47:46,900 --> 00:47:49,600 Πού είσαι τώρα? Σε εκμετάλλευση; 623 00:47:49,790 --> 00:47:51,221 Είμαι σε εξωτερικούς χώρους.Τι έγινε? 624 00:47:51,300 --> 00:47:54,300 Ξέρετε όπου είναι Banu; 625 00:47:54,500 --> 00:47:55,400 Είναι εκμετάλλευσης; 626 00:47:55,600 --> 00:47:58,000 Δεν θα πάρετε ποτέ έξυπνος, δικαίωμα; 627 00:47:58,102 --> 00:48:00,904 Έχετε πάρει μάθημα από αυτό που συνέβη.Γιατί ψάχνετε ακόμα για το Banu; 628 00:48:00,964 --> 00:48:04,756 Περιμένετε, Άκουσέ με. Το πρόβλημά μου είναι στην πραγματικότητα Guney.I Ψάχνω για αυτόν. 629 00:48:04,900 --> 00:48:06,300 Guney ανακάλυψα για το μωρό. 630 00:48:06,500 --> 00:48:09,300 Του είπα ότι πρόκειται να γίνει ο μπαμπάς, καταλαβαίνετε; 631 00:48:09,343 --> 00:48:11,864 Τώρα πήγε να του Banu.Θέλω να βρω τον first. 632 00:48:11,939 --> 00:48:13,303 Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω; 633 00:48:13,400 --> 00:48:18,900 Για μωρό που λες; 634 00:48:19,067 --> 00:48:20,716 Δεν προσποιούμαι δεν ξέρετε, man. 635 00:48:20,800 --> 00:48:25,600 Δεν προσποιούμαι.Γνωρίζουμε ήδη Banu είναι έγκυος. 636 00:48:26,199 --> 00:48:30,799 Κοίτα, ο αδελφός μου όμορφη, θα σας πω αυτό, πρέπει να βρείτε Guney, μόλις είναι δυνατό. 637 00:48:30,888 --> 00:48:32,887 Με καταλαβαίνεις? 638 00:48:32,923 --> 00:48:34,730 Ξέρετε όπου είναι Banu. 639 00:48:34,800 --> 00:48:39,200 Πες μου, ο άνθρωπος.Παρακαλώ, πείτε μου, ο άνθρωπος. 640 00:48:39,500 --> 00:48:41,300 Δεν ξέρω, βόρεια. 641 00:48:41,510 --> 00:48:44,830 Δεν ξέρω. 642 00:48:46,500 --> 00:48:51,100 Halo; Φωτοστέφανο, Ka... Katmanoglu; 643 00:48:53,700 --> 00:48:56,800 Κάνει κάτι καλό, ακόμη και μιά φορά άνθρωπος. 644 00:48:57,000 --> 00:49:00,400 Μπορεί ο Θεός κάνει μαζί σας ό, τι θέλει. 645 00:49:15,600 --> 00:49:20,100 Ας όλους εκείνους. Βρήκα κάτι υπέροχο.Banu θα πέσει στην αγάπη με αυτό. 646 00:49:22,500 --> 00:49:25,300 Banu είναι έγκυος, Αφροδίτη. 647 00:49:28,400 --> 00:49:30,300 Αυτή έχει φέρει του Guney μωρό. 648 00:49:30,533 --> 00:49:32,997 Πώς τα μάθατε; 649 00:49:33,353 --> 00:49:36,277 Γιατί δεν μου είπατε;Πώς θα μπορούσε να κρύψει κάτι σαν αυτό; 650 00:49:36,513 --> 00:49:37,585 Επειδή θα είναι πάνω από σήμερα. 651 00:49:37,585 --> 00:49:41,516 Θα πάρουν το μωρό.Αυτός είναι ο λόγος σας είπα να της δώσω ένα δαχτυλίδι για μια εβδομάδα. 652 00:49:43,400 --> 00:49:45,500 Ποιος σας είπε; 653 00:50:11,000 --> 00:50:14,500 Ο άνθρωπος, θα σας πιάσει. 654 00:50:14,900 --> 00:50:18,900 Ο άνθρωπος, θα σας πιάσει. 655 00:50:20,800 --> 00:50:24,800 Έλα, αγαπητέ. Πάρτε σας ύφασμα της, σας θα να διανθίσετε αυτό. 656 00:50:26,900 --> 00:50:30,700 -Θέλεις να σε βοηθήσω; - Αρ. 657 00:50:33,240 --> 00:50:34,655 Ναι? 658 00:50:34,884 --> 00:50:37,959 Κα Ebru, Guney έμαθα για το μωρό. 659 00:50:37,997 --> 00:50:40,935 Τι? Περίμενε ένα λεπτό. 660 00:50:41,400 --> 00:50:45,000 Μπορείτε να ετοιμάσετε, έρχομαι τώρα. 661 00:50:53,700 --> 00:50:56,800 Δεν θα σας πάρει από μένα. 662 00:50:57,183 --> 00:51:00,188 Δεν θα δεχθούμε. 663 00:51:23,900 --> 00:51:30,000 -Banu; -Δεν θα πάρετε το μωρό μου από εμένα-Banu, Μπανού, είναι μου. 664 00:51:30,200 --> 00:51:32,900 Banu, αγαπητέ, μην ανησυχείτε. 665 00:51:33,000 --> 00:51:34,600 Κανείς δεν θα πάρετε από μας. 666 00:51:34,700 --> 00:51:39,000 Θα επιτρέψει ποτέ αυτό. 667 00:51:44,200 --> 00:51:47,700 Έμαθα σήμερα ότι θα έχουμε το μωρό. 668 00:51:47,817 --> 00:51:51,568 Βόρεια, μου είπε. 669 00:51:52,100 --> 00:51:55,600 Ήρθα να σας τρέχει. 670 00:51:57,925 --> 00:51:59,998 Banu; 671 00:52:10,800 --> 00:52:12,900 Ας ξεφύγει; 672 00:52:13,080 --> 00:52:14,155 Banu! 673 00:52:14,155 --> 00:52:15,355 Η κόρη μου Banu δεν είναι εδώ. 674 00:52:15,400 --> 00:52:19,900 -Banu, ας escape.-βιασύνη! Banu! 675 00:52:26,272 --> 00:52:28,246 Ας πάμε τώρα από εδώ. 676 00:52:28,273 --> 00:52:29,955 Μπορούμε να πάμε στην Αμερική, ha; 677 00:52:30,024 --> 00:52:32,290 Θα πάμε μακριά από κανέναν και τίποτα. 678 00:52:32,400 --> 00:52:35,200 Και θα μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε το παιδί μας εκεί. 679 00:52:35,500 --> 00:52:39,900 Πιστεύω ότι. Αυτό θα είναι η αρχή των πάντων. 680 00:52:40,400 --> 00:52:45,700 Banu, να με βοηθήσει να είναι καλύτερος άνθρωπος, εντάξει; 681 00:52:46,100 --> 00:52:50,100 Ήθελε να πάμε από εδώ.Αυτό θα το κάνουμε τώρα. 682 00:52:50,300 --> 00:52:53,100 Θα αρχίσουμε τα πάντα από την αρχή, εντάξει; 683 00:52:53,288 --> 00:52:56,241 Συγχώρηση. 684 00:53:05,400 --> 00:53:09,800 -Κάποιος πιέζεται το κουμπί από πάνω. -Εντάξει. 685 00:53:10,600 --> 00:53:13,900 Θα σας ζητήσω κάτι.Γιατί δεν είπατε από την αρχή, ha; 686 00:53:14,279 --> 00:53:16,160 Είμαι τρελός. 687 00:53:16,279 --> 00:53:18,075 Είπατε ότι. 688 00:53:18,200 --> 00:53:20,700 Όχι, δεν είστε. 689 00:53:29,128 --> 00:53:34,230 Αγαπητέ Θεέ μου! Αγαπητέ Θεέ μου! Κοιτάξτε αυτή την ομορφιά. 690 00:53:34,421 --> 00:53:36,502 Χάρη Θεός. 691 00:53:37,400 --> 00:53:39,400 Είναι πραγματικά πολύ ωραίο. 692 00:53:39,500 --> 00:53:41,200 Χάρη Θεός. 693 00:53:42,797 --> 00:53:44,400 Έχουμε τελειώσει όλα, σχεδόν ακριβώς; 694 00:53:44,587 --> 00:53:46,861 Είσαι έτοιμο? 695 00:53:47,000 --> 00:53:50,400 Δεν νοιάζονται για μας.Είμαστε σχεδόν τελειώσει. 