WEBVTT
00:00:15.493 --> 00:01:37.898
Субтитрите достигат до вас благодарение на екипа на Kuzey Guney Team @ Viki
00:01:40.449 --> 00:01:44.112
КУЗЕЙ ГЮНЕЙ
00:01:45.832 --> 00:01:49.576
80 ЕПИЗОД
00:01:49.576 --> 00:01:53.198
Последен епизод.
00:01:56.577 --> 00:02:01.243
Добро утро малка моя ягодке.
00:02:01.243 --> 00:02:04.918
Добро утро малка моя прасковке.
00:02:04.918 --> 00:02:07.729
Добро утро моя малка ябълко.
00:02:07.762 --> 00:02:11.312
Добро утро моя малка диничке.
00:02:11.312 --> 00:02:14.854
добро утро моя малка крушке.
00:02:14.854 --> 00:02:17.630
добро утро моя малка къпинке.
00:02:17.670 --> 00:02:20.718
добро утро еее...
00:02:20.718 --> 00:02:22.679
Еее...
00:02:22.679 --> 00:02:25.130
Какво е това? По дяволите! Пъпка!
00:02:25.158 --> 00:02:26.192
Какво има?
00:02:26.192 --> 00:02:27.482
Дай да видя...
00:02:27.482 --> 00:02:30.068
Не, не , не, от възглавницата е..слава богу !
00:02:30.068 --> 00:02:32.174
Оф, мамоо!
00:02:33.370 --> 00:02:35.457
Добро утро брюнетке моя.
00:02:37.970 --> 00:02:41.906
Тя ще бъде булка и ще отиде в друга къща...
00:02:44.512 --> 00:02:47.697
Мамо, ще ми спре сърцето от вълнението..
00:02:48.053 --> 00:02:50.969
Ще си затворя очите и като ги отворя ще бъда точно пред масата да подпиша документите.
00:02:51.012 --> 00:02:53.903
Искам всичко това да мине по-бързо или ще умра може би.
00:02:53.903 --> 00:02:55.842
Ей, погледни ме, Джемре!
00:02:55.920 --> 00:02:57.771
Моля те, ела на себе си, де!
00:02:57.792 --> 00:03:01.303
Опитай да изживееш този ден като се наслаждаваш на всеки един момент, дъще.
00:03:01.309 --> 00:03:05.191
Или после да не дойдеш да ми кажеш : " Мамо, нищо не помня, всичко забравих заради вълнението, мамо "
00:03:05.191 --> 00:03:07.360
Добре тогава, нека всичко премине в по-бавно темпо...
00:03:07.360 --> 00:03:09.307
Става ли ?
00:03:11.377 --> 00:03:14.114
Мамо, 9 часа е станало, мамо!
00:03:14.114 --> 00:03:16.932
Леле Джемрее..имаме много време, детето ми.
00:03:17.431 --> 00:03:18.964
Стой да видя...
00:03:21.335 --> 00:03:23.252
От безпокойство не си могла да спиш, нали?
00:03:23.253 --> 00:03:26.031
Но не се тревожи, всичко е под контрол.
00:03:26.074 --> 00:03:27.916
Без паника.
00:03:27.916 --> 00:03:30.374
Направих хубава маска за под очите, Джемре
00:03:30.374 --> 00:03:35.098
Ще ти вземе акъла! Не мога да ти обясня колко е хубава, но ще я сложим след закуската.
00:03:35.811 --> 00:03:38.907
Ти..ще се оставиш в ръцете на майка си,
00:03:38.907 --> 00:03:40.886
и няма да мислиш за останалото, Джемре.
00:03:40.912 --> 00:03:43.502
Цялата съм твоя, Корона на булката.
00:03:44.186 --> 00:03:46.636
Но с десния крак, Джемре . С денсния крак, дъще.
00:03:46.636 --> 00:03:48.802
Аа, Кузей...
00:03:48.802 --> 00:03:50.692
Виж, съобщение ми е пратил.
00:03:50.692 --> 00:03:51.911
Е, Джемре!
00:03:51.911 --> 00:03:55.110
Остави този телефон, моля те, имаме много работа!
00:03:55.110 --> 00:03:56.680
Хайде.
00:03:56.680 --> 00:04:00.000
Добро утро. Ще се омъжиш ли днес за мен?
00:04:00.000 --> 00:04:01.637
1 ново съобщение от Джемре.
00:04:01.637 --> 00:04:03.464
Да.
00:04:05.651 --> 00:04:09.285
Добре тогава, да й се извиня на малката пикла Шазие.
00:04:10.513 --> 00:04:14.229
Я чакай, отказах се, не искам да заставам между вас двамата
00:04:18.372 --> 00:04:20.409
Джемре, хайдее!
00:04:20.409 --> 00:04:21.571
Идвам...
00:04:30.324 --> 00:04:31.823
Къде беше тия дни?
00:04:31.857 --> 00:04:34.499
Тук и там...
00:04:35.712 --> 00:04:37.663
Все някъде съм...
00:04:37.667 --> 00:04:39.814
Татко ми каза: " Не се навъртай около Кузей..
00:04:39.866 --> 00:04:42.964
остави го на спокойствие да се ожени." И аз изчезнах.
00:04:42.964 --> 00:04:45.055
Звъняхме ти с дни.
00:04:45.055 --> 00:04:46.102
Какво е станало?
00:04:46.102 --> 00:04:48.240
Комисаря не ме намери ли?
00:04:48.243 --> 00:04:50.317
Майка и татко наистина се тревожеха за тебе.
00:04:50.323 --> 00:04:51.449
Лъжеш.
00:04:51.490 --> 00:04:54.304
Всички са заети с твоята сватба, така че нямат време да мислят за мен, знам го.
00:04:54.322 --> 00:04:56.622
Гюней!
00:04:56.622 --> 00:04:57.851
А стига бе...
00:04:58.509 --> 00:05:00.613
Големият ден дойде, а!
00:05:02.011 --> 00:05:03.222
Ще се жениш днес...
00:05:03.222 --> 00:05:07.288
Човече, майка иска да говори с тебе, много спешно трябва да говорим с теб.
00:05:07.288 --> 00:05:08.462
Защо е спешно?
00:05:08.462 --> 00:05:10.110
Ще е по- добре да говорим лице в лице.
00:05:10.110 --> 00:05:12.303
Чакаш да си заложа главата, нали?
00:05:12.303 --> 00:05:14.821
Чакаш да направя крачка и да ти падна в капана, нали?
00:05:14.821 --> 00:05:16.539
Човече, какви ги говориш ти?
00:05:16.539 --> 00:05:18.883
Какво говориш, побърканяк ?
00:05:18.917 --> 00:05:21.039
Какво ти става с главата, пиян ли си пак? Какъв си, а?
00:05:23.866 --> 00:05:27.048
Добре, да говорим днес, свободен съм.
00:05:28.427 --> 00:05:30.033
Ааа, пардон...
00:05:30.037 --> 00:05:32.382
..ама ти не си, нали?
00:05:32.458 --> 00:05:33.826
И сватбата ти е днес.
00:05:33.882 --> 00:05:36.843
Гюней, синко, слушай ме, слушай..
00:05:37.180 --> 00:05:39.447
Бану е бременна.
00:05:40.729 --> 00:05:42.725
Шшш синко, баща ще ставаш...баща.
00:05:42.725 --> 00:05:44.586
Чу ли ме ?
00:05:47.688 --> 00:05:51.098
Лъжеш ме! С цел да ме вкараш в капана, лъжеш!
00:05:51.150 --> 00:05:55.396
Абе синко..ти луд ли си, какво, човече?! Какви ги говориш? Прислужницата е казала на майка.
00:05:55.396 --> 00:05:58.047
Бану е бременна. Върви и говори с нея, Гюней.
00:05:58.047 --> 00:06:00.229
Синко, виж, събери си ума, човече.
00:06:00.272 --> 00:06:04.142
Това ти е идеалната възможност в живота да оправиш всичко и да се представиш като прекрасен мъж, синко.
00:06:04.206 --> 00:06:07.991
Човече, ей, ало?! Ще бъдеш баща. Чуваш ли ме какво ти казвам?
00:06:08.034 --> 00:06:09.774
Те вероятно ще го скрият от теб.
00:06:09.774 --> 00:06:11.299
Но ти ще си замълчиш ли, човече?
00:06:11.299 --> 00:06:13.142
А? Това дете без баща ли ще порасне?
00:06:13.142 --> 00:06:15.683
Ще позволиш ли това дете да расте без баща си, а?
00:06:16.275 --> 00:06:19.184
Синко, преди брояча да започне да отброява, днес е момента!
00:06:19.199 --> 00:06:24.039
Това момиче Бану, очевидно е че не е казала, но...
00:06:24.039 --> 00:06:27.130
Тоест, виж! Повярвай ми, говоря ти направо...
00:06:27.185 --> 00:06:28.580
това момиче те обича.
00:06:28.580 --> 00:06:31.261
Върви и говори с нея! Поеми отговорност, кажи, че съжаляваш. Направи го за детето си.
00:06:31.261 --> 00:06:35.033
Виж, всички лоши неща ще свършат, може би ще започнеш от нула, синко.
00:06:36.242 --> 00:06:37.826
Не е възможно.
00:06:37.826 --> 00:06:41.507
Баща ще ставаш, лудако. Покрай това бебе ще можеш да поправиш нещата. Чу ли ме?
00:06:41.557 --> 00:06:44.048
Не е възможно.
00:06:49.943 --> 00:06:52.354
Синко, Бану има нужда от теб. Чуваш ли ме?
00:06:52.354 --> 00:06:54.506
Тя има нужда да знае, че си до нея.
00:06:54.506 --> 00:06:57.452
Има нужда от подкрепата ти, разбираш ли ме?
00:06:57.466 --> 00:07:01.065
Човече, виж какво, отиди поговори с нея и я убеди, че от сега нататък ще бъдеш чудесен човек.
00:07:01.647 --> 00:07:04.966
Благодарение на тебе няма "отсега нататък" повече.
00:07:06.475 --> 00:07:08.346
Ей! Виж...Слушай...
00:07:13.110 --> 00:07:15.069
Човече...
00:07:30.781 --> 00:07:32.959
Дениз?
00:07:35.882 --> 00:07:38.334
Ти..къде беше?
00:07:38.334 --> 00:07:40.169
Ето, дойдох.
00:07:40.169 --> 00:07:42.503
Къде...
00:07:42.503 --> 00:07:46.670
Влизай вътре, търсих те навсякъде. Къде ли не проверявах.
00:07:46.683 --> 00:07:49.805
Ако можех и в чужбина да отида и там щях да те търся.
00:07:49.805 --> 00:07:54.715
Имах благотворителни работи, които са в грижа на бездомни деца, бях и тук и там, нагоре- надолу.
00:07:54.715 --> 00:07:57.034
Но ще бъда за един месец в Турция.
00:07:58.035 --> 00:08:00.819
Влизай.
00:08:00.819 --> 00:08:03.357
Ще откача, бе.
00:08:03.400 --> 00:08:07.000
Честно ти казвам, ще се побъркам.
00:08:09.123 --> 00:08:12.313
Асистентът ми ме намери. От Алкут научих, че си искал да говориш с мен.
00:08:12.700 --> 00:08:14.700
Как тоест? От Алкут Олгунер ли?
00:08:14.800 --> 00:08:17.100
Той е идвал тук ли или Комисаря Шереф го е открил?
00:08:17.126 --> 00:08:19.519
Комисар Шереф ми изпрати съобщение чрез него.
00:08:19.600 --> 00:08:21.900
Ох, мили Боже!
00:08:22.100 --> 00:08:26.900
Защо аз научавам последен за това? Защо на мен никой не ми казва нищо?
00:08:27.500 --> 00:08:29.500
Аз дойдох при теб преди да отида при него.
00:08:29.600 --> 00:08:33.000
Има толкова много неща, за които не знаеш, Кузей.
00:08:34.400 --> 00:08:37.600
Защо ми изпрати кодирано писмо, а?
00:08:38.200 --> 00:08:40.500
Можеше да сложиш снимки на тоя идиот Баръш
00:08:40.501 --> 00:08:43.903
в плика и да ми ги изпратиш. Защо трябваше да го правиш с тия кодове?
00:08:43.903 --> 00:08:46.462
Изобщо няма да си щастлив да чуеш това от мен, Кузей.
00:08:46.834 --> 00:08:47.974
И защо е това?
00:08:47.992 --> 00:08:52.437
Защото от момента в който разбереш истината, нищо няма да е както преди между теб и Гюней.
00:08:52.473 --> 00:08:55.510
Виж! Не си играй с мен! Кажи ми направо какво става.
00:08:55.510 --> 00:08:57.118
Кажи ми какво става?
00:08:57.141 --> 00:08:59.415
Остави на мен да реша за останалото. Ти не се бъркай в него.
00:09:00.200 --> 00:09:03.300
Всъщност аз не исках този сейф да се отваря.
00:09:03.600 --> 00:09:05.200
Защо не си искала?
00:09:05.400 --> 00:09:06.600
Много хубаво стана.
00:09:06.800 --> 00:09:10.900
Поне Гюней разкри истинското лице на този...
00:09:11.100 --> 00:09:14.200
Проблемът му е бил да спасява собствената си кожа.
00:09:15.539 --> 00:09:18.143
Я ти..кажи ми го това без да си играеш на думи.
00:09:18.400 --> 00:09:21.400
Какво се опитваш да ми кажеш? Стига толкова.
00:09:24.100 --> 00:09:28.700
Ферат.. Гюней го уби, Кузей.
