WEBVTT 00:00:15.493 --> 00:01:37.898 Субтитрите достигат до вас благодарение на екипа на Kuzey Guney Team @ Viki 00:01:40.449 --> 00:01:44.112 КУЗЕЙ ГЮНЕЙ 00:01:45.832 --> 00:01:49.576 80 ЕПИЗОД 00:01:49.576 --> 00:01:53.198 Последен епизод. 00:01:56.577 --> 00:02:01.243 Добро утро малка моя ягодке. 00:02:01.243 --> 00:02:04.918 Добро утро малка моя прасковке. 00:02:04.918 --> 00:02:07.729 Добро утро моя малка ябълко. 00:02:07.762 --> 00:02:11.312 Добро утро моя малка диничке. 00:02:11.312 --> 00:02:14.854 добро утро моя малка крушке. 00:02:14.854 --> 00:02:17.630 добро утро моя малка къпинке. 00:02:17.670 --> 00:02:20.718 добро утро еее... 00:02:20.718 --> 00:02:22.679 Еее... 00:02:22.679 --> 00:02:25.130 Какво е това? По дяволите! Пъпка! 00:02:25.158 --> 00:02:26.192 Какво има? 00:02:26.192 --> 00:02:27.482 Дай да видя... 00:02:27.482 --> 00:02:30.068 Не, не , не, от възглавницата е..слава богу ! 00:02:30.068 --> 00:02:32.174 Оф, мамоо! 00:02:33.370 --> 00:02:35.457 Добро утро брюнетке моя. 00:02:37.970 --> 00:02:41.906 Тя ще бъде булка и ще отиде в друга къща... 00:02:44.512 --> 00:02:47.697 Мамо, ще ми спре сърцето от вълнението.. 00:02:48.053 --> 00:02:50.969 Ще си затворя очите и като ги отворя ще бъда точно пред масата да подпиша документите. 00:02:51.012 --> 00:02:53.903 Искам всичко това да мине по-бързо или ще умра може би. 00:02:53.903 --> 00:02:55.842 Ей, погледни ме, Джемре! 00:02:55.920 --> 00:02:57.771 Моля те, ела на себе си, де! 00:02:57.792 --> 00:03:01.303 Опитай да изживееш този ден като се наслаждаваш на всеки един момент, дъще. 00:03:01.309 --> 00:03:05.191 Или после да не дойдеш да ми кажеш : " Мамо, нищо не помня, всичко забравих заради вълнението, мамо " 00:03:05.191 --> 00:03:07.360 Добре тогава, нека всичко премине в по-бавно темпо... 00:03:07.360 --> 00:03:09.307 Става ли ? 00:03:11.377 --> 00:03:14.114 Мамо, 9 часа е станало, мамо! 00:03:14.114 --> 00:03:16.932 Леле Джемрее..имаме много време, детето ми. 00:03:17.431 --> 00:03:18.964 Стой да видя... 00:03:21.335 --> 00:03:23.252 От безпокойство не си могла да спиш, нали? 00:03:23.253 --> 00:03:26.031 Но не се тревожи, всичко е под контрол. 00:03:26.074 --> 00:03:27.916 Без паника. 00:03:27.916 --> 00:03:30.374 Направих хубава маска за под очите, Джемре 00:03:30.374 --> 00:03:35.098 Ще ти вземе акъла! Не мога да ти обясня колко е хубава, но ще я сложим след закуската. 00:03:35.811 --> 00:03:38.907 Ти..ще се оставиш в ръцете на майка си, 00:03:38.907 --> 00:03:40.886 и няма да мислиш за останалото, Джемре. 00:03:40.912 --> 00:03:43.502 Цялата съм твоя, Корона на булката. 00:03:44.186 --> 00:03:46.636 Но с десния крак, Джемре . С денсния крак, дъще. 00:03:46.636 --> 00:03:48.802 Аа, Кузей... 00:03:48.802 --> 00:03:50.692 Виж, съобщение ми е пратил. 