696 00:53:50,600 --> 00:53:52,800 Handan κα είναι αργά. 697 00:53:52,900 --> 00:53:56,200 Είπε ότι θα έρθει, αλλά είναι ακόμα δεν είναι εδώ. 698 00:53:56,800 --> 00:54:00,000 Μαμά, είναι στη βιασύνη, πάρα πολύ.Θα έρθει τώρα. 699 00:54:00,500 --> 00:54:03,000 Αχ, ήρθε.Μου είπε ότι, βλέπετε; 700 00:54:03,000 --> 00:54:04,500 Θα ανοίξει. 701 00:54:04,600 --> 00:54:07,500 Demet είπε να έρθει λέγοντας «bismillah», εντάξει; 702 00:54:07,600 --> 00:54:10,100 Εντάξει, θα της πω. 703 00:54:10,500 --> 00:54:14,200 Ήδη γύρισε πλευρό της. 704 00:54:14,300 --> 00:54:20,700 Αχ, έκανε καλό.Ας χτυπήσει στο ξύλο. 705 00:54:21,900 --> 00:54:24,200 Πολύ όμορφη. 706 00:54:29,700 --> 00:54:32,800 Αχ, Dogan είναι εδώ. 707 00:54:34,020 --> 00:54:35,357 Τι είναι επάνω, ο γιος μου; 708 00:54:35,386 --> 00:54:36,662 Τι κάνεις εδώ; 709 00:54:36,701 --> 00:54:39,665 Δεν ήξερα τι να κάνω.Θα ήθελα να σας βοηθήσει τουλάχιστον. 710 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 Γιατί? Μήπως τελειώσετε λήψη φωτογραφιών του βόρεια; 711 00:54:42,700 --> 00:54:44,000 Εντάξει, Dogan. 712 00:54:44,031 --> 00:54:47,305 Δεν πήρα καθόλου φωτογραφία. 713 00:54:47,700 --> 00:54:51,700 -Πού να; -Δεν ξέρω. Μιλούσε να someonewhen μπήκα στο σπίτι με Handan κα. 714 00:54:51,900 --> 00:54:53,600 -Με ποιον; - εγώ δεν την ξέρω. 715 00:54:53,700 --> 00:54:56,000 Δεν είναι από τη γειτονιά μας.Μετά από αυτό πήγε μακριά. 716 00:54:56,100 --> 00:54:58,000 Και ο θείος Σάμη Μείνε όπως αυτό. 717 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 Θα μπορούσα να καταλάβω τι συμβαίνει. 718 00:55:00,200 --> 00:55:01,700 Συνέβη κάτι κακό. 719 00:55:01,788 --> 00:55:03,865 -Αχ, Cemre. - κάτι κακό συμβεί. 720 00:55:04,000 --> 00:55:05,900 Cemre, δεν νομίζω ότι του bad αμέσως. 721 00:55:06,100 --> 00:55:07,700 Έχετε φωτογραφίες μαζί σας;Να τους δώσει σε μένα. 722 00:55:07,800 --> 00:55:10,800 Εντάξει. 723 00:55:11,667 --> 00:55:34,189 Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ 724 00:55:38,700 --> 00:55:41,900 -Αχ εκεί αυτή είναι ζουμ αυτό λίγο. 725 00:55:42,400 --> 00:55:45,200 Μπορείτε να κάνετε ζουμ μόνο ένατο φωτογραφική μηχανή; 726 00:55:58,800 --> 00:56:03,800 Δεν υπάρχουν πολλοί λαοί κάτω.ΒΑ... Banu, τι κάνει; 727 00:56:06,478 --> 00:56:08,725 Έρχονται. 728 00:56:09,200 --> 00:56:12,300 Δεν θέλετε να ξεφύγουν;Έρχονται, από. 729 00:56:12,509 --> 00:56:14,387 ΒΑ... 730 00:56:15,400 --> 00:56:18,000 Πάντα πίστευα σας μέχρι τώρα. 731 00:56:18,200 --> 00:56:21,000 Πήγα στο δρόμο σας να με τραβήξει. 732 00:56:22,310 --> 00:56:24,230 Εάν είστε λυπηρό, 733 00:56:24,300 --> 00:56:25,800 από ό, τι έρθει. 734 00:56:25,900 --> 00:56:29,100 Banu, κατεβείτε, παρακαλώ. 735 00:56:32,200 --> 00:56:34,800 Μπορώ να αποθηκεύσω το όπλο σας στη ζώνη. 736 00:56:35,000 --> 00:56:37,300 Είστε αποδράσουν από από την αστυνομία. 737 00:56:37,680 --> 00:56:40,475 Αλλά δεν θα μπορείτε να ξεφύγουν. 738 00:56:40,500 --> 00:56:43,400 Θα πάρετε αυτό, αγαπητέ μου;Έλα, Banu. 739 00:56:43,600 --> 00:56:45,000 Έρχονται. 740 00:56:45,100 --> 00:56:48,700 Είμαι το εισιτήριό σας έξω. Έρχονται. 741 00:56:52,000 --> 00:56:55,600 Δεν έχω έρθει εδώ για αυτό; 742 00:56:57,100 --> 00:56:59,200 Ήσουν χαρούμενος για το μωρό λόγω του ότι, δικαίωμα; 743 00:56:59,500 --> 00:57:05,100 Οχι, Οχι, Μπανού, αγαπητέ, να κατεβείτε ότι, δε θα μιλάμε πολύ για αυτό. Έλα εδώ. 744 00:57:09,000 --> 00:57:13,800 Δεν υπάρχει "μετά από αυτό" για μένα πια, Guney. 745 00:57:15,900 --> 00:57:20,800 Υπάρχει δεν είναι για σας, πάρα πολύ, αλλά δεν γνωρίζουν καν που. 746 00:57:20,924 --> 00:57:24,017 Μου σκότωσε με σας έλλειψη αγάπης. 747 00:57:24,100 --> 00:57:29,200 Ασχολείστε μαζί μου, μέχρι που μου κάνατε σε κομμάτια. 748 00:57:34,438 --> 00:57:37,074 Banu, αγαπητέ μου, νομίζω ότι για το μωρό μας. 749 00:57:37,122 --> 00:57:38,671 Σκεφτείτε για το μωρό μας, έλα, παρακαλώ. 750 00:57:38,700 --> 00:57:42,800 Ό, τι αγγίζετε, να γίνει μια καταστροφή. 751 00:57:55,875 --> 00:58:00,051 Ακόμη και το δικό σας παιδί. 752 00:58:02,800 --> 00:58:06,700 Μωρό μου πέθανε λόγω φάρμακα που πήρα. 753 00:58:06,900 --> 00:58:11,900 Ο γιος μου πέθανε γιατί κλείνετε μου στο νοσοκομείο. 754 00:58:13,700 --> 00:58:19,400 Ενώ προσπαθούσατε να κρύψει είστε ένας δολοφόνος που σκότωσε το γιο σας, Guney. 755 00:58:22,986 --> 00:58:27,786 Είσαι δολοφόνος, Guney. 756 00:58:30,300 --> 00:58:32,400 Banu! 757 00:58:35,154 --> 00:58:38,877 Banu! 758 00:58:42,300 --> 00:58:45,900 Banu! Αχ, Αχ! 759 00:58:46,037 --> 00:58:50,441 Καλέστε το γιατρό και την αστυνομία. 760 00:58:50,500 --> 00:58:54,500 Banu! 761 00:59:52,700 --> 00:59:56,500 Τι θα κάνω τώρα, Ali, ha; 762 00:59:58,700 --> 01:00:03,600 Από τη μία πλευρά υπάρχει Cemre στο νυφικό που περιμένει από μένα. 763 01:00:04,000 --> 01:00:06,700 Από άλλη υπάρχει Guney. 764 01:00:06,800 --> 01:00:11,000 Περπάτημα στη γραμμή. 765 01:00:12,200 --> 01:00:15,100 Τι θα κάνω, αδελφός;Τι πρέπει να κάνω; 766 01:00:15,200 --> 01:00:20,000 Το χέρι του οποίου πρέπει να πάρω;Στους οποίους γυρίσει την πλάτη μου; 767 01:00:25,300 --> 01:00:28,800 Ο άνθρωπος, πώς μπορώ να έχω παντρευτεί σήμερα; 768 01:00:32,700 --> 01:00:36,700 Είμαι και πάλι υπό πίεση.Είμαι και πάλι μεταξύ των τεσσάρων τοίχων. 