00:09:35.200 --> 00:09:39.400
Мирза Челтик не е убил Ферат. Аз измислих тази история.
00:09:39.700 --> 00:09:45.800
Гюней уби Ферат.
00:09:46.394 --> 00:09:48.663
Не слагай много.Така е хубаво. – Хубаво е.
00:09:48.800 --> 00:09:51.500
Како Демет! Моите как са?
00:09:52.750 --> 00:09:54.346
Много хубаво изглеждат.
00:09:54.400 --> 00:09:56.900
Тогава ще изглеждат даже още по-хубаво.
00:09:57.106 --> 00:09:59.080
Май трябва да направим двойна сватба, а?
00:09:59.200 --> 00:10:02.000
Искаш да нареждаш ,нали? Браво!
00:10:02.100 --> 00:10:04.300
Не, единствена. Не го казвам заради това.
00:10:04.574 --> 00:10:06.841
Сега ще спечелим време просто.
00:10:06.900 --> 00:10:09.400
Защото Джемре и Кузей няма да са тук през август, затова.
00:10:09.700 --> 00:10:14.200
Ще дойдат, не се тревожи. Джемре и Кузей са с единия крак тук.
00:10:14.631 --> 00:10:16.753
Ако те не дойдат, вие ще отидете там за медения си месец.
00:10:16.800 --> 00:10:19.120
Какво става, човече? Ти подслушваш ли ни?
00:10:19.200 --> 00:10:22.700
Не бе, Комисар, случайно чух разни звуци.
00:10:22.800 --> 00:10:25.200
Извинете г-це, може ли да погледнете.
00:10:38.000 --> 00:10:41.800
Ало, Зия? Кажи ми, каква е ситуацията?
00:10:42.600 --> 00:10:46.600
Днес искам да си по-внимателен. Ще го наблюдаваш без да отделяш поглед.
00:10:46.800 --> 00:10:48.700
Ще ми съобщаваш дори ако муха прелети.
00:10:48.719 --> 00:10:51.121
Тези листа изглеждат доста големи.
00:10:51.200 --> 00:10:54.000
Тоест, вместо тях...
00:10:55.678 --> 00:10:57.919
Да сложим тези жълтите, а?
00:10:57.965 --> 00:10:59.999
Изглежда по- опростено, по-красиво по този начин.
00:11:00.839 --> 00:11:02.965
Точно, виж, Гюней...
00:11:03.000 --> 00:11:08.700
Гюней Текиноолу ако мръдне навън от хотела, ще го последвате, ясно ли е?
00:11:10.841 --> 00:11:14.411
Хайде! Ще следите всяко негово движение и ще ме уведомявате, става ли?
00:11:14.438 --> 00:11:17.244
Хайде, лека работа! Хайде, чао!
00:11:20.021 --> 00:11:50.319
00:12:38.600 --> 00:12:42.800
Разбрах за Гюней докато следях Бурак Чаталджалъ.
00:12:45.081 --> 00:12:48.072
Тази камера го е хванала случайно, докато
00:12:48.100 --> 00:12:52.600
е слагал пистолета от убийството в колата на Бурак.
00:13:08.800 --> 00:13:11.900
Входящо повикване КОМИСАР ШЕРЕФ...
00:13:12.197 --> 00:13:14.478
Комисар Шереф ти звъни.
00:13:16.084 --> 00:13:18.848
Кузей?
00:13:24.920 --> 00:13:27.359
Tова не е закуска, това е буквално празник.
00:13:27.359 --> 00:13:29.222
Днес е така.
00:13:29.241 --> 00:13:31.444
Защо? Дали защото това е последната закуска в мамината къща?
00:13:31.478 --> 00:13:34.598
Джемре, спри да казваш, че е за последно, ще те набия.
00:13:34.598 --> 00:13:36.925
Това е последната ти закуска като мома.
00:13:47.643 --> 00:13:49.387
Няма да плача, няма да плача.
00:13:50.200 --> 00:13:53.200
Не го прави, ще се скарам с теб, Джемре!
00:13:57.246 --> 00:13:59.366
Да не си забравила да си вземеш успокоителните?
00:13:59.500 --> 00:14:03.800
Взех две хапчета, но пак, когато нещо е такова прочуствено...
00:14:06.700 --> 00:14:08.300
Както и да е, както и да е. Хайде, да видим яденето!
00:14:08.400 --> 00:14:12.100
Да съберем енергия! Довечера толкова ще препускаш, Джемре.
00:14:27.555 --> 00:14:29.196
Мамо, какво правиш?
00:14:36.675 --> 00:14:38.391
Добро утро!
00:14:38.900 --> 00:14:43.300
- Ах, Г-н Хюсеин! - Добро утро.
00:14:43.700 --> 00:14:45.200
Прави това, което обеща, виждаш ли?
00:14:45.395 --> 00:14:50.872
Помолих го да направи снимки на всеки миг от този ден. Знаеш , че щяха да го правят...
00:14:50.912 --> 00:14:53.673
Той каза : "Ще видим". Но виж той дойде.
00:14:53.728 --> 00:14:55.474
Добро утро.
00:14:55.700 --> 00:14:57.400
Исках да ви направя снимки в естествена обстановка.
00:14:57.400 --> 00:15:00.000
Елате, Г-н Хюсеин, за Бога. Направете снимка и от тук..
00:15:01.900 --> 00:15:06.200
Ах .. Г-н Хюсеин! Вие сте единствен по рода си. Наистина.
00:15:06.877 --> 00:15:09.158
Всъщност, аз наистина не мога да намеря подходящата дума за вас.
00:15:09.325 --> 00:15:11.441
Благодаря ви много, много.
00:15:11.800 --> 00:15:16.520
Това е огромно удоволствие за мен, скъпа Джемре. И аз ще бъда с теб през целият ден. Има ли нещо по-хубаво от това?
00:15:16.900 --> 00:15:21.500
Зейнеп, не може да дойде. Болна е и лежи в леглото.
00:15:21.900 --> 00:15:24.200
Взе много хапчета. Ще видим...
00:15:24.261 --> 00:15:27.074
Надявам се, че ще бъде по-добре до довечера.
00:15:28.300 --> 00:15:31.400
Изпратихте някой в къщата на Кузей , нали?
00:15:31.592 --> 00:15:33.271
Да, да , пратих.
00:15:33.400 --> 00:15:37.200
Той започна преди мен. Сега е с г-жа Хандан и г-н Сами.
00:15:37.440 --> 00:15:38.479
Великолепно.
00:15:38.600 --> 00:15:42.700
Какво да правим, г-н Хюсеин?Трябва ли да правим всичко
00:15:42.900 --> 00:15:47.000
както обикновено го правим?- Точно така.
00:15:47.300 --> 00:15:50.000
Ще имаме фотороман, Джемре.
00:15:50.300 --> 00:15:53.600
Хайде, момиче. Нека си закусваме.
00:15:55.471 --> 00:15:57.982
Защо Кузей не ми отговаря, мамо?
00:15:58.100 --> 00:16:01.100
Сигурно тича по задачи. Нека ядем.
00:16:02.300 --> 00:16:05.400
Той знаеше, че аз имам не само снимки на Баръш,
00:16:05.600 --> 00:16:09.500
Когато отивах за чужбина последният път, той се появи пред мен на летището.
00:16:09.680 --> 00:16:12.971
Искаше снимките от мен под претекст, че иска да те защити.
00:16:14.000 --> 00:16:17.900
Има голяма възможност да ме е видял, че слагам нещо в един от сейфовете.
00:16:18.366 --> 00:16:21.718
Той, разбира се, е предположил, че има достатъчно доказателства в този сейф, които да го погубят.
00:16:23.200 --> 00:16:25.600
Ти защити брат си.
00:16:30.434 --> 00:16:33.201
Синко.
00:16:35.679 --> 00:16:39.439
Много ти благодаря.
00:16:55.114 --> 00:16:56.800
Мислеше, че аз съм стрелял по него ли, татко?
00:16:56.900 --> 00:16:59.300
– Ти ли си, човече? – Добре, стига.
00:16:59.600 --> 00:17:02.800
Наистина ли смяташ, че аз съм го направил?
00:17:14.998 --> 00:17:16.794
Кузей.
00:17:16.836 --> 00:17:18.994
Аз знам кой е убиеца на Ферат.
00:17:19.099 --> 00:17:22.800
Брат ти не е толкова невинен човек, колкото си мислиш.
00:17:23.200 --> 00:17:25.500
Не ти го казах,
00:17:25.748 --> 00:17:29.065
защото животът ти би бил още по-труден, ако го знаеш.
00:17:29.200 --> 00:17:32.900
Това доказателство беше в ръцете ми като твоя гаранция.
00:17:33.070 --> 00:17:37.245
Ферат беше причина за смъртта на сина на Мирза.
00:17:37.400 --> 00:17:38.600
Човекът умираше.
00:17:38.800 --> 00:17:41.700
Той с радост прие да бъде неговия убиец.
00:17:41.800 --> 00:17:43.200
И случаят се приключи.
00:17:43.400 --> 00:17:46.500
Но Комисар Шереф не спря да следи случая.
00:17:46.600 --> 00:17:50.500
Искаше да хване Гюней.
00:18:00.100 --> 00:18:01.700
И комисар Шереф ли е знаел за това?
00:18:01.700 --> 00:18:03.200
Той просто подозираше.
00:18:03.281 --> 00:18:05.262
Не повярва на историята за Мирза Челтик.
00:18:05.400 --> 00:18:09.500
Имаше нужда от мен за да го докаже. Затова и ме търсеше.
00:18:09.600 --> 00:18:11.300
Аз съм най-важният му свидетел.
00:18:11.400 --> 00:18:15.300
Ще ме използва за да накара Гюней да си признае.
00:18:16.600 --> 00:18:18.800
Ферат не представлява абсолютно нищо за мен, Кузей.
00:18:18.900 --> 00:18:21.300
Дори не ме е грижа кой го е убил.
00:18:21.600 --> 00:18:24.700
Затова дойдох първо тук, преди да отида при комисаря.
00:18:24.900 --> 00:18:28.000
Въпреки всичко Гюней е твой брат.
00:18:28.300 --> 00:18:35.200
Искам ти да си този, който ще вземе последното решение за него.
00:18:43.125 --> 00:18:45.324
– Влизай, влизай! – Кузей?
00:18:45.500 --> 00:18:47.600
Хайде, синко. Баща ти чака долу.
00:18:47.800 --> 00:18:49.700
Ще правите младоженческо бръснене.
00:18:50.100 --> 00:18:52.400
А, ти вече си се обръснал?
00:18:54.900 --> 00:18:57.100
Днес ли е сватбата на Кузей?
00:18:57.100 --> 00:18:59.800
Кузей!
00:19:00.743 --> 00:19:03.219
Да, днес.
00:19:04.300 --> 00:19:06.900
– Оо, добро утро, младоженецо. – Знаел си, нали? – Какво, човече ?
00:19:07.100 --> 00:19:11.600
Докато благодареше на Гюней в болницата си знаел, че той е убил Ферат, нали?
00:19:11.900 --> 00:19:14.000
Гюней ли е бил ?
00:19:20.800 --> 00:19:23.100
Кузей, братле!
00:19:32.461 --> 00:19:34.382
Сами, какво става?
00:19:34.400 --> 00:19:37.300
На къде отива?
00:19:39.157 --> 00:19:41.752
Сами ?!
00:19:43.400 --> 00:19:46.900
– Бате Сами, какво ще правим сега? – Сами, какво става?
00:19:53.640 --> 00:19:56.683
Сами?!
00:20:03.833 --> 00:20:06.787
– Ало? – Къде е нашето момче? Още ли спи?
00:20:06.991 --> 00:20:08.312
А, Шереф, синко!
00:20:08.358 --> 00:20:12.633
Аз съм, аз съм. Вече украсихме колата, той какво прави? Душ ли взима? Не ми вдига телефона.
00:20:12.700 --> 00:20:15.900
Не, не, изскочи от вкъщи.
00:20:16.100 --> 00:20:17.700
Не можах да разбера и аз какво става.
00:20:17.900 --> 00:20:20.200
Взех му костюма от химическо чистене.
00:20:20.400 --> 00:20:23.300
Като си дойдох вкъщи тази дъщерята на Ферат..Дениз
00:20:23.500 --> 00:20:26.200
беше тук. Какво му е казала, какво не...
00:20:26.400 --> 00:20:28.300
ето, накара го да изхвърчи от вкъщи.
00:20:28.400 --> 00:20:32.000
Добре, добре, аз ще се погрижа.
00:20:32.643 --> 00:20:34.311
Остави това, чакай. Остави го, братле.
00:20:34.400 --> 00:20:35.600
– Шереф какво става?– Имам работа, имам работа.
00:20:35.732 --> 00:20:37.789
– Комисаре? – Работа имам, работа.
00:20:38.000 --> 00:20:39.800
Шереф, какво става?
00:20:40.039 --> 00:20:41.638
С Кузей ли е свързано?
00:20:41.689 --> 00:20:43.440
Ти отиди и стой с Джемре, става ли?
00:20:43.481 --> 00:20:45.875
Но нека не разбира нищо. Юнус, ти също.
00:20:45.879 --> 00:20:47.117
Какво е станало пак?
00:20:47.200 --> 00:20:49.900
По- късно Демет, по- късно.
00:20:50.700 --> 00:20:54.300
Боже, поне днес да не се случва нещо. Поне днес.
00:21:02.842 --> 00:21:04.637
Ти очакваш да падна в капана, нали?