00:03:50.692 --> 00:03:51.911 Е, Джемре! 00:03:51.911 --> 00:03:55.110 Остави този телефон, моля те, имаме много работа! 00:03:55.110 --> 00:03:56.680 Хайде. 00:03:56.680 --> 00:04:00.000 Добро утро. Ще се омъжиш ли днес за мен? 00:04:00.000 --> 00:04:01.637 1 ново съобщение от Джемре. 00:04:01.637 --> 00:04:03.464 Да. 00:04:05.651 --> 00:04:09.285 Добре тогава, да й се извиня на малката пикла Шазие. 00:04:10.513 --> 00:04:14.229 Я чакай, отказах се, не искам да заставам между вас двамата 00:04:18.372 --> 00:04:20.409 Джемре, хайдее! 00:04:20.409 --> 00:04:21.571 Идвам... 00:04:30.324 --> 00:04:31.823 Къде беше тия дни? 00:04:31.857 --> 00:04:34.499 Тук и там... 00:04:35.712 --> 00:04:37.663 Все някъде съм... 00:04:37.667 --> 00:04:39.814 Татко ми каза: " Не се навъртай около Кузей.. 00:04:39.866 --> 00:04:42.964 остави го на спокойствие да се ожени." И аз изчезнах. 00:04:42.964 --> 00:04:45.055 Звъняхме ти с дни. 00:04:45.055 --> 00:04:46.102 Какво е станало? 00:04:46.102 --> 00:04:48.240 Комисаря не ме намери ли? 00:04:48.243 --> 00:04:50.317 Майка и татко наистина се тревожеха за тебе. 00:04:50.323 --> 00:04:51.449 Лъжеш. 00:04:51.490 --> 00:04:54.304 Всички са заети с твоята сватба, така че нямат време да мислят за мен, знам го. 00:04:54.322 --> 00:04:56.622 Гюней! 00:04:56.622 --> 00:04:57.851 А стига бе... 00:04:58.509 --> 00:05:00.613 Големият ден дойде, а! 00:05:02.011 --> 00:05:03.222 Ще се жениш днес... 00:05:03.222 --> 00:05:07.288 Човече, майка иска да говори с тебе, много спешно трябва да говорим с теб. 00:05:07.288 --> 00:05:08.462 Защо е спешно? 00:05:08.462 --> 00:05:10.110 Ще е по- добре да говорим лице в лице. 00:05:10.110 --> 00:05:12.303 Чакаш да си заложа главата, нали? 00:05:12.303 --> 00:05:14.821 Чакаш да направя крачка и да ти падна в капана, нали? 00:05:14.821 --> 00:05:16.539 Човече, какви ги говориш ти? 00:05:16.539 --> 00:05:18.883 Какво говориш, побърканяк ? 00:05:18.917 --> 00:05:21.039 Какво ти става с главата, пиян ли си пак? Какъв си, а? 00:05:23.866 --> 00:05:27.048 Добре, да говорим днес, свободен съм. 00:05:28.427 --> 00:05:30.033 Ааа, пардон... 00:05:30.037 --> 00:05:32.382 ..ама ти не си, нали? 00:05:32.458 --> 00:05:33.826 И сватбата ти е днес. 00:05:33.882 --> 00:05:36.843 Гюней, синко, слушай ме, слушай.. 00:05:37.180 --> 00:05:39.447 Бану е бременна. 00:05:40.729 --> 00:05:42.725 Шшш синко, баща ще ставаш...баща. 00:05:42.725 --> 00:05:44.586 Чу ли ме ? 00:05:47.688 --> 00:05:51.098 Лъжеш ме! С цел да ме вкараш в капана, лъжеш! 00:05:51.150 --> 00:05:55.396 Абе синко..ти луд ли си, какво, човече?! Какви ги говориш? Прислужницата е казала на майка. 00:05:55.396 --> 00:05:58.047 Бану е бременна. Върви и говори с нея, Гюней. 00:05:58.047 --> 00:06:00.229 Синко, виж, събери си ума, човече. 