769 01:00:41,073 --> 01:00:44,319 Τι θα κάνω, ο αδελφός μου; 770 01:00:46,000 --> 01:00:50,100 Τώρα, υπάρχει μεγάλη δυνατότητα ότι ψάχνει για Guney βόρεια. 771 01:00:51,831 --> 01:00:53,938 Αχ, Cemre, μην κλαις, παιδί μου. 772 01:00:54,000 --> 01:00:56,100 Θα καταστρέψει την σας κάνει επάνω. 773 01:00:56,500 --> 01:00:59,200 Μην ανησυχείτε, Seref είναι η φροντίδα του. 774 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 Να το ήξερα, πάρα πολύ, Demet; 775 01:01:04,183 --> 01:01:06,547 Καλείτε Βόρεια; 776 01:01:17,400 --> 01:01:19,600 -Αγαπητέ.-βόρεια, πού είσαι; 777 01:01:19,800 --> 01:01:22,700 Είμαι στο,... 778 01:01:22,900 --> 01:01:25,000 Είμαι σε βιασύνη. Τι τρέχει?Κάτι συνέβη; 779 01:01:25,200 --> 01:01:28,600 Guney βρει έναν τρόπο να καταστρέψει την ημέρα αυτή, πάρα πολύ, έτσι; 780 01:01:28,835 --> 01:01:30,839 Συγνώμη? 781 01:01:30,900 --> 01:01:33,500 Μαμά σου μου είπε τα πάντα. 782 01:01:33,600 --> 01:01:38,500 Guney ήδη μου είπε ότι μπορεί να cuthis τους καρπούς, ότι δεν θα marry. 783 01:01:40,778 --> 01:01:44,041 Θα κάνει τα πάντα προκειμένου να μην παντρευτώ. 784 01:01:44,562 --> 01:01:48,680 Όχι, δεν έχω να μιλήσω μαζί του. 785 01:01:50,300 --> 01:01:53,500 Αρχίσατε να σκεφτούμε Guney ή Cemre πάλι, δεξιά; 786 01:01:53,800 --> 01:01:55,600 Βόρεια, παρακαλώ. 787 01:01:55,800 --> 01:02:00,100 Δεν κάνουν τίποτα ηλίθιο.Ας πληρώσει το τίμημα για ό, τι έκανε. 788 01:02:00,200 --> 01:02:01,300 Φυσικά. 789 01:02:01,300 --> 01:02:03,200 Κοίτα, αυτό είναι η ζωή μας. 790 01:02:03,600 --> 01:02:06,600 Εντάξει? Μην αφήνετε τους Πάρτε αυτήν την ημέρα από μας. 791 01:02:06,700 --> 01:02:07,900 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 792 01:02:08,100 --> 01:02:11,100 Μην αφήνετε τους πάρει τη ζωή μας, παρακαλώ, βόρεια. 793 01:02:11,200 --> 01:02:14,700 Κανείς δεν θα λάβει αυτήν την ημέρα από εμάς, Cemre. 794 01:02:15,066 --> 01:02:17,240 Ακούς μου; 795 01:02:17,400 --> 01:02:21,900 Δεν θα... Δεν θα είμαι σε θέση να σας πάρει fromyour σπίτι γιατί είμαι λίγο αργά... 796 01:02:22,183 --> 01:02:24,871 Εγώ θα φόρεμα και από ό, τι έρχονται. 797 01:02:25,000 --> 01:02:29,200 Θα έρθω άμεση εκεί όπως συμβαίνει στις ταινίες. 798 01:02:29,400 --> 01:02:32,000 Θα έρθει και να περιμένετε σας, εντάξει; 799 01:02:32,100 --> 01:02:34,500 Μην πηγαίνετε να Guney. 800 01:02:34,800 --> 01:02:37,100 Δεν ξέρω πού είναι. 801 01:02:37,200 --> 01:02:40,300 Είναι μπροστά από το τραπέζι του γάμου για την ώρα, εντάξει; 802 01:02:40,400 --> 01:02:42,700 Εντάξει, πρόστιμο. 803 01:02:42,900 --> 01:02:46,400 Δεν θα το μίσος μου μετά από αυτό, δικαίωμα; 804 01:02:46,600 --> 01:02:50,700 Πώς μπορεί να μισούν σας, άσχημο; 805 01:02:50,800 --> 01:02:52,900 Είσαι το πιο πολύτιμο για me. 806 01:02:53,000 --> 01:02:56,700 Είστε worthier από τη ζωή μου για μένα. 807 01:02:56,853 --> 01:02:59,257 Σε αγαπώ πάρα πολύ. 808 01:02:59,879 --> 01:03:04,355 Κι εγώ. 809 01:03:08,000 --> 01:03:10,700 Cemre, τα λέμε. 810 01:03:13,634 --> 01:03:16,315 Ναι, Guney; 811 01:03:16,315 --> 01:03:17,836 Πού είσαι? 812 01:03:18,700 --> 01:03:20,100 Ψάχνω για σας. 813 01:03:20,232 --> 01:03:21,632 Στην πραγματικότητα, πού είσαι; 814 01:03:21,900 --> 01:03:23,600 Εντάξει, ας μιλήσουμε στη συνέχεια. 815 01:03:23,800 --> 01:03:25,900 Δεν έχω πού να ξεφύγουν. 816 01:03:26,100 --> 01:03:28,400 Πού είσαι?Θα έρχονται εκεί. 817 01:03:28,600 --> 01:03:32,700 Πάω στο δάσος.Στο δάσος, στη μνήμη του Αλή. 818 01:03:33,900 --> 01:03:35,800 Γάμος θα είναι εκεί, δεξιά; 819 01:03:36,000 --> 01:03:40,500 Όχι, δεν μπορεί να είναι εκεί. Κομμισάριος Seref θα είναι εκεί. Ας βρει κάπου αλλού. 820 01:03:40,700 --> 01:03:43,200 Μην διστάσετε από κανέναν, πια. 821 01:03:43,516 --> 01:03:46,284 Και δεν είναι ο γάμος μέσα στη νύχτα; 822 01:03:46,500 --> 01:03:49,300 Μπορούμε να μιλήσουμε ό, τι είναι goingto μιλάμε για πριν έρθουν. 823 01:03:49,400 --> 01:03:53,200 - Και όλα θα είναι πάνω από. - Guney! 824 01:03:54,400 --> 01:03:57,700 Πρόκειται να παραδώσει τον εαυτό σας στην αστυνομία; 825 01:03:58,519 --> 01:04:02,067 Θα μου πείτε που. 826 01:04:23,475 --> 01:04:26,745 Στολισμός αυτοκινήτου είναι εδώ! 827 01:04:33,558 --> 01:04:36,270 Πού είναι η Seref; 828 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 Είχε κάποια επιχείρηση, αυτός δεν θα μπορούσε να πάει.Αντίθετα ήρθε. 829 01:04:40,958 --> 01:04:43,399 Έλα, από! 830 01:04:44,700 --> 01:04:49,500 Έλα... Ας πάμε τώρα...-δεν κλάμα, δεν κλαίω, πάρα πολύ. 831 01:04:49,600 --> 01:04:50,800 Σήμερα είναι η πιο ευτυχισμένη ημέρα της ζωής μας. 832 01:04:50,900 --> 01:04:53,200 Να μου δώσει τα κλειδιά και να επιστρέψετε εγώ άλλο αυτοκίνητο, Yunus. 833 01:04:53,310 --> 01:04:55,154 Δεν θα οδηγήσω Στολισμός αυτοκινήτου; 834 01:04:55,201 --> 01:04:57,609 Αχ, Yunus, θα πρέπει να οδηγούν taxi;Να μου δώσει ότι κλειδιά. 835 01:04:58,000 --> 01:04:59,700 Εγώ δεν έχω φανταστεί σαν αυτό, αλλά...Δεν πειράζει. 836 01:04:59,948 --> 01:05:01,507 Cemre! 837 01:05:02,300 --> 01:05:05,700 Θα ήρθες πίσω εδώ ως σύζυγος του βόρεια. 838 01:05:06,100 --> 01:05:08,600 Θα ήρθε πίσω ως Cemre Tekinoglu. 839 01:05:08,600 --> 01:05:11,600 Cemre καγιάκ Tekinoglu. 