00:21:04.700 --> 00:21:08.500
Чакаш да направя погрешна стъпка и да падна в капана?
00:21:17.900 --> 00:21:20.900
– Заповядайте. – Благодаря.
00:21:29.155 --> 00:21:31.029
Добре, братко. Господ повече да ти дава.
00:21:31.100 --> 00:21:31.900
Искаш ли да ти свалим куфарите долу?
00:21:32.100 --> 00:21:33.500
А, не, не по- късно ще ги взема.
00:21:33.700 --> 00:21:36.800
Ти си знаеш. Вече ми даде пари за днес.
00:21:36.900 --> 00:21:40.100
Това си е твоя работа.
00:21:52.883 --> 00:21:54.514
Какво има пак? Какво? Какво?
00:21:54.600 --> 00:21:56.100
Къде си?
00:21:56.393 --> 00:21:58.500
Какво е станало? Защо питаш?
00:21:58.709 --> 00:22:00.184
Дениз...
00:22:00.200 --> 00:22:03.000
Показа се.
00:22:04.800 --> 00:22:07.900
Разказа ми всичко, Гюней.
00:22:10.800 --> 00:22:14.000
Какво стана, човече? Мълчиш. Какво става?
00:22:16.391 --> 00:22:19.309
Това с Бану беше капан, нали?
00:22:19.600 --> 00:22:21.600
Историята за бебето, всичко е твоя лъжа, нали?
00:22:21.700 --> 00:22:23.200
Вярно е, човече!
00:22:23.300 --> 00:22:26.300
Вярно е, ти божие изчадие! Бану е бременна.
00:22:28.200 --> 00:22:32.600
Хванете Гюней Текиноолу веднага и го отведете в централата, разбрано?
00:22:33.900 --> 00:22:35.600
Да?
00:22:35.800 --> 00:22:36.700
Аз съм, Дениз.
00:22:36.744 --> 00:22:39.105
Дойдох, в Истанбул съм. Сега отивам към полицейския участък.
00:22:39.200 --> 00:22:40.800
Сега ли ми се обаждаш?
00:22:40.900 --> 00:22:42.500
Днес ли ми се обаждаш на мен, а?
00:22:42.543 --> 00:22:44.343
След като отиде при Кузей?
00:22:44.392 --> 00:22:45.705
По дяволите, бе!
00:22:45.749 --> 00:22:48.069
Къде си, кажи ми? Аз ще дойда при тебе, кажи.
00:22:48.200 --> 00:22:50.900
Какво ще направиш? Ще ме предадеш със собствените си ръце ли, а?
00:22:51.145 --> 00:22:52.708
Ще поговорим, Гюней.
00:22:52.800 --> 00:22:56.700
Гюней,виж! Преди да решиш каквото и да е, говори с мен
00:22:59.182 --> 00:23:01.060
Гюней...
00:23:02.600 --> 00:23:07.500
Синко виж, Комисар Шериф е по петите ти. Трябва да говорим с теб, човече.
00:23:07.887 --> 00:23:09.322
Няма да падна в твоя капан.
00:23:09.400 --> 00:23:11.600
Гюней, кажи ми къде си.
00:23:11.700 --> 00:23:14.300
Гюней, ви.. Гюней!
00:23:14.322 --> 00:23:16.919
ГЮНЕЙ!
00:23:41.998 --> 00:23:43.918
Извинете, може ли да влезем?
00:23:45.200 --> 00:23:46.878
Човечее!
00:23:58.858 --> 00:24:01.301
Кракът ми е зле, можеш да ме закараш до града, нали?
00:24:01.345 --> 00:24:02.751
Ще те закарам, нямаше нужда и да казваш.
00:24:02.800 --> 00:24:05.900
– Няма нужда от пари. – Вземи ги.
00:24:35.600 --> 00:24:37.800
Извинете! Има ли някой?
00:24:44.300 --> 00:24:47.900
Заключил е и е излязъл.
00:25:00.200 --> 00:25:02.200
Мога да те оставя в града.
00:25:02.268 --> 00:25:05.386
Не, ще сляза до пазара, до първата стоянка на таксита.
00:25:05.571 --> 00:25:08.195
Както искаш.
00:25:16.400 --> 00:25:19.500
Ай, Демет скъпа, добре дошла.
00:25:19.798 --> 00:25:22.031
Влизай вътре, влизай. Ай!
00:25:22.114 --> 00:25:23.638
Дай да ги видя.
00:25:23.676 --> 00:25:26.356
Много красиво е станало.
00:25:26.400 --> 00:25:31.000
Прекрасен е. Ела, ела.
00:25:31.700 --> 00:25:34.400
Джемре, виж булчинския букет.
00:25:35.500 --> 00:25:38.900
Ай! Много е красив.
00:25:42.266 --> 00:25:44.604
Ела тук! Добре си дошла.
00:25:46.200 --> 00:25:47.800
Ааа..колата готова ли е?
00:25:48.100 --> 00:25:51.900
Приготвяме я. Ще бъде прекрасна. Шереф се занимава с нея.
00:25:51.911 --> 00:25:53.413
Много добре, много.
00:25:53.500 --> 00:25:55.100
Ай, г-н Хюсеин, снимайте цветята.
00:25:55.200 --> 00:25:58.500
– А, да, вярно. – Демет мила, докато й ги подаваш, докато й ги даваш.
00:25:58.716 --> 00:26:00.955
Вземи ги дъще и ти.
00:26:01.000 --> 00:26:02.900
Ама естествена усмивка, моля те.
00:26:03.100 --> 00:26:06.100
Сякаш наистина донасяш букета на булката.
00:26:15.100 --> 00:26:17.500
В колко ще пристигне колата, Демет?
00:26:18.100 --> 00:26:20.200
Както се разбрахме.
00:26:20.663 --> 00:26:22.374
Добре.
00:26:22.900 --> 00:26:25.600
Боже, пощади ми ума.
00:26:26.074 --> 00:26:28.114
И това ли трябваше да ни се случи?
00:26:28.600 --> 00:26:29.900
Какво ще правим, Сами?
00:26:30.600 --> 00:26:34.400
И тези ли дни трябваше да виждаме?
00:26:36.907 --> 00:26:39.751
Кузей какво ще направи?
00:26:39.800 --> 00:26:44.200
Днес ще е най- трудният ден от живота ни, г-жо Хандан.
00:26:45.231 --> 00:26:47.584
Не, няма са стане, Сами.
00:26:47.700 --> 00:26:49.700
Стегни се.
00:26:50.057 --> 00:26:52.184
Днес нищо няма да се случи.
00:26:52.300 --> 00:26:54.900
Днес ще имаме сватба.
00:26:58.553 --> 00:27:02.913
Моля те, стегни се.
00:27:03.900 --> 00:27:06.000
Къде ти е лекарството?
00:27:07.756 --> 00:27:09.856
В джоба ти ли е?
00:27:10.100 --> 00:27:15.300
Чакай, ще ти донеса чаша вода. Боже мой, ти ни помогни.
00:27:18.600 --> 00:27:21.300
Не знам какво да правя. Вися така като глупак.
00:27:21.500 --> 00:27:22.900
Ех, мили боже...
00:27:23.000 --> 00:27:25.000
Какво ли пък е станало.
00:27:25.393 --> 00:27:27.937
Не знам, никой не ми каза нищо. Просто си чакам така.
00:27:28.000 --> 00:27:30.200
Той с колата на баща си ли тръгна?
00:27:30.300 --> 00:27:32.300
Нещо станало ли е?
00:27:33.519 --> 00:27:35.401
Какво да правя сега? Да чакам ли тук?
00:27:35.500 --> 00:27:38.800
Изчакай малко. Аз после ще ти звънна.
00:27:41.900 --> 00:27:45.500
– Демет? Дай ми я, мила. – Извинявай.
00:27:50.100 --> 00:27:51.400
Нещо станало ли е, чичо Хюсеин?
00:27:51.474 --> 00:27:52.718
Нищо няма, мила.
00:27:52.900 --> 00:27:56.200
– Нещо лошо ли е станало? – Не, не, мила, наистина нищо.
00:28:00.300 --> 00:28:04.400
Демет, ще ми подадеш ли телефона?
00:28:18.868 --> 00:28:20.221
Ало?
00:28:22.200 --> 00:28:25.900
Къде си ти? Не съм те чувала от сутринта.
00:28:28.191 --> 00:28:30.536
Хукнал съм, бе, препускам. Защо, какво е станало?
00:28:30.559 --> 00:28:33.758
Значи не си отишъл при онази Шазие, както ти казах.
00:28:33.900 --> 00:28:38.400
Наистина е луда.
00:28:38.713 --> 00:28:40.364
Не, не съм отишъл.
00:28:40.400 --> 00:28:46.000
Изтръпнах вътрешно като не ми отговори на съобщението от сутринта.
00:28:46.591 --> 00:28:49.122
Добре тогава, значи препускаш заради мен.
00:28:49.200 --> 00:28:54.000
И аз се приготвям като кралица за теб. Едната ми ръка е в мед, другата в масло.
00:28:54.300 --> 00:28:56.300
Хубаво, чудесно.
00:28:56.500 --> 00:29:00.500
Изглежда има някой с теб, може би. Започна да говориш като закодирано.
00:29:00.900 --> 00:29:03.400
Както и да е, хайде, ти препускай. Аз ще затварям.
00:29:03.600 --> 00:29:05.300
Хайде чао.
00:29:28.900 --> 00:29:32.800
Няма смисъл да ги предупреждавам.
00:29:40.830 --> 00:29:44.139
Добре, давай.
00:29:44.223 --> 00:29:47.579
Давай, няма проблеми.
00:29:56.800 --> 00:30:00.200
Такси!
00:30:18.120 --> 00:30:20.964
Разбрахме се, нали Бану?
00:30:37.796 --> 00:30:40.627
– Как е ? – Поговорихме си надълго.
00:30:40.700 --> 00:30:44.400
Тя прие да взима успокоителни.
00:30:45.315 --> 00:30:47.313
Днес трябва да свърши това.
00:30:47.400 --> 00:30:49.700
Състоянието на бебето и без това е лошо.
00:30:49.900 --> 00:30:52.700
Страхувам се, да не започне да вреди на Бану.
00:30:53.164 --> 00:30:55.237
Тя изглежда е готова за операция.
00:30:55.282 --> 00:30:56.926
Аз мога ли да вляза?
00:30:57.000 --> 00:31:00.500
Разбира се. Аз ще съм долу.
00:31:11.759 --> 00:31:13.120
Мила.
00:31:14.800 --> 00:31:19.300
От сега се чувствам празна, мамо.
00:31:20.600 --> 00:31:25.000
Ти казваш, че можеш да разделяш мечтите от реалността понякога.
00:31:25.300 --> 00:31:30.000
Представи си, че това е било мечта, Бану.
00:31:31.766 --> 00:31:36.484
Истинското щастие, истинският живот започват от сега нататък.
00:31:37.700 --> 00:31:39.800
В Лос Анджелис ще ти отворим детски приют.
00:31:40.000 --> 00:31:43.100
Ще имаш много деца около теб, много.
00:31:43.471 --> 00:31:47.303
Но никое от тях няма да бъде мое дете.
00:31:50.500 --> 00:31:54.700
Ако им дадеш твоята любов, всичките ще са твои деца.
00:31:56.156 --> 00:31:59.609
Ще видиш. Те ще те направят много щастлива.
00:32:00.300 --> 00:32:02.900
Теб направихме ли те щастлива, мамо?
00:32:03.082 --> 00:32:04.842
Баръш?
00:32:04.879 --> 00:32:06.563
Аз?
00:32:08.600 --> 00:32:12.700
Можеш ли да си представиш, че всичко това е било мечта?
00:32:13.200 --> 00:32:18.100
– Можеш ли да ни обичаш както първия път, когато ни взе в ръце? – Да.
00:32:18.500 --> 00:32:22.300
Като си тръгнем от тук, всички лоши неща ще останат зад гърба ни.
00:32:23.300 --> 00:32:25.300
И Баръш, също.
00:32:25.400 --> 00:32:29.700
Но аз винаги ще ви обичам.
00:32:30.900 --> 00:32:55.200
00:32:56.200 --> 00:32:57.700
Гледай надолу, дете мое.
00:33:00.453 --> 00:33:03.072
Ах, Джемре не гледай към нея повече, дете мое.
00:33:03.100 --> 00:33:04.800
Ще бъде докосната от уроки.
00:33:04.900 --> 00:33:07.000
Сватбената рокля не може да я допрат уроки.
00:33:07.100 --> 00:33:09.300
Ах, тя знае много.
00:33:10.800 --> 00:33:13.200
Джемре, сега погледни на тази страна.
00:33:15.300 --> 00:33:19.600
Ах, мамо, като наближава сватбата сърцето ми бие по бързо.
00:33:20.500 --> 00:33:24.600
Дишай дълбоко, Джемре. Хайде, поеми дъх, издишай...
00:33:26.520 --> 00:33:28.163
и издишай...
00:33:28.200 --> 00:33:30.727
Ах, това ми завъртя главата .
00:33:32.500 --> 00:33:34.500
Шереф нищо не каза.
00:33:34.700 --> 00:33:38.300
Каза ми: "затвори сега телефона", затворих. И сега му звъня, той не отговаря.
00:33:38.500 --> 00:33:40.700
Нещо лошо се случва.Това е сигурно.
00:33:40.920 --> 00:33:43.600
Каквото и да е чул от леля Хандан,
00:33:43.644 --> 00:33:45.919
на мен ми каза да не оставям Джемре сама и изхвърча.