00:06:00.272 --> 00:06:04.142 Това ти е идеалната възможност в живота да оправиш всичко и да се представиш като прекрасен мъж, синко. 00:06:04.206 --> 00:06:07.991 Човече, ей, ало?! Ще бъдеш баща. Чуваш ли ме какво ти казвам? 00:06:08.034 --> 00:06:09.774 Те вероятно ще го скрият от теб. 00:06:09.774 --> 00:06:11.299 Но ти ще си замълчиш ли, човече? 00:06:11.299 --> 00:06:13.142 А? Това дете без баща ли ще порасне? 00:06:13.142 --> 00:06:15.683 Ще позволиш ли това дете да расте без баща си, а? 00:06:16.275 --> 00:06:19.184 Синко, преди брояча да започне да отброява, днес е момента! 00:06:19.199 --> 00:06:24.039 Това момиче Бану, очевидно е че не е казала, но... 00:06:24.039 --> 00:06:27.130 Тоест, виж! Повярвай ми, говоря ти направо... 00:06:27.185 --> 00:06:28.580 това момиче те обича. 00:06:28.580 --> 00:06:31.261 Върви и говори с нея! Поеми отговорност, кажи, че съжаляваш. Направи го за детето си. 00:06:31.261 --> 00:06:35.033 Виж, всички лоши неща ще свършат, може би ще започнеш от нула, синко. 00:06:36.242 --> 00:06:37.826 Не е възможно. 00:06:37.826 --> 00:06:41.507 Баща ще ставаш, лудако. Покрай това бебе ще можеш да поправиш нещата. Чу ли ме? 00:06:41.557 --> 00:06:44.048 Не е възможно. 00:06:49.943 --> 00:06:52.354 Синко, Бану има нужда от теб. Чуваш ли ме? 00:06:52.354 --> 00:06:54.506 Тя има нужда да знае, че си до нея. 00:06:54.506 --> 00:06:57.452 Има нужда от подкрепата ти, разбираш ли ме? 00:06:57.466 --> 00:07:01.065 Човече, виж какво, отиди поговори с нея и я убеди, че от сега нататък ще бъдеш чудесен човек. 00:07:01.647 --> 00:07:04.966 Благодарение на тебе няма "отсега нататък" повече. 00:07:06.475 --> 00:07:08.346 Ей! Виж...Слушай... 00:07:13.110 --> 00:07:15.069 Човече... 00:07:30.781 --> 00:07:32.959 Дениз? 00:07:35.882 --> 00:07:38.334 Ти..къде беше? 00:07:38.334 --> 00:07:40.169 Ето, дойдох. 00:07:40.169 --> 00:07:42.503 Къде... 00:07:42.503 --> 00:07:46.670 Влизай вътре, търсих те навсякъде. Къде ли не проверявах. 00:07:46.683 --> 00:07:49.805 Ако можех и в чужбина да отида и там щях да те търся. 00:07:49.805 --> 00:07:54.715 Имах благотворителни работи, които са в грижа на бездомни деца, бях и тук и там, нагоре- надолу. 00:07:54.715 --> 00:07:57.034 Но ще бъда за един месец в Турция. 00:07:58.035 --> 00:08:00.819 Влизай. 00:08:00.819 --> 00:08:03.357 Ще откача, бе. 00:08:03.400 --> 00:08:07.000 Честно ти казвам, ще се побъркам. 00:08:09.123 --> 00:08:12.313 Асистентът ми ме намери. От Алкут научих, че си искал да говориш с мен. 00:08:12.700 --> 00:08:14.700 Как тоест? От Алкут Олгунер ли? 00:08:14.800 --> 00:08:17.100 Той е идвал тук ли или Комисаря Шереф го е открил? 