840 01:05:12,100 --> 01:05:14,755 Από τώρα και στο εξής θα αλλάξει η ζωή σας, θα μπορείτε να αλλάξετε το σπίτι σας. 841 01:05:14,800 --> 01:05:20,500 Όλα θα αλλάξουν, αλλά ένα πράγμα... 842 01:05:20,900 --> 01:05:25,500 Θα είστε πάντα παιδί μου μόνο, εντάξει; 843 01:05:25,723 --> 01:05:29,236 Θα πάντα πίσω σας, εγγύς έχετε σας μητέρα. 844 01:05:29,300 --> 01:05:32,500 Ποτέ δεν ξεχνάμε, παρακαλώ; 845 01:05:33,000 --> 01:05:36,400 Cemre, αγαπητέ μου, σας εύχομαι να είναι πολύ χαρούμενος. 846 01:05:37,000 --> 01:05:41,400 Σας εύχομαι δύο να είναι ευτυχισμένος.Δύο αξίζετε που τόσο, Cemre. 847 01:05:41,999 --> 01:05:43,405 Cemre! 848 01:05:43,500 --> 01:05:46,400 Κορίτσι μου, έλα, τρώμε αργά. 849 01:08:17,500 --> 01:08:20,700 Είναι ωραία ιδέα να κάνει γάμο εδώ. 850 01:08:21,162 --> 01:08:23,211 Του οποίου η ιδέα ήταν; 851 01:08:23,399 --> 01:08:27,899 Δικό σας ή του Cemre; 852 01:08:28,399 --> 01:08:33,300 Ο κύριος, θα σας αφήσει μας μόνο για λίγο. 853 01:08:33,479 --> 01:08:40,520 Πρόκειται για το γάμο του. Αυτός είναι ο γαμπρός.Ο αδελφός μου. 854 01:08:41,698 --> 01:08:45,182 Έλα, αδερφέ. 855 01:08:49,000 --> 01:08:52,899 Μίλησες με Banu; 856 01:08:57,100 --> 01:09:01,700 Κάποιος μπορεί να αισθανθεί τον αδερφό σου το παρουσία του Αλή. 857 01:09:03,200 --> 01:09:08,100 Σας Guney αδελφός δεν καλείται. 858 01:09:08,675 --> 01:09:11,821 Guney! 859 01:09:14,200 --> 01:09:17,600 Θα σας πω μόνο αυτό: 860 01:09:19,670 --> 01:09:24,352 Ετοιμασου και ΞΕΚΙΝΑ από εδώ τώρα. 861 01:09:27,309 --> 01:09:31,692 Θα σας βοηθήσει. 862 01:09:31,725 --> 01:09:35,260 Το μυστήριο έχει λυθεί, ha; 863 01:09:36,522 --> 01:09:39,599 Γνωρίζετε ότι σκότωσα Ferhat. 864 01:09:39,700 --> 01:09:42,300 Mirza Celtik σκότωσε Ferhat. 865 01:09:42,600 --> 01:09:46,000 Όταν πέθανε υπόθεση έκλεισε. 866 01:09:46,700 --> 01:09:50,200 Ο καθένας το ξέρει όπως αυτό.Θα πρέπει να, πάρα πολύ. 867 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 Ακούς μου; 868 01:09:52,737 --> 01:09:56,702 Ακούστε τα λόγια μου, Guney. 869 01:09:57,200 --> 01:09:59,700 Δεν τολμάς να κάνει κάτι ηλίθιο. 870 01:09:59,700 --> 01:10:02,800 Πάει από εδώ, προτού γίνει εδώ πλήθος. 871 01:10:03,072 --> 01:10:05,320 Θα σε βοηθήσω να πάει από εδώ. 872 01:10:05,637 --> 01:10:07,795 Κανένας δεν ξέρει ότι είστε εδώ.Κανείς δεν το είδατε. 873 01:10:07,900 --> 01:10:11,000 Δεν έχω είδα σας, πάρα πολύ. 874 01:10:11,200 --> 01:10:14,400 Ακούς μου; Guney! 875 01:10:14,894 --> 01:10:18,322 Δεν μπορείτε να πάρετε άρρωστος κάνουν καλά πράγματα για μένα, σωστά; 876 01:10:19,400 --> 01:10:22,400 Ο αδελφός μου με καλή καρδιά. 877 01:10:22,400 --> 01:10:25,000 Είστε προστασία εγκληματίας, ha; 878 01:10:25,200 --> 01:10:32,400 Αλλά ας εμένα προειδοποιώ you αυτό είναι σοβαρότερο έγκλημα thanthe ένα πήγατε για μένα στη φυλακή για τέσσερα χρόνια. 879 01:10:33,600 --> 01:10:38,000 Κάνατε ένα έγκλημα, εγώ πλήρωσαν το τίμημα. 880 01:10:38,800 --> 01:10:43,900 Μου άρεσε ένα κορίτσι, και είμαι ακόμα πληρώνουν η τιμή για χρόνια, ο άνθρωπος. 881 01:10:48,553 --> 01:10:54,477 Θέλω να χαρούμε πάρα πολύ. Είμαι εξακολουθεί να αγωνίζεται για να είναι ευτυχισμένος και σας λέω ότι από την εξέταση σας στα μάτια σας. 882 01:10:54,593 --> 01:10:56,757 Παρακαλώ. 883 01:11:01,594 --> 01:11:05,030 Ας τελειώσει αυτό σήμερα. 884 01:11:05,390 --> 01:11:08,824 Θα είστε ο μπαμπάς, άνθρωπος.Γεια σου, ο άνθρωπος, θα είστε ο μπαμπάς. 885 01:11:08,900 --> 01:11:11,200 Ζωή συγχώρεσε σας. 886 01:11:11,300 --> 01:11:15,600 -Πηγαίνετε μακριά από εδώ. - μην μου πείτε τι να κάνω. 887 01:11:15,800 --> 01:11:19,800 Δεν φωνάζω πάνω μου, πάω από εδώ. 888 01:11:20,600 --> 01:11:25,100 Είσαι υποκριτής. 889 01:11:25,593 --> 01:11:30,799 Θέλετε να μου στείλετε μακριά, έτσι δεν θα διαταράξει σας, δικαίωμα; 890 01:11:31,200 --> 01:11:33,639 Ρε! Τι άλλο να πω σε σας; 891 01:11:34,100 --> 01:11:35,700 Τη νύχτα του ατυχήματος... 892 01:11:38,300 --> 01:11:40,800 Όταν έχετε μάθει λατρεύω Cemre... 893 01:11:40,800 --> 01:11:45,400 Πήγατε στη φυλακή αντί μου justto μου κάνει σας οφειλέτη, δεξιά; 894 01:11:45,600 --> 01:11:50,000 Αναλάβατε το έγκλημα. 895 01:11:50,100 --> 01:11:55,500 Σκότωσε Ferhat και να καταβληθεί το χρέος.Είναι μια χαρά, είναι πάνω από τώρα. 896 01:11:55,600 --> 01:12:00,700 Τον σκότωσε δεν είναι για σας, αλλά να προστατεύσει Cemre. 897 01:12:03,100 --> 01:12:08,700 Και παίρνετε λόγω σας weaknesscouldn't μια εκδίκηση των νεκρών του Αλή. 898 01:12:09,300 --> 01:12:14,800 Σκότωσα άνθρωπος χωρίς να κουνήσουν ούτε για τη γυναίκα που αγαπώ. Μπορώ να γίνω δολοφόνος. 899 01:12:14,800 --> 01:12:20,100 Μου πήρε εκδίκηση του Αλή, πάρα πολύ. 900 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 Το έκανα. 901 01:12:27,200 --> 01:12:30,500 Αν μου είχε πει ότι από την αρχή... 902 01:12:30,919 --> 01:12:34,235 Αν μου είχε πει ότι όταν Ferhat πέθανε. 903 01:12:34,265 --> 01:12:36,874 Ίσως θα το αποδεχθεί.Αλλά σήμερα... 904 01:12:37,000 --> 01:12:42,500 Αλλά επιλέξατε αυτήν την ημέρα επίτηδες επειδή δεν θέλετε να παντρευτεί με Cemre. 905 01:12:44,200 --> 01:12:50,600 Είμαι δολοφόνος των τεσσάρων λαών, άνθρωπος.Σκότωσε τέσσερις λαών, άνθρωπος. 906 01:12:52,075 --> 01:12:55,487 Σε μισώ. 907 01:12:56,800 --> 01:13:02,600 Μισώ επειδή δεν έχετε βάρη όπως τα ορυχεία. 