00:33:45.982 --> 00:33:47.281
И Кузей се втурна, също.
00:33:47.320 --> 00:33:48.561
Каза нещо на баща си.
00:33:48.602 --> 00:33:50.483
Той дори не е обърнал внимание на моя фотограф. Просто бързо е тръгнал.
00:33:50.524 --> 00:33:52.400
Нещо е станало там . Със сигурност.
00:33:52.400 --> 00:33:55.162
Звъня на леля Хандан, тя не отговаря, звъня на Кузей , той също не отговаря.
00:33:55.242 --> 00:33:57.521
Страх ме е до смърт, че ще чуя нещо лошо.
00:33:57.600 --> 00:34:01.000
Сега не им позволявай да забележат нещо. Да не ги объркваме и тях.
00:34:02.300 --> 00:34:07.100
Джемре, това последното ти решение за Зейнеп ли е? Няма ли да я викнеш на сватбата?
00:34:07.557 --> 00:34:11.560
Какво е това, не искам това момиче на сватбата ми, Защо така изведнъж отваряш приказка за това?
00:34:11.623 --> 00:34:14.404
Не, мила, но горкия човек явно е натъжен за това.
00:34:14.444 --> 00:34:17.719
Ето виж! Шепне, шепне с Демет в градината за това.
00:34:17.762 --> 00:34:21.159
Той иска всичко да е наред между нея и теб, дъще.
00:34:21.199 --> 00:34:23.800
Не искам, мамо.
00:34:24.100 --> 00:34:27.100
Но, дъще, във всичко има по нещо добро.
00:34:27.199 --> 00:34:29.600
Виж, добре, че се намеси при предната ти булчинска рокля.
00:34:29.683 --> 00:34:31.958
Виж, погледни! Имаш още по- хубава сега.
00:34:32.005 --> 00:34:33.679
Както и безплатна.
00:34:33.724 --> 00:34:36.971
Даа.. направи нещо добро, докато искаше да стори лошо.
00:34:37.100 --> 00:34:41.100
Джемре, моля те, не го казвай. Поне заради Хюсюк.
00:34:41.300 --> 00:34:44.800
Ето виж, не виждаш ли - горкия човек цял ден ни снима.
00:34:45.100 --> 00:34:48.500
Ти ще си тръгнеш, а аз ще трябва да им гледам физиономийте още известно време , Джемре.
00:34:48.600 --> 00:34:53.900
– Оф, майко, оф! – Ела, ела насам...
00:34:54.947 --> 00:34:58.271
Хайде кажи "О". Хайде, обади й се, умолявам те детето ми.
00:34:58.500 --> 00:35:02.900
Тя без друго няма да дойде... но да е като, че си я повикала за пред човека. Моля те.
00:35:03.165 --> 00:35:05.598
Хайде.
00:35:12.636 --> 00:35:14.640
Грима се е получил страхотно!
00:35:14.700 --> 00:35:16.400
– Много си красива! – Нали?
00:35:16.545 --> 00:35:18.865
Аз и теб ще те гримирам.
00:35:20.200 --> 00:35:23.400
– Хайде. – Какво става?
00:35:23.600 --> 00:35:28.700
На Зейнеп ще се обажда за...
00:35:46.500 --> 00:35:51.100
– Добре, звъннах й - не вдига. Няма какво да направим. – Обадила си й се, това е важното.
00:35:52.074 --> 00:35:55.275
Но мамо, виж, повече няма да й звънна, не отваряй тая темата пак, става ли?
00:35:55.835 --> 00:35:58.523
Все още съм й бясна, пък и винаги ще съм.
00:35:58.554 --> 00:36:02.038
Ех, добре, за бога Джемре, стига толкова.
00:36:02.200 --> 00:36:05.100
Хайде, обърни тази страна, да ти довърша грима.
00:36:19.300 --> 00:36:23.300
Здравейте, аз съм Зейнеп Чичек. Какво става, готово ли е?
00:36:24.142 --> 00:36:27.623
Хубаво.Но както казах, ще бъде точно в този момент.
00:36:27.667 --> 00:36:30.024
Когато се стъмни, не по- рано.
00:36:30.068 --> 00:36:31.420
Това е много важно за мен.
00:36:31.738 --> 00:36:33.676
Но не искам никой да ви види.
00:36:33.800 --> 00:36:36.900
Аз имам свой човек вътре, той ще го достави.
00:36:39.078 --> 00:36:42.957
Добре, благодаря. Хубав ден.
00:36:53.546 --> 00:36:56.903
Джихан, аз отивам на фризьор, сине.
00:36:56.906 --> 00:36:59.666
Бъди послушен. Не ме карай...
00:36:59.800 --> 00:37:01.700
А, какво е станало?
00:37:01.700 --> 00:37:04.300
– Нищо няма. – Ти си пребледнял.
00:37:04.400 --> 00:37:05.400
Пак ли сърцето ти?
00:37:05.400 --> 00:37:10.100
Не, г-жо, не е със сърцето. Дадох му лекарството, ще се оправи, трябва малко да си отпочине.
00:37:10.435 --> 00:37:12.087
Сами?
00:37:12.900 --> 00:37:18.500
– Внимавай. – Сами! Ела, ще се погрижа за теб.
00:38:23.400 --> 00:38:24.600
Бързо оздравяване.
00:38:26.046 --> 00:38:27.919
Да приключваме това сега.
00:38:27.961 --> 00:38:30.961
Добре, да отидем някъде, ще ви обясня всичко.
00:38:31.002 --> 00:38:33.841
Ще подпиша пред свидетел.
00:38:34.000 --> 00:38:38.700
Няма нужда да ми показвате. Дайте да подпиша сега, каквото трябва.
00:38:55.800 --> 00:38:59.100
Дайте ми го.
00:39:07.508 --> 00:39:10.548
Това не е достатъчна сума за нещата, които това семейство ми причини, но...
00:39:10.623 --> 00:39:11.763
все пак ще ги взема.
00:39:11.835 --> 00:39:14.838
Ще си получа истинската компенсация, когато заловят Баръш.
00:39:14.887 --> 00:39:16.722
Ако зависеше от мен, като семеен адвокат
00:39:16.766 --> 00:39:19.507
никога нямаше да ви дам пари след всичко, което се случи.
00:39:19.561 --> 00:39:21.198
Но новият собственик на холдинга
00:39:21.280 --> 00:39:22.453
изглежда е мек.
00:39:22.479 --> 00:39:24.736
Приеха да ви платят това, заради своята съвестност.
00:39:24.800 --> 00:39:28.100
Да, знам, те са много съвестни.
00:39:30.257 --> 00:39:31.966
Това е втората част.
00:39:32.036 --> 00:39:34.357
Нещата, които Гюней разкри са достатъчни за да довършат Баръш.
00:39:34.400 --> 00:39:36.700
Какво има на този диск?
00:39:36.716 --> 00:39:39.000
Дори повече доказателства, които ще ни помогнат
00:39:39.100 --> 00:39:41.800
пред съда и осъдят Баръш.
00:39:42.000 --> 00:39:45.300
Кажи на Гюней да се обади на адвоката си колкото може по- бързо.
00:39:45.821 --> 00:39:48.268
Ти защо правиш това на собствената си компания?
00:39:48.349 --> 00:39:51.799
След всичко което Гюней разкри и след това, което ти направи,
00:39:51.866 --> 00:39:54.345
стойността на акциите на Синанер холдинг стана нула.
00:39:54.390 --> 00:39:55.989
И твоята репутация падна надолу.
00:39:56.042 --> 00:39:58.191
Какъв голям холдинг се срина, какво още?
00:39:58.300 --> 00:40:01.300
То и на теб ти се отрази, всъщност.
00:40:01.430 --> 00:40:03.908
Кой ти каза, че имам проблем с парите?
00:40:04.000 --> 00:40:06.800
Или пък с Холдинг Синанер?
00:40:07.000 --> 00:40:12.400
Искаш да си отмъстиш на Синанер тоест, така ли?
00:40:12.500 --> 00:40:14.100
Много глупаво от твоя страна. Глупост!
00:40:14.300 --> 00:40:18.500
Имам достатъчно щастие, за да направя една малка глупост, не се тревожи.
00:40:19.600 --> 00:40:22.700
– Гюней си дойде.– Супер.
00:40:28.111 --> 00:40:30.482
Баръш?
00:40:44.028 --> 00:40:49.230
Но изобщо няма да благодаря на никой от вас.
00:40:59.700 --> 00:41:01.400
Добре, добре, Шереф.
00:41:01.500 --> 00:41:03.100
Не ни оставяй в неведение, Шереф.
00:41:03.300 --> 00:41:04.700
Добре, чакам.
00:41:04.794 --> 00:41:06.779
Моля те! Хайде.
00:41:07.328 --> 00:41:08.631
Какво каза?
00:41:08.674 --> 00:41:10.390
Не могат да се свържат с него по телефона.
00:41:10.500 --> 00:41:12.900
Полицията го търси, но не знаят къде може да е.
00:41:13.143 --> 00:41:15.302
Няма го, не е наоколо.
00:41:15.395 --> 00:41:16.717
Може би е избягал...
00:41:16.758 --> 00:41:18.915
Може би е отишъл някъде извън Истанбул.
00:41:18.991 --> 00:41:21.031
Или знам ли... може пък да е отишъл в чужбина.
00:41:21.065 --> 00:41:22.678
Но няма пари...
00:41:22.800 --> 00:41:25.100
- Къде може да отиде? – Вярно е.
00:41:25.159 --> 00:41:26.996
Разбира се, той няма пари.
00:41:27.036 --> 00:41:28.954
Искам да го хванат и да си плати за това, което е направил.
00:41:29.000 --> 00:41:33.500
Да, вярно е, че няма пари.
00:41:33.800 --> 00:41:36.300
Има пари.
00:41:39.200 --> 00:41:43.803
Аз дадох моето злато на Гюней.
00:41:51.500 --> 00:41:55.100
Ще излезем близо до задната врата. Няма да ходя до предната врата.
00:41:57.709 --> 00:42:01.709
Спри, спри, спри!
00:42:09.800 --> 00:42:12.200
– Обърни, обърни бързо. – Ама тук е забранено да се завива.
00:42:12.300 --> 00:42:18.100
– Обърни, обърни..бързо! – Ама не можем... – Бързо!
00:42:43.400 --> 00:42:44.600
И да искаше е невъзможно бе...
00:42:44.700 --> 00:42:46.400
И да искаше, не може.
00:42:46.500 --> 00:42:48.400
Дори да искаше, не може чак толкова да съчетаеш всичко.
00:42:48.439 --> 00:42:50.765
От къде мога да знам, че сватбата е днес?
00:42:50.801 --> 00:42:52.683
Ти защо не ми се обади, бе?
00:42:52.800 --> 00:42:54.700
Защо не ми се обади?
00:42:54.800 --> 00:42:56.600
Въпреки че знаеш, че те търся...
00:42:56.681 --> 00:42:59.042
Въпреки, че знаеш Кузей какъв човек е...
00:42:59.119 --> 00:43:01.319
Защо не ми се обади първо? Защо отиде при него?
00:43:01.364 --> 00:43:02.794
Провали всичко.
00:43:02.835 --> 00:43:05.199
Аз от месеци се боря бе, за това.
00:43:05.240 --> 00:43:07.765
С месеци се боря да поставя този човек на колене.
00:43:07.900 --> 00:43:11.800
Ето, виж сега! Кузей предупреди брат си и тоя избяга и изчезна, изпари се във въздуха.
00:43:11.900 --> 00:43:15.500
Той се разхожда наоколо като шемет. И какво ще правим сега?
00:43:15.757 --> 00:43:17.795
Живота на Кузей и Джемре сега е в опасност.
00:43:17.872 --> 00:43:19.705
Срамота! ( Край!)
00:43:22.800 --> 00:43:25.900
Възпрепятстване на правосъдието също е престъпление Знаеш го, нали?
00:43:26.200 --> 00:43:29.100
И ще си плащаш затова.
00:43:29.500 --> 00:43:31.500
Влез.
00:43:33.000 --> 00:43:36.500
Не могат да проследят сигнал от телефона на Гюней Текиноолу.
00:43:36.585 --> 00:43:38.584
Ето, на!
00:43:41.254 --> 00:43:45.199
Добре, проследете сигнала от телефона на Кузей Текиноолу.
00:43:45.300 --> 00:43:49.800
– Той ще намери брат си. Хайде,хайде! – Както кажете.
00:43:49.955 --> 00:43:53.199
Ти съсипа всичко, ето това направи, Дениз Нортън! (казва турски израз "1 чувал круши направи на бербат")
00:43:53.300 --> 00:43:55.900
Точно ей такова нещо!
00:44:09.734 --> 00:44:11.397
Здравей, братле.
00:44:11.620 --> 00:44:13.788
Отвори тази порта, трябва да се видя с г-ца Бану.
00:44:13.800 --> 00:44:14.800
Не е възможно.
00:44:15.029 --> 00:44:19.471
Синко, виж отвори вратата, въпроса е на живот и смърт, отвори вратата и дай да говоря с г-ца Бану.
00:44:19.515 --> 00:44:21.192
Г-ца Бану не е тук. Излезе преди малко.
00:44:21.232 --> 00:44:23.433
Не ме лъжи. Къде отиде? В компанията ли?
00:44:23.511 --> 00:44:25.444
– Казах, че не знам де. – Човече, свали си ръката!
00:44:25.470 --> 00:44:26.755
Тръгвай си, не ми създавай проблеми.