00:08:17.126 --> 00:08:19.519 Комисар Шереф ми изпрати съобщение чрез него. 00:08:19.600 --> 00:08:21.900 Ох, мили Боже! 00:08:22.100 --> 00:08:26.900 Защо аз научавам последен за това? Защо на мен никой не ми казва нищо? 00:08:27.500 --> 00:08:29.500 Аз дойдох при теб преди да отида при него. 00:08:29.600 --> 00:08:33.000 Има толкова много неща, за които не знаеш, Кузей. 00:08:34.400 --> 00:08:37.600 Защо ми изпрати кодирано писмо, а? 00:08:38.200 --> 00:08:40.500 Можеше да сложиш снимки на тоя идиот Баръш 00:08:40.501 --> 00:08:43.903 в плика и да ми ги изпратиш. Защо трябваше да го правиш с тия кодове? 00:08:43.903 --> 00:08:46.462 Изобщо няма да си щастлив да чуеш това от мен, Кузей. 00:08:46.834 --> 00:08:47.974 И защо е това? 00:08:47.992 --> 00:08:52.437 Защото от момента в който разбереш истината, нищо няма да е както преди между теб и Гюней. 00:08:52.473 --> 00:08:55.510 Виж! Не си играй с мен! Кажи ми направо какво става. 00:08:55.510 --> 00:08:57.118 Кажи ми какво става? 00:08:57.141 --> 00:08:59.415 Остави на мен да реша за останалото. Ти не се бъркай в него. 00:09:00.200 --> 00:09:03.300 Всъщност аз не исках този сейф да се отваря. 00:09:03.600 --> 00:09:05.200 Защо не си искала? 00:09:05.400 --> 00:09:06.600 Много хубаво стана. 00:09:06.800 --> 00:09:10.900 Поне Гюней разкри истинското лице на този... 00:09:11.100 --> 00:09:14.200 Проблемът му е бил да спасява собствената си кожа. 00:09:15.539 --> 00:09:18.143 Я ти..кажи ми го това без да си играеш на думи. 00:09:18.400 --> 00:09:21.400 Какво се опитваш да ми кажеш? Стига толкова. 00:09:24.100 --> 00:09:28.700 Ферат.. Гюней го уби, Кузей. 00:09:35.200 --> 00:09:39.400 Мирза Челтик не е убил Ферат. Аз измислих тази история. 00:09:39.700 --> 00:09:45.800 Гюней уби Ферат. 00:09:46.394 --> 00:09:48.663 Не слагай много.Така е хубаво. – Хубаво е. 00:09:48.800 --> 00:09:51.500 Како Демет! Моите как са? 00:09:52.750 --> 00:09:54.346 Много хубаво изглеждат. 00:09:54.400 --> 00:09:56.900 Тогава ще изглеждат даже още по-хубаво. 00:09:57.106 --> 00:09:59.080 Май трябва да направим двойна сватба, а? 00:09:59.200 --> 00:10:02.000 Искаш да нареждаш ,нали? Браво! 00:10:02.100 --> 00:10:04.300 Не, единствена. Не го казвам заради това. 00:10:04.574 --> 00:10:06.841 Сега ще спечелим време просто. 00:10:06.900 --> 00:10:09.400 Защото Джемре и Кузей няма да са тук през август, затова. 00:10:09.700 --> 00:10:14.200 Ще дойдат, не се тревожи. Джемре и Кузей са с единия крак тук. 00:10:14.631 --> 00:10:16.753 Ако те не дойдат, вие ще отидете там за медения си месец. 00:10:16.800 --> 00:10:19.120 Какво става, човече? Ти подслушваш ли ни? 00:10:19.200 --> 00:10:22.700 Не бе, Комисар, случайно чух разни звуци. 00:10:22.800 --> 00:10:25.200 Извинете г-це, може ли да погледнете. 00:10:38.000 --> 00:10:41.800 Ало, Зия? Кажи ми, каква е ситуацията? 