908 01:13:12,000 --> 01:13:18,300 Σας πλήρωσε το τίμημα για μένα σύνθλιψη σε ότι το παιδί με το αυτοκίνητο, βάλτε ότι δεν αλλάζει το γεγονός ότι είμαι δολοφόνος. 909 01:13:21,100 --> 01:13:27,000 -Που ήταν ένα ατύχημα. - αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας μισώ. 910 01:13:27,300 --> 01:13:35,000 Το γεγονός ότι ο Φερχάτ ήταν απατεώνας doesn'tmade φορτίο μου για τη δολοφονία του καθόλου ευκολότερη. 911 01:13:36,360 --> 01:13:40,132 Στην κορυφή από το σύρατε τον στη ζωή μας. 912 01:13:40,157 --> 01:13:43,358 Γιος, σας λέω, υπόθεση έχει κλείσει. Είναι κλειστό. 913 01:13:43,400 --> 01:13:47,800 Θα μιλήσουμε με Deniz δεν πρέπει να δώσει την μαρτυρία της.Με καταλαβαίνεις? 914 01:13:48,000 --> 01:13:51,100 Δεν θα σας αφήσει να πάει στη φυλακή λόγω Ferhat, άνθρωπος. 915 01:13:51,160 --> 01:13:53,005 Ακούς μου; 916 01:13:56,600 --> 01:14:01,000 Σκότωσα το Banu. 917 01:14:03,954 --> 01:14:06,275 Τι? 918 01:14:06,400 --> 01:14:13,900 Σκότωσα Banu και το μωρό μου. 919 01:14:14,802 --> 01:14:18,355 Τι λέτε, άνθρωπος; 920 01:14:18,800 --> 01:14:24,300 Guney; Δεν λέει ανοησίες. 921 01:14:26,400 --> 01:14:31,600 Μου είπε εγώ την σκότωσα με την απουσία μου της αγάπης. 922 01:14:34,157 --> 01:14:39,476 Δεν αγαπώ εξαιτίας σου. 923 01:14:44,300 --> 01:14:50,400 Δεν αγαπώ όσο αγαπάς Cemre. 924 01:14:53,164 --> 01:14:58,999 Πήγε και έριξε τον εαυτό της κάτω.Κατέληξε σε ένα δευτερόλεπτο ζωής της. 925 01:14:59,673 --> 01:15:02,878 Guney... 926 01:15:06,920 --> 01:15:12,093 -Αδελφέ, έρθω θελήσει-μην πάρετε πιο κοντά σε μένα. 927 01:15:12,200 --> 01:15:17,000 Είναι όλα λόγω σας. 928 01:15:17,237 --> 01:15:20,410 Αδελφός, ha; 929 01:15:20,451 --> 01:15:24,136 Γίνει αδελφό σας μετά τη θανάτωση τέσσερα άτομα; 930 01:15:24,194 --> 01:15:26,534 Που να μου. Μη γίνεσαι ανόητος.Τι κάνεις? 931 01:15:26,600 --> 01:15:31,200 Μην πάρετε πιο κοντά σε μένα. 932 01:15:32,200 --> 01:15:33,983 Μην τιμωρήσει μου τέτοιο.Που να μου. 933 01:15:34,000 --> 01:15:38,000 Εγώ θα αυτοκτονίας μπροστά από το τραπέζι του γάμου. 934 01:15:40,034 --> 01:15:42,614 Μη γίνεσαι ανόητος. Τι κάνεις?Βάλτε το όπλο κάτω, άνθρωπος. 935 01:15:42,700 --> 01:15:47,000 -Να θέσει αυτό το όπλο κάτω, Guney. - πιστεύεις τώρα, ha; 936 01:15:47,500 --> 01:15:50,600 Πιστεύετε ότι ο λόγος μου είναι αλήθεια; 937 01:15:51,000 --> 01:15:54,200 Κοίτα, ξέρετε ότι δεν θα το επιτρέψω. 938 01:15:54,600 --> 01:15:57,600 Δεν θα κάνει το βάρος μου ακόμα πιο δύσκολο.Δώστε μου το όπλο. 939 01:15:57,800 --> 01:16:03,900 -Μην πάρετε οποιαδήποτε πιο κοντά. - Guney, δώστε μου το όπλο. 940 01:16:04,000 --> 01:16:09,500 Να μου δώσει το όπλο του, ο άνθρωπος. 941 01:16:17,709 --> 01:16:21,183 Εντάξει, ο άνθρωπος, πυροβολούν.Πυροβολούν. 942 01:16:21,595 --> 01:16:26,800 Πυροβολούν από το όπλο. Πυροβολούν! 943 01:16:28,202 --> 01:16:33,807 Ξέρετε τι θα κάνω όταν φωτογραφίζετε; 944 01:16:33,900 --> 01:16:40,400 Θα πάρει το όπλο από το κεφάλι σας και να πυροβολήσει στο κεφάλι μου. 945 01:16:40,522 --> 01:16:44,959 Εγώ δεν θα αναβοσβήνει ακόμη και ενώ έχω πυροβολήσει στο κεφάλι μου, άνθρωπος. 946 01:16:44,992 --> 01:16:48,122 Εγώ θα το κάνω, ξέρεις.Δώστε μου το όπλο τώρα. 947 01:16:48,200 --> 01:16:50,600 -Μην πάρετε πιο κοντά. - Guney. 948 01:16:56,800 --> 01:17:01,400 Το μίσος μου αυτό το πολύ, άνθρωπος; 949 01:17:03,200 --> 01:17:09,600 Εντάξει, πυροβολούν σε μένα. Έλα. 950 01:17:10,200 --> 01:17:13,500 Πυροβολούν σε μένα και να με διασώσει από αυτό. 951 01:17:13,700 --> 01:17:18,500 Έλα, πυροβολούν σε μένα, είμαι σε αναμονή για αυτό. Έλα. 952 01:17:18,699 --> 01:17:22,578 Μην πλησιάσει. 953 01:17:22,700 --> 01:17:28,900 Γύρνα το όπλο να meand σουτ, Guney. Έλα. 954 01:17:51,952 --> 01:17:54,628 Τι τρέχει? 955 01:18:15,500 --> 01:18:19,600 Ενώ ήταν στη φυλακή προσεύχομαι κάθε μέρα για να πεθάνει. 956 01:18:19,900 --> 01:18:25,700 Όταν ο Φερχάτ τραυματίες σας.Θα ήθελα να πεθάνω στο νοσοκομείο. 957 01:18:28,000 --> 01:18:34,100 Θα ήθελα να πεθαίνουν και μου απελευθέρωση από τύψεις συνείδησης. 958 01:18:42,156 --> 01:18:45,918 Βόρεια! 959 01:18:53,100 --> 01:18:59,000 -Βόρεια! - Cemre, stop! 960 01:19:00,900 --> 01:19:08,100 Όταν θέλατε να σκοτώσει Ferhat, και όταν Cemresacrificed τον εαυτό της θα ήθελα να πεθάνω. 961 01:19:12,900 --> 01:19:20,500 -Μισώ σας! -Βόρεια! -Βόρεια! - μισώ! 962 01:19:20,700 --> 01:19:24,200 Σε μισώ! 963 01:19:29,100 --> 01:19:32,600 Τελευταία δύο μήνες 964 01:19:33,500 --> 01:20:14,000 Υπότιτλους έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ Βίκυ 965 01:20:15,000 --> 01:20:17,900 Αυτό είναι όλο; Είπατε ότι θα ανταποκριθείτε από το σπίτι στο σπίτι. 966 01:20:18,152 --> 01:20:20,190 Δεν λέτε ότι θα μπορείτε να το αφήσετε στον κήπο. 967 01:20:20,247 --> 01:20:22,160 Δεν είπατε ότι έχετε αυτό το πολύ κίνηση. 968 01:20:22,300 --> 01:20:24,100 Εμείς τους μεταφέρονται πάνω από. 969 01:20:24,300 --> 01:20:27,300 -Πρόστιμο, μαμά. Ας. Δεν μιλάμε μαζί του.-Θεέ μου! 970 01:20:27,435 --> 01:20:29,235 Κοίτα ότι ο αγενής άνθρωπος! 971 01:20:29,356 --> 01:20:32,557 Κάνουν αυτό επειδή έβλεπαν ότι είμαστε μόλις δύο γυναίκα. 972 01:20:32,628 --> 01:20:34,658 Θα πρέπει να τους δώσει τα χρήματα. 