00:44:26.819 --> 00:44:28.491
– Здравейте, какво става? – Къде е Гюней, къде е?
00:44:28.549 --> 00:44:30.435
Г-н Кузей, забранено ви е да влизате тук.
00:44:30.479 --> 00:44:31.976
Човече,... с твоята забрана!
00:44:31.995 --> 00:44:33.308
Наистина ви казвам, моля ви.
00:44:33.357 --> 00:44:34.836
Г-н Гюней не е идвал така или иначе.
00:44:34.900 --> 00:44:40.000
И вие си вървете. Или ще извикам полиция.
00:45:21.360 --> 00:45:24.118
Частна кола, отварят ми вратата...
00:45:24.185 --> 00:45:26.291
отвеждат ме при г-н Бурак.
00:45:26.324 --> 00:45:28.714
Това наистина ме просълзи.
00:45:28.753 --> 00:45:29.918
Нека всичко мине.
00:45:30.500 --> 00:45:32.200
Още не е минало, но ще мине.
00:45:32.900 --> 00:45:35.700
Изглеждаш добре. Радвам се.
00:45:35.800 --> 00:45:40.200
Аз съм по- радостна за твоя шпионаж.
00:45:40.400 --> 00:45:45.600
Аз на никой не казах,нито на полицията, че ти беше в къщата, когато Баръш ме отвлече.
00:45:46.200 --> 00:45:49.900
Баръш можеше да ме убие.
00:45:50.100 --> 00:45:51.500
Проследих те.
00:45:51.500 --> 00:45:53.700
Знаех, че те отведе в къщата си.
00:45:53.800 --> 00:45:57.100
След като уби Сюмер, втората му голяма грешка беше, че те отвлече.
00:45:57.300 --> 00:45:59.000
Аз бях единствения му свидетел за копчето за ръкавели.
00:45:59.200 --> 00:46:01.100
Но той остави едно още по- голямо доказателство.
00:46:01.200 --> 00:46:02.400
Теб.
00:46:02.500 --> 00:46:05.500
Искаш да кажеш, че щеше да е по-добре ако бях умряла?
00:46:05.800 --> 00:46:10.400
– Разбира се, че не. – Добре, той как избяга? Как изчезна от тук?
00:46:11.600 --> 00:46:14.300
Изобщо нямам идея.
00:46:29.597 --> 00:46:32.262
Баръш беше човек с разстроено съзнание.
00:46:32.304 --> 00:46:33.785
Може да се е самоубил.
00:46:33.900 --> 00:46:36.300
Един ден го намерих на покрива на холдинга.
00:46:36.500 --> 00:46:38.100
Ако не го бях убедил, щеше да скочи.
00:46:38.300 --> 00:46:43.000
Може би се е самоубил, когато е разбрал, че не може да избяга. Не знам.
00:46:43.100 --> 00:46:44.900
Надявам се
00:46:45.100 --> 00:46:46.900
Както и да е, няма значение вече.
00:46:47.100 --> 00:46:50.400
Мисли за новият си живот.
00:46:50.987 --> 00:46:52.439
Хайде вземи.
00:46:52.800 --> 00:46:54.800
Това е ключът от къщата ти в Швейцария.
00:46:54.900 --> 00:46:57.000
Ще се обадя на човека, който ще те настани там.
00:46:57.200 --> 00:46:59.400
Симай, отиди в университет като за начало.
00:46:59.700 --> 00:47:00.800
Научи нов език.
00:47:00.900 --> 00:47:03.100
Точно. Ще отида там без връщане назад.
00:47:03.300 --> 00:47:04.800
Благодаря ти.
00:47:04.877 --> 00:47:07.191
Благодаря ти.
00:47:40.700 --> 00:47:43.500
– Да? – А, Джан Катманоолу, аз съм, Кузей.
00:47:43.703 --> 00:47:46.823
– Видях, кажи? – Виж какво щях да ти кажа..
00:47:46.900 --> 00:47:49.600
Ти къде си сега? В компанията ли?
00:47:49.790 --> 00:47:51.221
Навън съм. Какво има?
00:47:51.300 --> 00:47:54.300
Знаеш ли къде е Бану?
00:47:54.500 --> 00:47:55.400
В компанията ли е?
00:47:55.600 --> 00:47:58.000
Ти никога няма да поумнееш, нали?
00:47:58.102 --> 00:48:00.904
Не си взе изобщо урок от това, което се случи. Защо още търсиш Бану?
00:48:00.964 --> 00:48:04.756
А, чакай,чакай, слушай ме. Проблема ми е всъщност Гюней. Него търся.
00:48:04.900 --> 00:48:06.300
Гюней разбра за бебето.
00:48:06.500 --> 00:48:09.300
Аз му казах, че ще става баща, разбираш ли ме?
00:48:09.343 --> 00:48:11.864
Сега е отишъл до Бану. Исках аз да го намеря пръв.
00:48:11.939 --> 00:48:13.303
Разбираш ли какво точно искам да ти кажа?
00:48:13.400 --> 00:48:18.900
Ти.. за какво бебе говориш?
00:48:19.067 --> 00:48:20.716
Човече, не се прави, че не знаеш, не се прави.
00:48:20.800 --> 00:48:25.600
Не се прави. Знаем вече че Бану е бременна.
00:48:26.199 --> 00:48:30.799
Виж, красиви братко, ще ти кажа така, трябва да намеря Гюней възможно най- скоро.
00:48:30.888 --> 00:48:32.887
Разбираш ли ме?
00:48:32.923 --> 00:48:34.730
Човече, ти знаеш къде е Бану.
00:48:34.800 --> 00:48:39.200
Kaжи, бе човек. Моля те, кажи, човече.
00:48:39.500 --> 00:48:41.300
Не знам, Кузей.
00:48:41.510 --> 00:48:44.830
Не зная.
00:48:46.500 --> 00:48:51.100
Ало? Ало, Ка..Катманоолу?
00:48:53.700 --> 00:48:56.800
Един път направи нещо добро, бе, човек.
00:48:57.000 --> 00:49:00.400
Нека господ да прави каквото иска с теб.
00:49:15.600 --> 00:49:20.100
Остави тези, намерих нещо чудесно. Бану ще се влюби в него.
00:49:22.500 --> 00:49:25.300
Бану е бременна, Венюс
00:49:28.400 --> 00:49:30.300
Тя носи детето на Гюней.
00:49:30.533 --> 00:49:32.997
Ти от къде научи?
00:49:33.353 --> 00:49:36.277
Защо не ми каза? Как може да скриеш нещо такова от мен?
00:49:36.513 --> 00:49:37.585
Защото това днес ще свърши.
00:49:37.585 --> 00:49:41.516
Ще махнат бебето. Затова ти казах да й дадеш пръстена след седмица.
00:49:43.400 --> 00:49:45.500
На теб кой ти каза?
00:50:11.000 --> 00:50:14.500
Ще те хванат, бе човек.
00:50:14.900 --> 00:50:18.900
Човече, ще те хванат.
00:50:20.800 --> 00:50:24.800
Хайде, мила. Съблечи си дрехите, ще облечеш това.
00:50:26.900 --> 00:50:30.700
– Искаш ли да ти помогна? – Не.
00:50:33.240 --> 00:50:34.655
Да, моля?
00:50:34.884 --> 00:50:37.959
Г-жо Ебру, Гюней е научил за бебето.
00:50:37.997 --> 00:50:40.935
Какво? Една минута.
00:50:41.400 --> 00:50:45.000
Ти се приготви, сега идвам.
00:50:53.700 --> 00:50:56.800
Те няма да те вземат от мен.
00:50:57.183 --> 00:51:00.188
Няма да им разреша.
00:51:23.900 --> 00:51:30.000
– Бану? – Няма да ми отнемеш детето. – Бану, Бану, аз съм.
00:51:30.200 --> 00:51:32.900
Бану, мила, не се тревожи, мила.
00:51:33.000 --> 00:51:34.600
Никой няма да ни го вземе.
00:51:34.700 --> 00:51:39.000
Никога няма да го позволя.
00:51:44.200 --> 00:51:47.700
Аз днес разбрах, че ще имаме бебе.
00:51:47.817 --> 00:51:51.568
Кузей ми каза.
00:51:52.100 --> 00:51:55.600
Дойдох тичайки при теб.
00:51:57.925 --> 00:51:59.998
Бану?
00:52:10.800 --> 00:52:12.900
Да избягаме?
00:52:13.080 --> 00:52:14.155
Бану!
00:52:14.155 --> 00:52:15.355
Дъщеря ми Бану я няма.
00:52:15.400 --> 00:52:19.900
– Бану, хайде да бягаме. – Побързайте! Бану!
00:52:26.272 --> 00:52:28.246
Да се махаме веднага от тук.
00:52:28.273 --> 00:52:29.955
В Америка да отидем, а?
00:52:30.024 --> 00:52:32.290
Ще отидем далеч от всички и от всичко.
00:52:32.400 --> 00:52:35.200
И ще си отгледаме детето там.
00:52:35.500 --> 00:52:39.900
Аз го вярвам. Това бебе ще бъде началото на всичко.
00:52:40.400 --> 00:52:45.700
Бану, помогни ми да бъда по- добър човек, става ли?
00:52:46.100 --> 00:52:50.100
Ти искаше да се махнем от тук. Сега ще го направим.
00:52:50.300 --> 00:52:53.100
Ще започнем всичко от начало, става ли?
00:52:53.288 --> 00:52:56.241
Извинете.
00:53:05.400 --> 00:53:09.800
– Отгоре нa сградата има преход. – Добре.
00:53:10.600 --> 00:53:13.900
Ще те питам нещо. Защо не ми каза в самото начало, а?
00:53:14.279 --> 00:53:16.160
Аз съм луда.
00:53:16.279 --> 00:53:18.075
Ти го каза това.
00:53:18.200 --> 00:53:20.700
Аа не, не си.
00:53:29.128 --> 00:53:34.230
Ех мили божее, ех мили боже! Гледай каква красота.
00:53:34.421 --> 00:53:36.502
Ей, браво! (машалла)
00:53:37.400 --> 00:53:39.400
Наистина много хубаво стана.
00:53:39.500 --> 00:53:41.200
Браво!
00:53:42.797 --> 00:53:44.400
Почти свършихме всичко, нали?
00:53:44.587 --> 00:53:46.861
И вие ли сте готови?
00:53:47.000 --> 00:53:50.400
Не се тревожи за нас..тоест още малко остава и сме приключили.
00:53:50.600 --> 00:53:52.800
Г-жа Хандан закъснява..
00:53:52.900 --> 00:53:56.200
Каза, че идва, ама още я няма.
00:53:56.800 --> 00:54:00.000
Маменце и при тях е суматоха, сега ще дойде.
00:54:00.500 --> 00:54:03.000
Аа, дойде, дойде. Казах ти, виждаш ли?
00:54:03.000 --> 00:54:04.500
Аз ще отворя.
00:54:04.600 --> 00:54:07.500
Демет, моля ти се, кажи й на влизане да каже "bismillah" ("в името на Аллах"), става ли?
00:54:07.600 --> 00:54:10.100
Добре, добре, ще й кажа.
00:54:10.500 --> 00:54:14.200
И без това жената си обърна посоката. ( буквално- "се завъртя на 180 градуса" )
00:54:14.300 --> 00:54:20.700
Ама хубаво направи, добре направи. Да чукнем на дърво.
00:54:21.900 --> 00:54:24.200
Много хубаво!
00:54:29.700 --> 00:54:32.800
Аа, Доан дойде.
00:54:34.020 --> 00:54:35.357
Какво става, синко?
00:54:35.386 --> 00:54:36.662
Ти какво правиш тук?
00:54:36.701 --> 00:54:39.665
Батко, не знам какво да правя. Казах си, поне да ти помогна.
00:54:39.800 --> 00:54:42.500
Защо? Свършиха ли снимките с Кузей?
00:54:42.700 --> 00:54:44.000
А, добре, Доан.
00:54:44.031 --> 00:54:47.305
Изобщо не съм снимал. Взех да снимам няколко, след това скочи и замина.
00:54:47.700 --> 00:54:51.700
– На къде? – Изобщо не знам. Говореше с някого, когато влязохме в къщата с г-жа Хандан.
00:54:51.900 --> 00:54:53.600
– С кого е говорил? – Не я познавам.
00:54:53.700 --> 00:54:56.000
Не е от нашия квартал. След това тя излезе и си тръгна.
00:54:56.100 --> 00:54:58.000
И чичо Сами просто остана така.
00:54:58.100 --> 00:55:00.100
Не можах да разбера какво става.
00:55:00.200 --> 00:55:01.700
Нещо лошо се е случило.
00:55:01.788 --> 00:55:03.865
– Ах, Джемрее. – Нещо лошо е станало.
00:55:04.000 --> 00:55:05.900
Джемре, не викай веднага, че е лошо.
00:55:06.100 --> 00:55:07.700
Ти имаш ли снимки у теб? Дай ми да ги видя.
00:55:07.800 --> 00:55:10.800
Добре.
00:55:11.667 --> 00:55:34.189
00:55:38.700 --> 00:55:41.900
– А, ето я там. – Увеличи малко.
00:55:42.400 --> 00:55:45.200
Ще увеличиш ли само девета камера?
00:55:58.800 --> 00:56:03.800
Бану, тук от тази страна на сградата няма преход.. Бану как... Бану, какво правиш? Бану?!
00:56:06.478 --> 00:56:08.725
Ела.
00:56:09.200 --> 00:56:12.300
Нали искаш да избягаш? Ела тогава.
00:56:12.509 --> 00:56:14.387
Ба...