00:10:42.600 --> 00:10:46.600 Днес искам да си по-внимателен. Ще го наблюдаваш без да отделяш поглед. 00:10:46.800 --> 00:10:48.700 Ще ми съобщаваш дори ако муха прелети. 00:10:48.719 --> 00:10:51.121 Тези листа изглеждат доста големи. 00:10:51.200 --> 00:10:54.000 Тоест, вместо тях... 00:10:55.678 --> 00:10:57.919 Да сложим тези жълтите, а? 00:10:57.965 --> 00:10:59.999 Изглежда по- опростено, по-красиво по този начин. 00:11:00.839 --> 00:11:02.965 Точно, виж, Гюней... 00:11:03.000 --> 00:11:08.700 Гюней Текиноолу ако мръдне навън от хотела, ще го последвате, ясно ли е? 00:11:10.841 --> 00:11:14.411 Хайде! Ще следите всяко негово движение и ще ме уведомявате, става ли? 00:11:14.438 --> 00:11:17.244 Хайде, лека работа! Хайде, чао! 00:11:20.021 --> 00:11:50.319 00:12:38.600 --> 00:12:42.800 Разбрах за Гюней докато следях Бурак Чаталджалъ. 00:12:45.081 --> 00:12:48.072 Тази камера го е хванала случайно, докато 00:12:48.100 --> 00:12:52.600 е слагал пистолета от убийството в колата на Бурак. 00:13:08.800 --> 00:13:11.900 Входящо повикване КОМИСАР ШЕРЕФ... 00:13:12.197 --> 00:13:14.478 Комисар Шереф ти звъни. 00:13:16.084 --> 00:13:18.848 Кузей? 00:13:24.920 --> 00:13:27.359 Tова не е закуска, това е буквално празник. 00:13:27.359 --> 00:13:29.222 Днес е така. 00:13:29.241 --> 00:13:31.444 Защо? Дали защото това е последната закуска в мамината къща? 00:13:31.478 --> 00:13:34.598 Джемре, спри да казваш, че е за последно, ще те набия. 00:13:34.598 --> 00:13:36.925 Това е последната ти закуска като мома. 00:13:47.643 --> 00:13:49.387 Няма да плача, няма да плача. 00:13:50.200 --> 00:13:53.200 Не го прави, ще се скарам с теб, Джемре! 00:13:57.246 --> 00:13:59.366 Да не си забравила да си вземеш успокоителните? 00:13:59.500 --> 00:14:03.800 Взех две хапчета, но пак, когато нещо е такова прочуствено... 00:14:06.700 --> 00:14:08.300 Както и да е, както и да е. Хайде, да видим яденето! 00:14:08.400 --> 00:14:12.100 Да съберем енергия! Довечера толкова ще препускаш, Джемре. 00:14:27.555 --> 00:14:29.196 Мамо, какво правиш? 00:14:36.675 --> 00:14:38.391 Добро утро! 00:14:38.900 --> 00:14:43.300 - Ах, Г-н Хюсеин! - Добро утро. 00:14:43.700 --> 00:14:45.200 Прави това, което обеща, виждаш ли? 00:14:45.395 --> 00:14:50.872 Помолих го да направи снимки на всеки миг от този ден. Знаеш , че щяха да го правят... 00:14:50.912 --> 00:14:53.673 Той каза : "Ще видим". Но виж той дойде. 00:14:53.728 --> 00:14:55.474 Добро утро. 00:14:55.700 --> 00:14:57.400 Исках да ви направя снимки в естествена обстановка. 00:14:57.400 --> 00:15:00.000 Елате, Г-н Хюсеин, за Бога. Направете снимка и от тук.. 00:15:01.900 --> 00:15:06.200 Ах .. Г-н Хюсеин! Вие сте единствен по рода си. Наистина. 00:15:06.877 --> 00:15:09.158 Всъщност, аз наистина не мога да намеря подходящата дума за вас. 00:15:09.325 --> 00:15:11.441 Благодаря ви много, много. 