973 01:20:34,712 --> 01:20:36,978 Πλήρωσα αμέσως, γι αυτό το λόγο είναι σαν αυτό τώρα. 974 01:20:37,014 --> 01:20:38,762 Ας. Δεν πειράζει. 975 01:20:38,900 --> 01:20:43,300 Ο άνθρωπος, ο θείος Σάμη θα σκοτώσω όταν θα μάθει να στοιχηματίσετε για το ρολόι σας. 976 01:20:43,642 --> 01:20:46,104 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα πληρώνουμε itbefore να πάρει σε όλα αυτά. 977 01:20:46,500 --> 01:20:49,600 Kofte. Τι είναι αυτός ο άνθρωπος; 978 01:20:51,400 --> 01:20:54,100 Ωραίο φύλο, γιε μου. 979 01:20:55,400 --> 01:20:58,300 Τι? Μην πάρετε αναγνωρίσατε; 980 01:21:00,316 --> 01:21:04,214 Ωραίο φύλο πρέπει μου τώρα, αδελφός. 981 01:21:04,486 --> 01:21:07,602 Νομίζω ότι το μυαλό σας τις ανάγκες σας. 982 01:21:07,700 --> 01:21:10,900 -Το μυαλό σας είναι αυτό το μεγάλο. - Γεια σας. 983 01:21:11,100 --> 01:21:12,000 Ωραία δουλειά. 984 01:21:12,081 --> 01:21:13,713 Ευχαριστούμε. 985 01:21:17,400 --> 01:21:20,700 -Εσείς μόλις μετακινηθεί, εγώ εικασία. - Κοίτα... 986 01:21:20,900 --> 01:21:23,900 -Ο άνθρωπος είναι σε αναμονή για μας, έλα.-περιμένετε. 987 01:21:24,001 --> 01:21:27,247 Δεν είστε αναδείξαμε κίνημά μας από χαρά. 988 01:21:27,300 --> 01:21:30,800 Είναι ένα αστείο. Συμπαθώ πάρα πολύ αστεία.Μερικές φορές αστειεύομαι, πάρα πολύ. 989 01:21:31,000 --> 01:21:33,100 Καλώς ήρθατε στην γειτονιά μας. 990 01:21:33,200 --> 01:21:35,100 Ευχαριστούμε. 991 01:21:42,700 --> 01:21:44,200 -Γεια σου. - Γεια σας. 992 01:21:44,287 --> 01:21:46,478 Είμαστε από αυτή τη γειτονιά.Είμαι Ali. 993 01:21:46,530 --> 01:21:48,601 Και αυτό είναι φίλος μου βόρεια. 994 01:21:48,679 --> 01:21:51,575 Γεια σου, είμαι Gulten, και αυτό είναι η κόρη μου Cemre. 995 01:21:51,700 --> 01:21:55,600 Cemre, είμαι ξέφωτο να σας γνωρίσουμε. 996 01:21:55,900 --> 01:22:00,100 Αν δεν έχετε να το πει θα νομίζω ότι είστε η αδελφή της. 997 01:22:00,200 --> 01:22:01,800 Αχ, για όνομα του Θεού... 998 01:22:01,952 --> 01:22:05,233 Γεια σου. 999 01:22:15,871 --> 01:22:18,881 Γεια σου. 1000 01:22:19,076 --> 01:22:20,719 Υπάρχει ένα έθιμο στη γειτονιά μας. 1001 01:22:20,798 --> 01:22:22,639 Όταν κάποιος να το μετακινήσετε σε όλοι μας να τους βοηθήσει. 1002 01:22:22,683 --> 01:22:24,643 Τελειώνουμε αμέσως. 1003 01:22:24,677 --> 01:22:26,504 Θέλω να πω, αν θέλετε... 1004 01:22:26,517 --> 01:22:29,273 Εγώ και ο φίλος μου βόρεια είναι στη διάθεσή σας. 1005 01:22:29,400 --> 01:22:32,700 Φυσικά, εάν Cemre θέλει, πάρα πολύ. 1006 01:22:32,880 --> 01:22:37,800 -Αριθ. Δεν υπάρχει καμία ανάγκη. Θα σας... - όχι, όχι. Θα είναι χαρά μας. 1007 01:22:37,880 --> 01:22:40,968 Εργοδότες ας όπως αυτό και πήγε μακριά. 1008 01:22:41,021 --> 01:22:42,675 Τώρα εμείς σκεφτόμουν... 1009 01:22:42,800 --> 01:22:46,100 Πώς θα έχουμε κίνημά μας στο μόνο; 1010 01:22:46,277 --> 01:22:47,884 Δεν το σκέφτομαι. 1011 01:22:48,000 --> 01:22:49,800 Θα φροντίζουμε αυτό τώρα. 1012 01:22:50,000 --> 01:22:52,100 Βόρεια! Έλα, αδερφέ. 1013 01:22:52,268 --> 01:22:54,874 -Εντάξει, ας βοηθήσουμε τους. - πάρετε πιο εύκολα τα πράγματα. 1014 01:22:54,952 --> 01:22:56,629 Και να αφήσει αυτά πιο δύσκολο για μένα. 1015 01:22:56,700 --> 01:22:59,400 Cemre, στάση. 1016 01:22:59,600 --> 01:23:03,100 Ω, αυτό είναι πραγματικά για πολύ. 1017 01:23:06,000 --> 01:23:07,600 Είστε προσπαθεί μάταια, άνθρωπος. 1018 01:23:07,800 --> 01:23:12,900 Αυτό το κορίτσι είναι άσχημο. Είναι πραγματικά άσχημο. Έρχονται here. 1019 01:23:34,300 --> 01:23:37,700 Δεν έχουμε την πολύ, συγγνώμη.Θα πρέπει να menage με αυτό. 1020 01:23:37,947 --> 01:23:39,432 Τι άλλο, θεία Gulten; 1021 01:23:39,472 --> 01:23:40,790 Τα πάντα είναι No.1, πέντε αστέρια. 1022 01:23:40,900 --> 01:23:43,500 Όταν εγκατασταθούν, μπορείτε να κάνετε για αυτό. 1023 01:23:43,700 --> 01:23:44,800 Κοίτα. 1024 01:23:45,000 --> 01:23:50,000 Δεν θέλουμε να πληρώσουν περισσότερα χρήματα, αλλά αυτό πήρε πιο ακριβά. 1025 01:23:50,200 --> 01:23:52,900 Είναι σας χιουμοριστική διάθεση περιορίζεται; 1026 01:23:53,100 --> 01:23:55,700 Ή εμείς να χαμογελάσετε σε επόμενες ώρες, πάρα πολύ; 1027 01:23:56,100 --> 01:23:59,900 Δεν ξέρω για σας αλλά θα κλαίω για σίγουρος εάν αυτό παρατείνει. 1028 01:24:00,121 --> 01:24:05,174 Αχ, Cemre. Κλαις "πώς θα εγώ αποκτώ συνήθιζα να αυτό γειτονιά και πώς θα βρείτε τους φίλους" και να δούμε... 1029 01:24:05,200 --> 01:24:07,600 Έχεις πιο κοντά, γρήγορα, βλέπετε; 1030 01:24:07,700 --> 01:24:09,800 Έχω μια ζεστή καρδιά, θεία Gulten. 1031 01:24:09,900 --> 01:24:15,300 Μιλάω γλυκά, θα ερχόμαστε ακόμη πιο κοντά. 1032 01:24:15,550 --> 01:24:17,071 Είναι πολύ περίεργο για μένα να σας πω τα θεία. 1033 01:24:17,151 --> 01:24:18,833 Θέλω να πω απλά Gulten. 1034 01:24:18,919 --> 01:24:20,192 Αχ... 1035 01:24:20,300 --> 01:24:22,700 Δεν είναι τόσο πολύ. 1036 01:24:26,300 --> 01:24:27,800 Guney καλεί. 1037 01:24:28,917 --> 01:24:31,077 Αχ, γιατί; 1038 01:24:31,380 --> 01:24:33,482 -Του αδελφό. - βόρεια, Guney. 1039 01:24:33,550 --> 01:24:35,089 Είναι πολύ δημιουργικός. 1040 01:24:35,200 --> 01:24:36,900 Αχ, Cemre. 1041 01:24:38,100 --> 01:24:39,900 -Είναι τα δίδυμα; - όχι, Guney είναι παλαιότερη. 1042 01:24:40,100 --> 01:24:43,200 -Ναι; -Βόρεια πού είσαι, ο μπαμπάς είναι νευριάσει του. 1043 01:24:43,313 --> 01:24:44,683 Αυτό που έκανα τώρα; 1044 01:24:44,800 --> 01:24:50,100 Είναι θυμωμένος επειδή είστε αργά. Έλα, αδελφός όπου κι αν βρίσκεστε, ψάχνω για σας. Θα κάνουν προβλήματα. 