00:56:15.400 --> 00:56:18.000
Винаги съм ти вярвала до днес.
00:56:18.200 --> 00:56:21.000
Отидох на пътя към който ме дръпна.
00:56:22.310 --> 00:56:24.230
Ако си съжалил,
00:56:24.300 --> 00:56:25.800
тогава ела.
00:56:25.900 --> 00:56:29.100
Бану, слез от там, моля те.
00:56:32.200 --> 00:56:34.800
Видях ти пистолета на колана.
00:56:35.000 --> 00:56:37.300
Ти бягаш от полицията.
00:56:37.680 --> 00:56:40.475
Но няма да избягаш!
00:56:40.500 --> 00:56:43.400
Скъпа моя, ще слезнеш ли от там, моля те? Хайде. Бану!
00:56:43.600 --> 00:56:45.000
Хайде ела.
00:56:45.100 --> 00:56:48.700
Аз съм твоят билет за изход. Ела.
00:56:52.000 --> 00:56:55.600
А не дойде ли за това тук?
00:56:57.100 --> 00:56:59.200
Беше радостен за бебето, заради това, нали?
00:56:59.500 --> 00:57:05.100
Не, не Бану виж мила, слез, на дълго и широко ще си поговорим за това, моля те скъпа, хайде ела. Хайде!
00:57:09.000 --> 00:57:13.800
За мен вече няма "после", Гюней.
00:57:15.900 --> 00:57:20.800
И за тебе няма "по-късно" също, но просто не го знаеш.
00:57:20.924 --> 00:57:24.017
Мен ме уби с твоята липса на обич.
00:57:24.100 --> 00:57:29.200
Търгуваше с мен, докато не ме разкъса на парчета.
00:57:34.438 --> 00:57:37.074
Бану, скъпа, помисли за нашето бебе.
00:57:37.122 --> 00:57:38.671
Мисли за бебето ни, хайде, моля те...
00:57:38.700 --> 00:57:42.800
Всичко, което докоснат ръцете ти се превръща в бедствие.
00:57:55.875 --> 00:58:00.051
Дори собственото ти дете.
00:58:02.800 --> 00:58:06.700
Детето ми умря, заради лекарствата които взимах.
00:58:06.900 --> 00:58:11.900
Моят син умря заради това, че ме затвори в болница.
00:58:13.700 --> 00:58:19.400
Докато се опитваше да скриеш че си убиец, ти уби собствения си син, Гюней.
00:58:22.986 --> 00:58:27.786
Ти убиец ли си Гюней ?!
00:58:30.300 --> 00:58:32.400
БАНУУ!
00:58:35.154 --> 00:58:38.877
Бааану!
00:58:42.300 --> 00:58:45.900
Бану! Ба... А..а!
00:58:46.037 --> 00:58:50.441
Обади се за доктор и полиция.
00:58:50.500 --> 00:58:54.500
Банууу!
00:59:52.700 --> 00:59:56.500
Какво ще правя сега, Али, а?
00:59:58.700 --> 01:00:03.600
От едната страна Джемре с булчинска рокля чака мен.
01:00:04.000 --> 01:00:06.700
От другата страна е Гюней.
01:00:06.800 --> 01:00:11.000
Върви по ръба.
01:00:12.200 --> 01:00:15.100
Какво да направя, братко? Къде трябва да отида?
01:00:15.200 --> 01:00:20.000
Чия ръка трябва да взема? На кого да обърна гръб?
01:00:25.300 --> 01:00:28.800
Синко, днес аз как да се оженя, човече ?
01:00:32.700 --> 01:00:36.700
Пак съм под натиск. Пак съм застанал между четири стени.
01:00:41.073 --> 01:00:44.319
Какво да направя, братко мой, а?
01:00:46.000 --> 01:00:50.100
Сега има голяма вероятност Кузей да търси Гюней.
01:00:51.831 --> 01:00:53.938
Аа, Джемре, не плачи, детето ми.
01:00:54.000 --> 01:00:56.100
Ще си развалиш грима.
01:00:56.500 --> 01:00:59.200
Не се тревожи, Шереф ще се погрижи.
01:00:59.500 --> 01:01:02.500
Ти също си знаела, Демет?
01:01:04.183 --> 01:01:06.547
На Кузей ли звъниш?
01:01:17.400 --> 01:01:19.600
– Мила. – Кузей, къде си?
01:01:19.800 --> 01:01:22.700
Ами, на..аз съм..
01:01:22.900 --> 01:01:25.000
..се разтичал насам натам. Какво има?Случило ли се е нещо?
01:01:25.200 --> 01:01:28.600
Гюней намери начин да развали и този ден, нали?
01:01:28.835 --> 01:01:30.839
Моля?
01:01:30.900 --> 01:01:33.500
Майка ти ми каза всичко.
01:01:33.600 --> 01:01:38.500
И без това Гюней ми беше казал "аз може да си срежа вените, че вие няма да се ожените".
01:01:40.778 --> 01:01:44.041
Той ще направи всичко само и само да не се оженим.
01:01:44.562 --> 01:01:48.680
Не, аз трябва да поговоря с него.
01:01:50.300 --> 01:01:53.500
Ти пак започна да мислиш "Гюней или Джемре", нали?
01:01:53.800 --> 01:01:55.600
Кузей, моля те.
01:01:55.800 --> 01:02:00.100
Не прави глупости, моля те. Виж, ако е направил нещо, остави го да си получи наказанието.
01:02:00.200 --> 01:02:01.300
Разбира се.
01:02:01.300 --> 01:02:03.200
Виж, това е нашият живот.
01:02:03.600 --> 01:02:06.600
Разбираш ли? Не позволявай да ни отнемат този ден, моля те.
01:02:06.700 --> 01:02:07.900
Няма такова нещо.
01:02:08.100 --> 01:02:11.100
Не им разрешавай да отнемат нашият живот, моля те, Кузей.
01:02:11.200 --> 01:02:14.700
Джемре, никой няма да ни отнеме този ден.
01:02:15.066 --> 01:02:17.240
Чу ли ме ?
01:02:17.400 --> 01:02:21.900
А, как да го направим? Аз теб..няма да мога да те взема от вас. Става ли? Сега малко съм закъснял...
01:02:22.183 --> 01:02:24.871
Ще си облека костюма и така идвам.
01:02:25.000 --> 01:02:29.200
И идвам вече направо там тоест, ами..както стават тия неща по филмите.
01:02:29.400 --> 01:02:32.000
Така ще дойда и ще те чакам, става ли?
01:02:32.100 --> 01:02:34.500
Не отивай при Гюней.
01:02:34.800 --> 01:02:37.100
Аз и без това не знам къде е.
01:02:37.200 --> 01:02:40.300
Добре, тогава бъди на време пред сватбената маса, става ли?
01:02:40.400 --> 01:02:42.700
Става. Добре.
01:02:42.900 --> 01:02:46.400
Няма да ме намразиш след това, нали?
01:02:46.600 --> 01:02:50.700
Е, как мога да те мразя теб, грозинче?
01:02:50.800 --> 01:02:52.900
Ти си най- ценната за мен.
01:02:53.000 --> 01:02:56.700
Ти си ми по- скъпа от моя собствен живот.
01:02:56.853 --> 01:02:59.257
Много те обичам.
01:02:59.879 --> 01:03:04.355
И аз тебе.
01:03:08.000 --> 01:03:10.700
Джемре, довиждане.
01:03:13.634 --> 01:03:16.315
Да, Гюней?
01:03:16.315 --> 01:03:17.836
Къде си?
01:03:18.700 --> 01:03:20.100
Тебе търся, тебе.
01:03:20.232 --> 01:03:21.632
Всъщност, ти къде си?
01:03:21.900 --> 01:03:23.600
Добре, да говорим тогава.
01:03:23.800 --> 01:03:25.900
Аз нямам къде да избягам.
01:03:26.100 --> 01:03:28.400
Къде си? Ще дойда там.
01:03:28.600 --> 01:03:32.700
Аз отивам в гората. Към горичката в памет на Али.
01:03:33.900 --> 01:03:35.800
Сватбата ще е там, нали?
01:03:36.000 --> 01:03:40.500
Не, не може там. Комисар Шереф ще е там. Нека намерим друго място.
01:03:40.700 --> 01:03:43.200
Аз вече не бягам от никой.
01:03:43.516 --> 01:03:46.284
И сватбата не е ли вечерта?
01:03:46.500 --> 01:03:49.300
Ще говорим, за каквото ще говорим преди да са дошли.
01:03:49.400 --> 01:03:53.200
– И после всичко ще свърши. – Гюней!
01:03:54.400 --> 01:03:57.700
Ще се предадеш на полицията ли?
01:03:58.519 --> 01:04:02.067
Ти ще ми кажеш това.
01:04:23.475 --> 01:04:26.745
Сватбената кола дойде!
01:04:33.558 --> 01:04:36.270
Къде е Шереф?
01:04:37.500 --> 01:04:40.900
Има някаква работа, не можа да дойде. Аз дойдох вместо него.
01:04:40.958 --> 01:04:43.399
Е, хайде!
01:04:44.700 --> 01:04:49.500
Хайде..да тръгваме сега.. Без да плачеш, аз не плача също.
01:04:49.600 --> 01:04:50.800
Днес е най-щастливият ни ден.
01:04:50.900 --> 01:04:53.200
Хайде, дай ми ключовете и отиди в другата кола, Юнус.
01:04:53.310 --> 01:04:55.154
Няма ли аз да карам сватбената кола?
01:04:55.201 --> 01:04:57.609
Ах, Юнус, аз ли да карам такси? Дай ми тези ключове.
01:04:58.000 --> 01:04:59.700
Аз не си го представях така, ама карай...
01:04:59.948 --> 01:05:01.507
Джемре!
01:05:02.300 --> 01:05:05.700
Ще се върнеш тук като съпругата на Кузей.
01:05:06.100 --> 01:05:08.600
Ще се върнеш като Джемре Текиноолу.
01:05:08.600 --> 01:05:11.600
Джемре Чайак Текиноолу.
01:05:12.100 --> 01:05:14.755
Отсега нататък животът ти ще се промени ти ще смениш дома си...
01:05:14.800 --> 01:05:20.500
всичко ще се промени, но едно нещо...
01:05:20.900 --> 01:05:25.500
Ти винаги ще бъдеш единственото ми дете, нали?
01:05:25.723 --> 01:05:29.236
Винаги ще имаш зад теб и до теб твоята майка.
01:05:29.300 --> 01:05:32.500
Никога не го забравяй, моля ти се?
01:05:33.000 --> 01:05:36.400
Джемре, мила моя, желая ти да си много щастлива.
01:05:37.000 --> 01:05:41.400
И двамата да сте щастливи. Вие двамата толкова много го заслужавате.
01:05:41.999 --> 01:05:43.405
Джемре!
01:05:43.500 --> 01:05:46.400
Момичето ми, хайде, закъсняваме.
01:08:17.500 --> 01:08:20.700
Идеята да се направи сватбата тук е добра.
01:08:21.162 --> 01:08:23.211
Чия идея беше?
01:08:23.399 --> 01:08:27.899
Твоя или на Джемре?
01:08:28.399 --> 01:08:33.300
Господа, бихте ли ни оставили насаме?
01:08:33.479 --> 01:08:40.520
Това е неговата сватба. Младоженеца е, младоженеца.Моят брат.
01:08:41.698 --> 01:08:45.182
Хайде, братле.
01:08:49.000 --> 01:08:52.899
Говори ли с Бану?
01:08:57.100 --> 01:09:01.700
Можеш да усетиш присъствието на брат си Али.
01:09:03.200 --> 01:09:08.100
Батко ти Гюней не е поканен.
01:09:08.675 --> 01:09:11.821
Гюней!
01:09:14.200 --> 01:09:17.600
Ще ти кажа само това.
01:09:19.670 --> 01:09:24.352
Събери си нещата и веднага се махни от тук.
01:09:27.309 --> 01:09:31.692
Ще ти помогна.
01:09:31.725 --> 01:09:35.260
Мистерията е разкрита, а?
01:09:36.522 --> 01:09:39.599
Вече знаеш, че аз убих Ферат.
01:09:39.700 --> 01:09:42.300
Мирза Челтик уби Ферат.
01:09:42.600 --> 01:09:46.000
Когато умря, случаят беше затворен.
01:09:46.700 --> 01:09:50.200
Всички знаят, че е така. И ти трябва да знаеш.
01:09:50.600 --> 01:09:52.600
Чуваш ли ме?
01:09:52.737 --> 01:09:56.702
Послушай ме, Гюней.
01:09:57.200 --> 01:09:59.700
Да не си посмял да направиш нещо глупаво.
01:09:59.700 --> 01:10:02.800
Махни се от тук преди да е станало претъпкано.
01:10:03.072 --> 01:10:05.320
Ще ти помогна да се махнеш от тук.
01:10:05.637 --> 01:10:07.795
Никой не знае, че си тук. Никой не те е видял.
01:10:07.900 --> 01:10:11.000
И аз не съм те виждал.
01:10:11.200 --> 01:10:14.400
Чуваш ли ме, Гюней?
01:10:14.894 --> 01:10:18.322
Не ти омръзва да правиш добрини за мен, нали?
01:10:19.400 --> 01:10:22.400
Моят брат с доброто сърце.
01:10:22.400 --> 01:10:25.000
Защитаваш престъпник, а?
01:10:25.200 --> 01:10:32.400
Но нека те предупредя, това е много по-сериозно престъпление, от онова, за което влезе в затвора заради мен.