00:15:11.800 --> 00:15:16.520 Това е огромно удоволствие за мен, скъпа Джемре. И аз ще бъда с теб през целият ден. Има ли нещо по-хубаво от това? 00:15:16.900 --> 00:15:21.500 Зейнеп, не може да дойде. Болна е и лежи в леглото. 00:15:21.900 --> 00:15:24.200 Взе много хапчета. Ще видим... 00:15:24.261 --> 00:15:27.074 Надявам се, че ще бъде по-добре до довечера. 00:15:28.300 --> 00:15:31.400 Изпратихте някой в къщата на Кузей , нали? 00:15:31.592 --> 00:15:33.271 Да, да , пратих. 00:15:33.400 --> 00:15:37.200 Той започна преди мен. Сега е с г-жа Хандан и г-н Сами. 00:15:37.440 --> 00:15:38.479 Великолепно. 00:15:38.600 --> 00:15:42.700 Какво да правим, г-н Хюсеин?Трябва ли да правим всичко 00:15:42.900 --> 00:15:47.000 както обикновено го правим?- Точно така. 00:15:47.300 --> 00:15:50.000 Ще имаме фотороман, Джемре. 00:15:50.300 --> 00:15:53.600 Хайде, момиче. Нека си закусваме. 00:15:55.471 --> 00:15:57.982 Защо Кузей не ми отговаря, мамо? 00:15:58.100 --> 00:16:01.100 Сигурно тича по задачи. Нека ядем. 00:16:02.300 --> 00:16:05.400 Той знаеше, че аз имам не само снимки на Баръш, 00:16:05.600 --> 00:16:09.500 Когато отивах за чужбина последният път, той се появи пред мен на летището. 00:16:09.680 --> 00:16:12.971 Искаше снимките от мен под претекст, че иска да те защити. 00:16:14.000 --> 00:16:17.900 Има голяма възможност да ме е видял, че слагам нещо в един от сейфовете. 00:16:18.366 --> 00:16:21.718 Той, разбира се, е предположил, че има достатъчно доказателства в този сейф, които да го погубят. 00:16:23.200 --> 00:16:25.600 Ти защити брат си. 00:16:30.434 --> 00:16:33.201 Синко. 00:16:35.679 --> 00:16:39.439 Много ти благодаря. 00:16:55.114 --> 00:16:56.800 Мислеше, че аз съм стрелял по него ли, татко? 00:16:56.900 --> 00:16:59.300 – Ти ли си, човече? – Добре, стига. 00:16:59.600 --> 00:17:02.800 Наистина ли смяташ, че аз съм го направил? 00:17:14.998 --> 00:17:16.794 Кузей. 00:17:16.836 --> 00:17:18.994 Аз знам кой е убиеца на Ферат. 00:17:19.099 --> 00:17:22.800 Брат ти не е толкова невинен човек, колкото си мислиш. 00:17:23.200 --> 00:17:25.500 Не ти го казах, 00:17:25.748 --> 00:17:29.065 защото животът ти би бил още по-труден, ако го знаеш. 00:17:29.200 --> 00:17:32.900 Това доказателство беше в ръцете ми като твоя гаранция. 00:17:33.070 --> 00:17:37.245 Ферат беше причина за смъртта на сина на Мирза. 00:17:37.400 --> 00:17:38.600 Човекът умираше. 00:17:38.800 --> 00:17:41.700 Той с радост прие да бъде неговия убиец. 00:17:41.800 --> 00:17:43.200 И случаят се приключи. 00:17:43.400 --> 00:17:46.500 Но Комисар Шереф не спря да следи случая. 00:17:46.600 --> 00:17:50.500 Искаше да хване Гюней. 00:18:00.100 --> 00:18:01.700 И комисар Шереф ли е знаел за това? 00:18:01.700 --> 00:18:03.200 Той просто подозираше. 