1045 01:24:50,100 --> 01:24:53,100 Εγώ δεν θα έρθει τώρα, έχω κάποια πράγματα να κάνουμε. 1046 01:24:53,139 --> 01:24:55,058 Αχ, Guney... Κλείνω. 1047 01:24:55,200 --> 01:24:59,200 Guney! Guney, είμαστε εδώ, έλα, έλα. 1048 01:25:00,400 --> 01:25:04,500 Έλα, έλα. Τι τρέχει? 1049 01:25:07,800 --> 01:25:09,000 Βόρεια, τι κάνουμε εδώ; 1050 01:25:09,116 --> 01:25:12,399 -Έλα in.-εμείς βοηθούμε νέα γειτονιά μας. 1051 01:25:12,500 --> 01:25:15,100 -Έλα in. - όχι, δεν θέλετε να ασχοληθείτε. 1052 01:25:15,291 --> 01:25:16,798 Έκανες ήδη. 1053 01:25:17,038 --> 01:25:21,638 Έλα δεν είναι χαλασμένο. Come.They μόλις μετακόμισε στη γειτονιά μας. 1054 01:25:21,678 --> 01:25:23,557 Συναντηθεί μαζί τους, αγαπητός αδελφός μου. 1055 01:25:23,596 --> 01:25:24,848 Είναι επικοινωνιακό. 1056 01:25:24,876 --> 01:25:26,598 Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 1057 01:25:26,658 --> 01:25:28,245 Έλα, έλα. 1058 01:25:28,400 --> 01:25:30,800 Είμαι Guney. 1059 01:25:31,500 --> 01:25:33,800 Γεια σου, είμαι Gulten, αυτό είναι η κόρη μου Cemre. 1060 01:25:33,944 --> 01:25:37,063 -Είμαι ξέφωτο να σας γνωρίσουμε. - Έλα, κάτσε κάτω, θα σας φέρει λίγο τσάι. 1061 01:25:37,102 --> 01:25:38,982 Κάθονται, κάθονται. 1062 01:25:39,700 --> 01:25:42,300 Όχι, μην κάθεστε.Αν ο μπαμπάς ήδη μας περιμένει... 1063 01:25:42,517 --> 01:25:44,117 Θα πρέπει να πάμε. 1064 01:25:44,700 --> 01:25:47,500 Τι είναι μαζί σου;Ίσως θέλει να πίνουν τσάι. 1065 01:25:47,800 --> 01:25:50,900 Γιατί μιλάτε στο όνομά του; 1066 01:25:54,072 --> 01:25:55,524 Παρακαλώ, καθίστε κάτω, Guney. 1067 01:25:55,600 --> 01:25:58,600 Κάτσε κάτω. 1068 01:25:58,995 --> 01:26:00,872 Παιδί μου, Καθίστε εσείς, πάρα πολύ.Θα το θέσω. 1069 01:26:01,000 --> 01:26:04,500 Δεν πρέπει να σας ενοχλήσω... 1070 01:26:05,300 --> 01:26:09,400 Guney είναι η τιμή του σχολείου μας και η γειτονιά μας. 1071 01:26:11,345 --> 01:26:14,288 Είναι προφανές.Είναι τίποτα σαν τον αδελφό του. 1072 01:26:14,700 --> 01:26:18,300 Αυτό είναι αυτό που λέτε.Όλοι λένε ότι είμαστε ίδια. 1073 01:26:18,559 --> 01:26:21,305 Είστε πολύ ξανθά κατά την πρώτη. 1074 01:26:21,800 --> 01:26:26,700 Ε και? Είμαι ξανθιά, αλλά τουλάχιστον δεν είμαι άσχημος. 1075 01:26:27,700 --> 01:26:32,300 Blondie! Αυτό ταιριάζει σε σας, Blondie. 1076 01:27:07,400 --> 01:27:09,800 Τι τρέχει?Δεν είναι ακόμα πάνω από; 1077 01:27:10,096 --> 01:27:13,135 Υπάρχει κάποια πράγματα αριστερά. 1078 01:27:17,620 --> 01:27:19,299 Ω, αδερφέ, καλώς. 1079 01:27:19,416 --> 01:27:22,473 Ευχαριστούμε. Τι τρέχει?Κάνουν να εργάζονται, επίσης, το δελφίνι. 1080 01:27:22,600 --> 01:27:25,600 Όχι, όλοι μαζί θα βοηθήσουμε την μετακομίζουν. 1081 01:27:25,900 --> 01:27:29,600 Περιμένετε, επιτρέψτε μου να πάρει μέσα. 1082 01:27:36,700 --> 01:27:41,300 Νομίζατε θα σας δώσει πραγματική σφαίρες, Guney Tekinoglu. 1083 01:27:42,200 --> 01:27:46,900 Με τα πόδια. 1084 01:28:08,111 --> 01:28:09,907 Αχ, μαμά, Πού ήσουν; 1085 01:28:09,934 --> 01:28:12,965 Τι μπορώ να κάνω, παιδί μου;Είπα αντίο στους γείτονες μου. 1086 01:28:13,300 --> 01:28:14,500 Βόρεια έχει έρθει. 1087 01:28:14,623 --> 01:28:16,276 Είναι μέσα. 1088 01:28:16,397 --> 01:28:18,946 -Αυτό τρόπο. - Τι είναι επάνω, κα Gulten; 1089 01:28:18,997 --> 01:28:20,591 Γεια σου αγάπη. 1090 01:28:20,631 --> 01:28:22,327 -Καλωσόρισμα.-ευχαριστώ. 1091 01:28:22,372 --> 01:28:26,639 Να είστε προσεκτικοί, υπάρχουν ευάλωτες.Προσεκτικοί με αυτά. 1092 01:28:26,689 --> 01:28:28,039 Εσύ ανέλαβες αυτό; 1093 01:28:28,100 --> 01:28:29,300 Το έκανα. 1094 01:28:29,300 --> 01:28:31,100 Πήγατε να δείτε Guney; 1095 01:28:31,196 --> 01:28:32,954 Όχι. 1096 01:28:34,300 --> 01:28:37,200 Πήγα να δω Ali. 1097 01:31:08,392 --> 01:31:10,624 Δεν έχω θέσει αυτό στο πλαίσιο.Πήρα μαζί μου. 1098 01:31:10,700 --> 01:31:13,600 Τι είναι αυτό? 1099 01:31:15,598 --> 01:31:18,148 Αχ... Εντάξει. 1100 01:31:20,279 --> 01:31:22,103 Εσείς, κα Cemre καγιάκ, 1101 01:31:22,400 --> 01:31:24,300 χωρίς πίεση κανενός, 1102 01:31:24,600 --> 01:31:29,800 δέχεται να είναι σύζυγος του κ. βόρεια Tekinoglu; 1103 01:31:35,155 --> 01:31:39,004 Ναι! 1104 01:31:46,433 --> 01:31:48,056 Εσείς, κ. Tekinoglu βόρεια, 1105 01:31:48,195 --> 01:31:50,315 χωρίς κανείς να είναι ΠΙΕΣΕΩΣ ΑΕΡΟΣ 1106 01:31:50,400 --> 01:31:55,100 δεχθεί κα Cemre καγιάκ για γυναίκα σου; 1107 01:32:00,829 --> 01:32:03,910 Ναι! 1108 01:32:20,549 --> 01:32:21,917 Σας καταθέσει; 1109 01:32:22,300 --> 01:32:23,500 Ναι! 1110 01:32:23,700 --> 01:32:24,800 Ναι! 1111 01:33:17,800 --> 01:33:23,300 Με την αρχή ότι gaveme Κοινότητα δηλώνω σας σύζυγος και η σύζυγος. 1112 01:33:57,400 --> 01:34:00,300 Ευχαριστούμε. 1113 01:34:23,200 --> 01:34:25,900 Τι τρέχει?Τι τρέχει? 1114 01:34:26,359 --> 01:34:29,123 Αυτό είναι το δώρο μου για σας. 1115 01:34:29,392 --> 01:34:31,919 Αυτή η έκπληξη περίμενε πολύ για σας. 1116 01:34:37,735 --> 01:34:39,438 Είναι αυτό καταγραφεί; 1117 01:34:39,486 --> 01:34:41,123 Αδερφέ, είναι αυτή η ηχογράφηση; 1118 01:34:41,200 --> 01:34:43,700 Το φως είναι ενεργοποιημένο, βλέπετε. 1119 01:34:43,900 --> 01:34:46,400 Ah, εντάξει. 