01:10:33.600 --> 01:10:38.000
Ти направи престъпление, аз платих цената.
01:10:38.800 --> 01:10:43.900
Обичах едно момиче и още плащам цената за това с години, човече.
01:10:48.553 --> 01:10:54.477
Много искам да съм щастлив. Още се боря да бъда щастлив и ти казвам това гледайки те в очите.
01:10:54.593 --> 01:10:56.757
Моля те.
01:11:01.594 --> 01:11:05.030
Нека днес да приключим с това.
01:11:05.390 --> 01:11:08.824
Ще ставаш баща, човече. Хей, човече, ще ставаш баща.
01:11:08.900 --> 01:11:11.200
Животът ти прости.
01:11:11.300 --> 01:11:15.600
- Махни се от тук.- Не ми казвай какво да направя.
01:11:15.800 --> 01:11:19.800
Не ми викай, върви си.
01:11:20.600 --> 01:11:25.100
Ти си лицемер.
01:11:25.593 --> 01:11:30.799
Искаш да ме пратиш надалеч за да не те притеснявам, нали?
01:11:31.200 --> 01:11:33.639
Е, какво друго мога да ти кажа?
01:11:34.100 --> 01:11:35.700
В нощта на инцидента..
01:11:38.300 --> 01:11:40.800
Когато научи, че обичам Джемре...
01:11:40.800 --> 01:11:45.400
Отиде в затвора вместо мен, само за да ме направиш твой длъжник.
01:11:45.600 --> 01:11:50.000
Прикри престъплението.
01:11:50.100 --> 01:11:55.500
Ти уби Ферат и плати дълга си. Хубаво. Каквото било, било.
01:11:55.600 --> 01:12:00.700
Убих го не заради теб, а за да защитя Джемре.
01:12:03.100 --> 01:12:08.700
А ти, заради слабостта си, не можа да отплатиш за смъртта на Али.
01:12:09.300 --> 01:12:14.800
Убих човек без да ми мигне окото, заради жената, която обичам. Станах убиец.
01:12:14.800 --> 01:12:20.100
Аз отмъстих и за Али.
01:12:25.400 --> 01:12:26.900
Аз го направих.
01:12:27.200 --> 01:12:30.500
Ако ми го беше казал още в началото...
01:12:30.919 --> 01:12:34.235
Ако ми го беше казал когато умря Ферат...
01:12:34.265 --> 01:12:36.874
Може би щях да го приема.Но днес...
01:12:37.000 --> 01:12:42.500
Ти избра този ден нарочно, защото не искаш да се оженя за Джемре.
01:12:44.200 --> 01:12:50.600
Аз съм убиец на четирима души, човече.Убих четирима души.
01:12:52.075 --> 01:12:55.487
Мразя те.
01:12:56.800 --> 01:13:02.600
Мразя те защото не носиш бреме като моето.
01:13:12.000 --> 01:13:18.300
Плати цената, за това, че блъснах онова хлапе с колата, но това не промени факта, че аз съм убиеца.
01:13:21.100 --> 01:13:27.000
Това беше инцидент.- Затова те мразя.
01:13:27.300 --> 01:13:35.000
Факта, че Ферат беше мошеник, не прави тежестта от убийството му по-лека.
01:13:36.360 --> 01:13:40.132
Още повече, че ти го вкара в живота ни.
01:13:40.157 --> 01:13:43.358
Синко, казвам ти, случаят е затворен. Затворен е.
01:13:43.400 --> 01:13:47.800
Ще говоря с Дениз да не дава показания.Разбираш ли ме?
01:13:48.000 --> 01:13:51.100
Няма да позволя да влезеш в затвора заради Ферат, човече.
01:13:51.160 --> 01:13:53.005
Чуваш ли?
01:13:56.600 --> 01:14:01.000
Аз убих Бану.
01:14:03.954 --> 01:14:06.275
Какво?
01:14:06.400 --> 01:14:13.900
Убих Бану и бебето си.
01:14:14.802 --> 01:14:18.355
Какво казваш, човече?
01:14:18.800 --> 01:14:24.300
Гюней, не говори глупости.
01:14:26.400 --> 01:14:31.600
Каза ми, че съм я убил с липсата си на любов.
01:14:34.157 --> 01:14:39.476
Заради теб не я обичах.
01:14:44.300 --> 01:14:50.400
Не я обичах толкова, колкото обичам Джемре.
01:14:53.164 --> 01:14:58.999
Отиде и се хвърли. Сложи край на живота си за секунда.
01:14:59.673 --> 01:15:02.878
Гюней...
01:15:06.920 --> 01:15:12.093
- Батко, ела тук.Не ме приближавай.
01:15:12.200 --> 01:15:17.000
Всичко е заради теб.
01:15:17.237 --> 01:15:20.410
Батко значи, а?
01:15:20.451 --> 01:15:24.136
Станах ти батко след като убих 4 човека?
01:15:24.194 --> 01:15:26.534
Дай ми това. Не ставай глупав. Какво правиш?
01:15:26.600 --> 01:15:31.200
Не ме приближавай.
01:15:32.200 --> 01:15:33.983
Не ме наказвай така.Дай ми това.
01:15:34.000 --> 01:15:38.000
Ще се самоубия пред сватбената маса.
01:15:40.034 --> 01:15:42.614
Не ставай глупав. Какво правиш? Остави този пистолет, човече.
01:15:42.700 --> 01:15:47.000
Пусни пистолета, Гюней.- Сега вярваш ли ми, а?
01:15:47.500 --> 01:15:50.600
Вярваш ли ми,че думите ми са истина.
01:15:51.000 --> 01:15:54.200
Виж, знаеш, че няма да го позволя.
01:15:54.600 --> 01:15:57.600
Няма да направиш моето бреме още по-тежко. Дай ми този пистолет.
01:15:57.800 --> 01:16:03.900
- Недей да приближаваш.- Гюней, дай ми този пистолет.
01:16:04.000 --> 01:16:09.500
Дай ми пистолета, човече.
01:16:17.709 --> 01:16:21.183
Добре, стреляй.Стреляй.
01:16:21.595 --> 01:16:26.800
Стреляй с този пистолет.Стреляй.
01:16:28.202 --> 01:16:33.807
Знаеш ли какво ще направя след като стреляш?
01:16:33.900 --> 01:16:40.400
Ще го взема и ще се застрелям в главата.
01:16:40.522 --> 01:16:44.959
Дори няма да мигна докато стрелям, човече.
01:16:44.992 --> 01:16:48.122
Ще го направя, познаваш ме. Дай ми сега този пистолет.
01:16:48.200 --> 01:16:50.600
- Не приближавай.- Гюней.
01:16:56.800 --> 01:17:01.400
Толкова много ли ме мразиш, човече?
01:17:03.200 --> 01:17:09.600
Добре, застреляй ме.Хайде.
01:17:10.200 --> 01:17:13.500
Застреляй ме и ме спаси от това.
01:17:13.700 --> 01:17:18.500
Хайде, стреляй.Чакам. Хайде, стреляй.
01:17:18.699 --> 01:17:22.578
Не приближавай.
01:17:22.700 --> 01:17:28.900
Обърни пистолета към мен и стреляй, Гюней.Хайде.
01:17:51.952 --> 01:17:54.628
Какво става?
01:18:15.500 --> 01:18:19.600
Докато беше в затвора, всеки ден се молех да умреш.
01:18:19.900 --> 01:18:25.700
Когато Ферат те рани, исках да умреш в болницата.
01:18:28.000 --> 01:18:34.100
Исках да умреш и да ме освободиш от угризенията на съвестта.
01:18:42.156 --> 01:18:45.918
Кузей!
01:18:53.100 --> 01:18:59.000
- Кузей!- Джемре, спри!
01:19:00.900 --> 01:19:08.100
Когато ти искаше да убиеш Ферат и когато Джемре пожертва себе си, исках ти да умреш.
01:19:12.900 --> 01:19:20.500
- Мразя те!- Кузей!- Мразя те!!!
01:19:20.700 --> 01:19:24.200
Мразя те!
01:19:29.100 --> 01:19:32.600
Два месеца по-късно.
01:19:33.500 --> 01:20:14.000
01:20:15.000 --> 01:20:17.900
Това ли е всичко? Казахте, че ще го превозите от къща до къща.
01:20:18.152 --> 01:20:20.190
Не казахте, че ще го оставите в градината.
01:20:20.247 --> 01:20:22.160
не казахте, че имате толкова много мебели.
01:20:22.300 --> 01:20:24.100
Докарахме ги.
01:20:24.300 --> 01:20:27.300
- Ай, мамо, остави го. Не говори с него.- О, Боже!
01:20:27.435 --> 01:20:29.235
Виж го тоя грубиян!
01:20:29.356 --> 01:20:32.557
Правят го защото виждат, че сме само две жени.
01:20:32.628 --> 01:20:34.658
Не трябваше да им плащам.
01:20:34.712 --> 01:20:36.978
Платих веднага, затова сега е така.
01:20:37.014 --> 01:20:38.762
Остави. Няма значение.
01:20:38.900 --> 01:20:43.300
Човече, чичо Сами ще те убие като разбере, че си заложил часовника си.
01:20:43.642 --> 01:20:46.104
Трябваше да помислим за това преди да се замесим с всичко това.
01:20:46.500 --> 01:20:49.600
Кюфте! Какво е това, човече?
01:20:51.400 --> 01:20:54.100
Женски, синко.
01:20:55.400 --> 01:20:58.300
Какво? Не ги познаваш?
01:21:00.316 --> 01:21:04.214
Женските се нуждаят от мен, братле.
01:21:04.486 --> 01:21:07.602
Мисля, че мозъкът ти се нуждае от теб.
01:21:07.700 --> 01:21:10.900
- Мозъкът ти е толкова голям.- Здрасти.
01:21:11.100 --> 01:21:12.000
Лека работа!
01:21:12.081 --> 01:21:13.713
Благодаря.
01:21:17.400 --> 01:21:20.700
Тъкмо сте се преместили, предполагам.- Виж...
01:21:20.900 --> 01:21:23.900
Човека ни чака, хайде...- Чакай.
01:21:24.001 --> 01:21:27.247
Не, изкарали сме си мебелите за кеф.
01:21:27.300 --> 01:21:30.800
А, шегичка. Аз много харесвам шегичките. Понякога и аз се шегувам.
01:21:31.000 --> 01:21:33.100
Добре дошли в нашата махала.
01:21:33.200 --> 01:21:35.100
Добре заварили.
01:21:42.700 --> 01:21:44.200
- Здравейте!- Здравейте!
01:21:44.287 --> 01:21:46.478
Ни сме от квартала.Аз съм Али.
01:21:46.530 --> 01:21:48.601
А това е моят приятел Кузей.
01:21:48.679 --> 01:21:51.575
Здравейте, аз съм Гюлтен, а това е дъщеря ми Джемре.
01:21:51.700 --> 01:21:55.600
Джемре, приятно ми е да се запознаем.
01:21:55.900 --> 01:22:00.100
Ако не бяхте казали, щях да реша, че сте сестри.
01:22:00.200 --> 01:22:01.800
Ай, за Бога...
01:22:01.952 --> 01:22:05.233
Здравей.
01:22:15.871 --> 01:22:18.881
Здравей.
01:22:19.076 --> 01:22:20.719
Има един обичай в нашия квартал.
01:22:20.798 --> 01:22:22.639
Когато някой се мести, всички му помагаме.
01:22:22.683 --> 01:22:24.643
Ние тъкмо си свършихме работата.
01:22:24.677 --> 01:22:26.504
Искам да кажа, ако искате...
01:22:26.517 --> 01:22:29.273
Аз и приятеля ми Кузей сме на ваше разположение.
01:22:29.400 --> 01:22:32.700
Разбира се, ако и Джемре иска.
01:22:32.880 --> 01:22:37.800
- Не, няма нужда. Ние ще..Не, не, за нас ще е удоволствие.
01:22:37.880 --> 01:22:40.968
Хамалите ни оставиха така и заминаха.
01:22:41.021 --> 01:22:42.675
Тъкмо си мислихме...
01:22:42.800 --> 01:22:46.100
Как ще си вкараме мебелите сами.
01:22:46.277 --> 01:22:47.884
Не го мислете!
01:22:48.000 --> 01:22:49.800
Ние ще се погрижим за това.
01:22:50.000 --> 01:22:52.100
Кузей! Хайде, брато.
01:22:52.268 --> 01:22:54.874
- Добре, да им помогнем.- Ти вземи по-леките
01:22:54.952 --> 01:22:56.629
и остави по-тежките на мен.
01:22:56.700 --> 01:22:59.400
Джемре, спри.
01:22:59.600 --> 01:23:03.100
Ох, това е наистина много.
01:23:06.000 --> 01:23:07.600
Опитваш се напразно, човече.
01:23:07.800 --> 01:23:12.900
Това момиче е грозно. Наистина е грозна. Ела тук.
01:23:34.300 --> 01:23:37.700
Нямаме много, съжалявам. Ще трябва да се оправите с това.
01:23:37.947 --> 01:23:39.432
какво друго, лельо Гюлтен?
01:23:39.472 --> 01:23:40.790
Всичко е Номер 1. 5 звезди.
01:23:40.900 --> 01:23:43.500
Като се установите, ще можете да се реванширате.
01:23:43.700 --> 01:23:44.800
Виж ти.
01:23:45.000 --> 01:23:50.000
Не искаше да платиш повече пари, а то излезе даже по-скъпо.
01:23:50.200 --> 01:23:52.900
Свършиха ли ти смешките?