00:18:03.281 --> 00:18:05.262 Не повярва на историята за Мирза Челтик. 00:18:05.400 --> 00:18:09.500 Имаше нужда от мен за да го докаже. Затова и ме търсеше. 00:18:09.600 --> 00:18:11.300 Аз съм най-важният му свидетел. 00:18:11.400 --> 00:18:15.300 Ще ме използва за да накара Гюней да си признае. 00:18:16.600 --> 00:18:18.800 Ферат не представлява абсолютно нищо за мен, Кузей. 00:18:18.900 --> 00:18:21.300 Дори не ме е грижа кой го е убил. 00:18:21.600 --> 00:18:24.700 Затова дойдох първо тук, преди да отида при комисаря. 00:18:24.900 --> 00:18:28.000 Въпреки всичко Гюней е твой брат. 00:18:28.300 --> 00:18:35.200 Искам ти да си този, който ще вземе последното решение за него. 00:18:43.125 --> 00:18:45.324 – Влизай, влизай! – Кузей? 00:18:45.500 --> 00:18:47.600 Хайде, синко. Баща ти чака долу. 00:18:47.800 --> 00:18:49.700 Ще правите младоженческо бръснене. 00:18:50.100 --> 00:18:52.400 А, ти вече си се обръснал? 00:18:54.900 --> 00:18:57.100 Днес ли е сватбата на Кузей? 00:18:57.100 --> 00:18:59.800 Кузей! 00:19:00.743 --> 00:19:03.219 Да, днес. 00:19:04.300 --> 00:19:06.900 – Оо, добро утро, младоженецо. – Знаел си, нали? – Какво, човече ? 00:19:07.100 --> 00:19:11.600 Докато благодареше на Гюней в болницата си знаел, че той е убил Ферат, нали? 00:19:11.900 --> 00:19:14.000 Гюней ли е бил ? 00:19:20.800 --> 00:19:23.100 Кузей, братле! 00:19:32.461 --> 00:19:34.382 Сами, какво става? 00:19:34.400 --> 00:19:37.300 На къде отива? 00:19:39.157 --> 00:19:41.752 Сами ?! 00:19:43.400 --> 00:19:46.900 – Бате Сами, какво ще правим сега? – Сами, какво става? 00:19:53.640 --> 00:19:56.683 Сами?! 00:20:03.833 --> 00:20:06.787 – Ало? – Къде е нашето момче? Още ли спи? 00:20:06.991 --> 00:20:08.312 А, Шереф, синко! 00:20:08.358 --> 00:20:12.633 Аз съм, аз съм. Вече украсихме колата, той какво прави? Душ ли взима? Не ми вдига телефона. 00:20:12.700 --> 00:20:15.900 Не, не, изскочи от вкъщи. 00:20:16.100 --> 00:20:17.700 Не можах да разбера и аз какво става. 00:20:17.900 --> 00:20:20.200 Взех му костюма от химическо чистене. 00:20:20.400 --> 00:20:23.300 Като си дойдох вкъщи тази дъщерята на Ферат..Дениз 00:20:23.500 --> 00:20:26.200 беше тук. Какво му е казала, какво не... 00:20:26.400 --> 00:20:28.300 ето, накара го да изхвърчи от вкъщи. 00:20:28.400 --> 00:20:32.000 Добре, добре, аз ще се погрижа. 00:20:32.643 --> 00:20:34.311 Остави това, чакай. Остави го, братле. 00:20:34.400 --> 00:20:35.600 – Шереф какво става?– Имам работа, имам работа. 00:20:35.732 --> 00:20:37.789 – Комисаре? – Работа имам, работа. 00:20:38.000 --> 00:20:39.800 Шереф, какво става? 00:20:40.039 --> 00:20:41.638 С Кузей ли е свързано? 