1120 01:34:46,568 --> 01:34:48,870 Κυρίες και Κύριοι 1121 01:34:48,992 --> 01:34:50,923 και αγαπημένη παιδιά... 1122 01:34:50,962 --> 01:34:53,843 Ω, θεέ μου!Είστε τσίρκο ή τι; 1123 01:34:53,910 --> 01:34:55,402 Δεν παρεμβαίνει, ο άνθρωπος. 1124 01:34:55,440 --> 01:34:58,080 Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα! 1125 01:34:58,120 --> 01:35:00,039 Βόρεια Tekinoglu 1126 01:35:00,100 --> 01:35:04,900 εισέρχεται στην επιχείρηση με βήματα σίγουρος.-Τι κάνεις; 1127 01:35:06,260 --> 01:35:08,322 Ναι, αδερφέ. 1128 01:35:08,362 --> 01:35:11,762 Ανοίγουμε το πρώτο του περιπτέρου του Μάκαρα σήμερα. 1129 01:35:11,802 --> 01:35:13,664 Δουλειά είναι εντάξει. 1130 01:35:13,722 --> 01:35:15,323 Τώρα είναι σειρά στην ιδιωτική ζωή. 1131 01:35:15,400 --> 01:35:18,500 Χρήματα που είναι στην τσέπη τώρα είναι ενεργοποιήσετε Cemre. 1132 01:35:18,700 --> 01:35:21,600 Γιος, είναι πραγματικά ντροπή. 1133 01:35:25,300 --> 01:35:28,700 Έρχονται, θα πάμε.Να πάρει στο αυτοκίνητο. 1134 01:35:35,600 --> 01:35:37,900 Ψάχνω για την κάμερα. 1135 01:35:37,960 --> 01:35:39,799 Ας πάρουμε τη γνώμη του Cemre, πάρα πολύ. 1136 01:35:39,900 --> 01:35:43,300 -Έλα, θα χρειαστεί να περικόψουμε γραφειοκρατίας. - Αχ, Cemre... 1137 01:35:43,400 --> 01:35:44,800 Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα. 1138 01:35:44,880 --> 01:35:46,521 Θα θέλαμε να ακούσουμε τη γνώμη σας; 1139 01:35:46,559 --> 01:35:48,112 Έλα, έλα. 1140 01:35:48,200 --> 01:35:51,500 Έρχονται, περιμένουν. 1141 01:35:53,001 --> 01:35:55,479 Έλα, βόρεια. 1142 01:36:01,100 --> 01:36:04,000 Πού θα βρείτε αυτό; 1143 01:36:04,200 --> 01:36:08,000 Το βρήκα στο αρχείο βίντεο του μπαμπά μου. 1144 01:36:22,600 --> 01:36:32,500 Ευχαριστώ, Zeynep.Thank σας πάρα πολύ. 1145 01:36:39,045 --> 01:36:41,760 Ευχαριστώ Sefik, αυτός αποστολή αυτοκίνητο. 1146 01:36:41,835 --> 01:36:46,267 Αλήθεια. Δεν καταλαβαίνω ποια είναι η ανάγκη για αυτό. 1147 01:36:46,277 --> 01:36:48,278 Όπως δεν θα μπορούσα να οδηγούμε σας. 1148 01:36:48,327 --> 01:36:50,763 Καλέστε μας συχνά.Μην αφήνετε μας ανενημέρωτο. 1149 01:36:50,900 --> 01:36:54,000 -Ότι θα έρθει για το γάμο ήδη. - κορίτσι μου. 1150 01:36:58,121 --> 01:36:59,959 Μείνετε υγείας. 1151 01:37:00,040 --> 01:37:02,925 -Να φροντίσει υπόσχεση μου. - μην ανησυχείτε. Ωραία δουλειά. 1152 01:37:03,000 --> 01:37:08,000 Εμείς πρέπει να ήρθε στο αεροδρόμιο.Αυτό δεν είναι σωστό, γιος. 1153 01:37:08,200 --> 01:37:12,600 -Yunus. -Να φροντίζει για τον εαυτό σας. - εσείς, εγώ, νεαρός άνδρας. 1154 01:37:12,800 --> 01:37:17,900 -Δεν παρεμβαίνει στο οτιδήποτε. - Μαμά μαμά δεν αρέσει αεροδρόμια.Και είναι πιο εύκολο για μένα αυτόν τον τρόπο, πάρα πολύ. 1155 01:37:19,700 --> 01:37:23,800 -Να φροντίζει για τους εαυτούς σας. - μην ανησυχείτε. 1156 01:37:27,900 --> 01:37:31,600 Ο Θεός να προστατεύσει σας, εντάξει; 1157 01:37:31,722 --> 01:37:34,615 -Έλα εδώ, κα Handan. - το παιδί μου. 1158 01:37:35,800 --> 01:37:40,300 Φροντίζουν τους εαυτούς σας.Δώστε τους χαιρετισμούς μου. -Όπως εσείς επιθυμείτε, γιος. 1159 01:37:42,638 --> 01:37:45,171 Έλα εδώ, έλα. 1160 01:37:45,400 --> 01:37:49,800 Δεν νομίζω ότι σας ξέχασα. Μου γενναίος Cicoz. - αντίο, αντίο, αδελφός. -Εντάξει. 1161 01:37:50,500 --> 01:37:55,000 -Τα λέμε σύντομα. Φροντίζουν τους εαυτούς σας. - αντίο, αντίο. -Τα λέμε. 1162 01:37:55,480 --> 01:37:58,731 Μην πεις αντίο, θα δούμε για ένα μήνα, παιδί μου. 1163 01:37:58,795 --> 01:38:00,393 Μετά από αυτό θα έρθει. 1164 01:38:00,513 --> 01:38:01,870 Και για του νέο έτος eve, ελπίζω. 1165 01:38:01,923 --> 01:38:03,805 Έλα εδώ. 1166 01:38:05,365 --> 01:38:07,475 Πρόσεχε. 1167 01:38:11,400 --> 01:38:14,000 Είναι καυτό στο αυτοκίνητο. 1168 01:38:19,463 --> 01:38:21,759 Συγχώρηση. 1169 01:38:26,400 --> 01:38:29,800 -Έλα, έλα, υπάρχει κάτι στο πρόσωπό σας. -Τι; 1170 01:38:51,400 --> 01:38:53,200 Αχ, Cemre. 1171 01:38:53,500 --> 01:38:59,600 Είναι εντάξει. Μην κλαις.Θα σας πάρει από το αυτοκίνητο. 1172 01:39:00,600 --> 01:39:04,100 Θα κλαίμε μόνο και μόνο επειδή μας λείπει κάποιος από τώρα, εντάξει; 1173 01:39:04,100 --> 01:39:09,600 Μην κλαις ακόμη και για αυτό. 1174 01:39:20,360 --> 01:39:23,894 Σας ευχαριστούμε που παρακολουθούμε μαζί μας! 1175 01:39:23,924 --> 01:39:35,369 Υπότιτλοι έφερε σε σας από βόρεια ομάδα Guney @ ΒΙΚΥ 1176 01:39:35,369 --> 01:39:37,666 Σας ευχαριστώ βόρεια & Guney 2 ομάδας! :) 1177 01:39:37,666 --> 01:39:41,721 Ειδικά ευχαριστώ να: 1178 01:39:41,761 --> 01:39:47,947 Κανάλι Διευθυντής: loolboi 1179 01:39:47,947 --> 01:39:53,489 Segmenters: miacapia, Σπανίκ, spongebob3791, fza55, msmschmutz, tina1 και loolboi 1180 01:39:53,500 --> 01:40:04,247 Τουρκικά - Ελληνικά subbers είναι: gizemce, abandoned2829, jasmina17, ay_yuu, LORI, Έκτορας, ilcielo, ali34, msmschmutz, loolboi 1181 01:40:04,247 --> 01:40:10,592 Αποστολέας: loolboi 1182 01:40:10,592 --> 01:40:14,900 Τέλος 1183 01:40:14,900 --> 01:40:18,850 Άλλα γλώσσα Συντονιστές: LORI (ελληνική), sanaliaV (Ρώσος), erip2 (αλβανικά), ostrovska (Βουλγαρίας), tina1 (Κροατικά) 1184 01:40:18,850 --> 01:40:21,000 Γερμανική Συντονιστής: msmschmutz 1185 01:40:21,000 --> 01:40:23,388 Αγγλικά συντάκτες: Misspursley, LORI, leslie3 (μερικού χρόνου) 1186 01:40:23,388 --> 01:40:24,494 Σχεδιαστής της σελίδας: yolswels091