01:23:53.100 --> 01:23:55.700
Или ще можем да се посмеем и в следващите часове?
01:23:56.100 --> 01:23:59.900
За теб не знам, но аз със сигурност ще плача, ако това продължи.
01:24:00.121 --> 01:24:05.174
Ах, Джемре. Нали плачеше: "Как ще свикна с новия квартал, как ще си намеря приятели?", а я виж сега..
01:24:05.200 --> 01:24:07.600
Бързо се сближихте, виждаш ли?
01:24:07.700 --> 01:24:09.800
Аз имам горещо сърце, лельо Гюлтен.
01:24:09.900 --> 01:24:15.300
Сладкодумен съм. И по-близки ще си станем.
01:24:15.550 --> 01:24:17.071
Много ми е странно да ти казвам "Лельо".
01:24:17.151 --> 01:24:18.833
Искам да ти казвам просто Гюлтен.
01:24:18.919 --> 01:24:20.192
Ай!
01:24:20.300 --> 01:24:22.700
Чак пък толкова.
01:24:26.300 --> 01:24:27.800
Гюней звъни.
01:24:28.917 --> 01:24:31.077
Защо ли?
01:24:31.380 --> 01:24:33.482
- Брат му.- Кузей, Гюней.
01:24:33.550 --> 01:24:35.089
Голямо въображение.
01:24:35.200 --> 01:24:36.900
Джемре!
01:24:38.100 --> 01:24:39.900
- Близнаци ли са?Тц, Гюней е по-големия.
01:24:40.100 --> 01:24:43.200
- Моля!- Кузей, къде си, татко превъртя.
01:24:43.313 --> 01:24:44.683
Какво да направя сега?
01:24:44.800 --> 01:24:50.100
Бесен е, че закъсняваш. Хайде, братле, ела където и да си. Търся те. Ще направят проблем.
01:24:50.100 --> 01:24:53.100
Няма да дойда сега. Имам малко работа.
01:24:53.139 --> 01:24:55.058
А, Гюней..Затвори, затвори.
01:24:55.200 --> 01:24:59.200
Гюней! Гюней! Тук сме, ела, ела!
01:25:00.400 --> 01:25:04.500
Ела, ела. Какво става?
01:25:07.800 --> 01:25:09.000
Кузей, какво правиш тук?
01:25:09.116 --> 01:25:12.399
- Ела.- Помагаме на новите си комшии.
01:25:12.500 --> 01:25:15.100
- Заповядай.- Не, не искам да ви безпокоя.
01:25:15.291 --> 01:25:16.798
Вече го направи.
01:25:17.038 --> 01:25:21.638
Хайде, не се глези. Ела.Те просто се местят в нашия квартал.
01:25:21.678 --> 01:25:23.557
Запознай се с тях, скъпи братко.
01:25:23.596 --> 01:25:24.848
Бъди общителен.
01:25:24.876 --> 01:25:26.598
Стегни се.
01:25:26.658 --> 01:25:28.245
Заповядай.
01:25:28.400 --> 01:25:30.800
Аз съм Гюней.
01:25:31.500 --> 01:25:33.800
Здравей, аз съм Гюлтен, това е дъщеря ми Джемре.
01:25:33.944 --> 01:25:37.063
Радвам се да се запознаем.- Ела, седни, ще ти донеса чай.
01:25:37.102 --> 01:25:38.982
Седни, седни.
01:25:39.700 --> 01:25:42.300
Не, не сядай.Щом татко ни чака...
01:25:42.517 --> 01:25:44.117
Трябва да тръгваме.
01:25:44.700 --> 01:25:47.500
Какво ти става на теб?Може да иска да пие чай.
01:25:47.800 --> 01:25:50.900
Защо говориш от негово име?
01:25:54.072 --> 01:25:55.524
Моля те, седни, Гюней.
01:25:55.600 --> 01:25:58.600
Седни.
01:25:58.995 --> 01:26:00.872
Седни и ти, детето ми.Аз ще го донеса.
01:26:01.000 --> 01:26:04.500
Не трябваше да ви притеснявам...
01:26:05.300 --> 01:26:09.400
Гюней е гордостта на нашето училище и на махалата ни.
01:26:11.345 --> 01:26:14.288
Вижда се. Изобщо не е като брат си.
01:26:14.700 --> 01:26:18.300
Така ли казваш.Всички казват, че сме еднакви.
01:26:18.559 --> 01:26:21.305
Първо на първо, ти си много рус.
01:26:21.800 --> 01:26:26.700
Е и? Рус съм, ама поне не съм грозен.
01:26:27.700 --> 01:26:32.300
Блонди! (русият!) Отива ти, Блондин.
01:27:07.400 --> 01:27:09.800
Какво става? Още ли не е приключило?
01:27:10.096 --> 01:27:13.135
Останаха няколко неща.
01:27:17.620 --> 01:27:19.299
О, братле, добре дошъл!
01:27:19.416 --> 01:27:22.473
Добре заварил. Какво става?И теб ли те впрегнаха в работа, Делфин?
01:27:22.600 --> 01:27:25.600
Не, всички заедно й помагаме да се премести.
01:27:25.900 --> 01:27:29.600
Чакай, нека да вляза вътре.
01:27:36.700 --> 01:27:41.300
Да не би да реши, че ще ти дам истински патрони, Гюней Текиноолу?
01:27:42.200 --> 01:27:46.900
Тръгвай.
01:28:08.111 --> 01:28:09.907
Ай, мамо, къде беше?
01:28:09.934 --> 01:28:12.965
Къде можеше? Ходих да се сбогувам с комшиите.
01:28:13.300 --> 01:28:14.500
Кузей дойде ли?
01:28:14.623 --> 01:28:16.276
Вътре е.
01:28:16.397 --> 01:28:18.946
- От тук.- Какво става, г-жо Гюлтен?
01:28:18.997 --> 01:28:20.591
Здравей, скъпи.
01:28:20.631 --> 01:28:22.327
- Добре дошъл.- Добре заварил.
01:28:22.372 --> 01:28:26.639
Внимавайте, има чупливи неща. Внимателно с тези.
01:28:26.689 --> 01:28:28.039
Погрижи ли се за това?
01:28:28.100 --> 01:28:29.300
Погрижих се.
01:28:29.300 --> 01:28:31.100
Ходи ли да видиш Гюней?
01:28:31.196 --> 01:28:32.954
Не.
01:28:34.300 --> 01:28:37.200
Ходих да видя Али.
01:31:08.392 --> 01:31:10.624
Не съм сложила това в кутия.Взех го с мен.
01:31:10.700 --> 01:31:13.600
Какво е това?
01:31:15.598 --> 01:31:18.148
А, добре.
01:31:20.279 --> 01:31:22.103
Вие, Джемре Чаяк,
01:31:22.400 --> 01:31:24.300
без принуда,
01:31:24.600 --> 01:31:29.800
приемате ли да бъдете съпруга на Кузей Текиноолу?
01:31:35.155 --> 01:31:39.004
Да!
01:31:46.433 --> 01:31:48.056
Вие, г-н Кузей Текиноолу,
01:31:48.195 --> 01:31:50.315
без принуда,
01:31:50.400 --> 01:31:55.100
приемате ли Джемре Чаяк да бъде ваша съпруга?
01:32:00.829 --> 01:32:03.910
Да!
01:32:20.549 --> 01:32:21.917
Потвърждавате ли?
01:32:22.300 --> 01:32:23.500
Да!
01:32:23.700 --> 01:32:24.800
Да!
01:33:17.800 --> 01:33:23.300
С властта дадена ми от обществото, обявявам ви за съпруг и съпруга.
01:33:57.400 --> 01:34:00.300
Благодаря.
01:34:23.200 --> 01:34:25.900
Какво става?
01:34:26.359 --> 01:34:29.123
Това е моят подарък за теб.
01:34:29.392 --> 01:34:31.919
Тази изненада ви чакаше дълго.
01:34:37.735 --> 01:34:39.438
Това записва ли?
01:34:39.486 --> 01:34:41.123
Братле, записва ли това?
01:34:41.200 --> 01:34:43.700
Лампичката свети, нали виждаш.
01:34:43.900 --> 01:34:46.400
Ай, добре.
01:34:46.568 --> 01:34:48.870
Дами и господа,
01:34:48.992 --> 01:34:50.923
И обични деца...
01:34:50.962 --> 01:34:53.843
О, Боже! какви са тия циркове?
01:34:53.910 --> 01:34:55.402
Не се бъркай, човече.
01:34:55.440 --> 01:34:58.080
Днес е много важен ден!
01:34:58.120 --> 01:35:00.039
Кузей текиноолу
01:35:00.100 --> 01:35:04.900
Влиза в бизнеса с уверени крачки. - Какво правиш?
01:35:06.260 --> 01:35:08.322
Да, брато.
01:35:08.362 --> 01:35:11.762
Днес отваряме първия щанда на Макара.
01:35:11.802 --> 01:35:13.664
Работата е ок.
01:35:13.722 --> 01:35:15.323
Сега е ред на личния живот.
01:35:15.400 --> 01:35:18.500
парите са в джоба, сега е ред на Джемре.
01:35:18.700 --> 01:35:21.600
Синко, наистина е срамота.
01:35:25.300 --> 01:35:28.700
Хайде, тръгваме.Влизай в колата.
01:35:35.600 --> 01:35:37.900
Търся фотоапарата, де!
01:35:37.960 --> 01:35:39.799
Нека да питаме и Джемре.
01:35:39.900 --> 01:35:43.300
- хайде, трябва да прережем лентата.- Ах, Джемре...
01:35:43.400 --> 01:35:44.800
Днес е много важен ден.
01:35:44.880 --> 01:35:46.521
Мила, слушаме мнението ти.
01:35:46.559 --> 01:35:48.112
Хайде, хайде.
01:35:48.200 --> 01:35:51.500
Хайде, чакат.
01:35:53.001 --> 01:35:55.479
Хайде, Кузей.
01:36:01.100 --> 01:36:04.000
Къде намери това?
01:36:04.200 --> 01:36:08.000
намерих го в архивите на татко.
01:36:22.600 --> 01:36:32.500
Благодаря ти, Зейнеп.Много ти благодаря.
01:36:39.045 --> 01:36:41.760
Да е жив и здрав Шефик, че прати колата си.
01:36:41.835 --> 01:36:46.267
Наистина, не разбирам защо е това?
01:36:46.277 --> 01:36:48.278
Като, че ли не можехме да те закараме.
01:36:48.327 --> 01:36:50.763
Обаждайте се често.Не ни оставяйте неинформирани.
01:36:50.900 --> 01:36:54.000
- И без това ще дойдем за сватбата.- Момичето ми.
01:36:58.121 --> 01:36:59.959
Остани със здраве.
01:37:00.040 --> 01:37:02.925
- Грижи се за моята повереница. - Не се притеснявай. Лека работа.
01:37:03.000 --> 01:37:08.000
трябваше да дойдем на летището. така не е правилно, синко.
01:37:08.200 --> 01:37:12.600
- Юнус.- Грижи се за себе си.- И ти младежо.
01:37:12.800 --> 01:37:17.900
- Не се забърквай в нищо.Мамо, не харесвам летищата и така ми е по-лесно.
01:37:19.700 --> 01:37:23.800
- Грижи се за себе си.- Не се тревожи.
01:37:27.900 --> 01:37:31.600
Бог да те пази.
01:37:31.722 --> 01:37:34.615
- Ела тук, г-жо Хандан.- Детето ми.
01:37:35.800 --> 01:37:40.300
Грижи се за себе си. Предай им поздравите ми.- Както кажеш, синко.
01:37:42.638 --> 01:37:45.171
Ела тук, ела.
01:37:45.400 --> 01:37:49.800
Не мисли, че съм те забравил. Смелият ми Джиджос. - Чао, батко.
01:37:50.500 --> 01:37:55.000
- До скоро. Пазете се.- Чао.
01:37:55.480 --> 01:37:58.731
Не казвай сбогом, ще се видим след месец, детето ми.
01:37:58.795 --> 01:38:00.393
След това ще дойда аз.
01:38:00.513 --> 01:38:01.870
А ние за нова година, надявам се.
01:38:01.923 --> 01:38:03.805
Хайде, ела.
01:38:05.365 --> 01:38:07.475
Внимателно.
01:38:11.400 --> 01:38:14.000
Горещо е в колата.
01:38:19.463 --> 01:38:21.759
Извинявай.
01:38:26.400 --> 01:38:29.800
- Ела, ела, има нещо на лицето ти.- Какво?
01:38:51.400 --> 01:38:53.200
А, Джемре!
01:38:53.500 --> 01:38:59.600
Всичко е наред, не плачи. Ще те изхвърля от колата.
01:39:00.600 --> 01:39:04.100
От сега нататък ще плачем само, ако някой ни липсва, става ли?
01:39:04.100 --> 01:39:09.600
Дори и за това недей.
01:39:20.360 --> 01:39:23.894
01:39:23.924 --> 01:39:35.369
01:39:35.369 --> 01:39:37.666
01:39:37.666 --> 01:39:41.721
01:39:41.761 --> 01:39:47.947
01:39:47.947 --> 01:39:53.489
01:39:53.500 --> 01:40:04.247
01:40:04.247 --> 01:40:10.592
01:40:10.592 --> 01:40:14.900
КРАЙ
01:40:14.900 --> 01:40:18.850
Български модератор и български субтитри: ostrovska, Krisikim,... ( да се впишат :) )
01:40:18.850 --> 01:40:21.000
01:40:21.000 --> 01:40:23.388
01:40:23.388 --> 01:40:24.494