00:20:41.689 --> 00:20:43.440 Ти отиди и стой с Джемре, става ли? 00:20:43.481 --> 00:20:45.875 Но нека не разбира нищо. Юнус, ти също. 00:20:45.879 --> 00:20:47.117 Какво е станало пак? 00:20:47.200 --> 00:20:49.900 По- късно Демет, по- късно. 00:20:50.700 --> 00:20:54.300 Боже, поне днес да не се случва нещо. Поне днес. 00:21:02.842 --> 00:21:04.637 Ти очакваш да падна в капана, нали? 00:21:04.700 --> 00:21:08.500 Чакаш да направя погрешна стъпка и да падна в капана? 00:21:17.900 --> 00:21:20.900 – Заповядайте. – Благодаря. 00:21:29.155 --> 00:21:31.029 Добре, братко. Господ повече да ти дава. 00:21:31.100 --> 00:21:31.900 Искаш ли да ти свалим куфарите долу? 00:21:32.100 --> 00:21:33.500 А, не, не по- късно ще ги взема. 00:21:33.700 --> 00:21:36.800 Ти си знаеш. Вече ми даде пари за днес. 00:21:36.900 --> 00:21:40.100 Това си е твоя работа. 00:21:52.883 --> 00:21:54.514 Какво има пак? Какво? Какво? 00:21:54.600 --> 00:21:56.100 Къде си? 00:21:56.393 --> 00:21:58.500 Какво е станало? Защо питаш? 00:21:58.709 --> 00:22:00.184 Дениз... 00:22:00.200 --> 00:22:03.000 Показа се. 00:22:04.800 --> 00:22:07.900 Разказа ми всичко, Гюней. 00:22:10.800 --> 00:22:14.000 Какво стана, човече? Мълчиш. Какво става? 00:22:16.391 --> 00:22:19.309 Това с Бану беше капан, нали? 00:22:19.600 --> 00:22:21.600 Историята за бебето, всичко е твоя лъжа, нали? 00:22:21.700 --> 00:22:23.200 Вярно е, човече! 00:22:23.300 --> 00:22:26.300 Вярно е, ти божие изчадие! Бану е бременна. 00:22:28.200 --> 00:22:32.600 Хванете Гюней Текиноолу веднага и го отведете в централата, разбрано? 00:22:33.900 --> 00:22:35.600 Да? 00:22:35.800 --> 00:22:36.700 Аз съм, Дениз. 00:22:36.744 --> 00:22:39.105 Дойдох, в Истанбул съм. Сега отивам към полицейския участък. 00:22:39.200 --> 00:22:40.800 Сега ли ми се обаждаш? 00:22:40.900 --> 00:22:42.500 Днес ли ми се обаждаш на мен, а? 00:22:42.543 --> 00:22:44.343 След като отиде при Кузей? 00:22:44.392 --> 00:22:45.705 По дяволите, бе! 00:22:45.749 --> 00:22:48.069 Къде си, кажи ми? Аз ще дойда при тебе, кажи. 00:22:48.200 --> 00:22:50.900 Какво ще направиш? Ще ме предадеш със собствените си ръце ли, а? 00:22:51.145 --> 00:22:52.708 Ще поговорим, Гюней. 00:22:52.800 --> 00:22:56.700 Гюней,виж! Преди да решиш каквото и да е, говори с мен 00:22:59.182 --> 00:23:01.060 Гюней... 00:23:02.600 --> 00:23:07.500 Синко виж, Комисар Шериф е по петите ти. Трябва да говорим с теб, човече. 00:23:07.887 --> 00:23:09.322 Няма да падна в твоя капан. 00:23:09.400 --> 00:23:11.600 Гюней, кажи ми къде си. 00:23:11.700 --> 00:23:14.300 Гюней, ви.. Гюней! 00:23:14.322 --> 00:23:16.919 ГЮНЕЙ! 00:23:41.998 --> 00:23:43.918 Извинете, може ли да влезем? 00:23:45.200 --> 00:23:46.878 Човечее! 00:23:58.858 --> 00:24:01.301 Кракът ми е зле, можеш да ме закараш до града, нали? 00:24:01.345 --> 00:24:02.751 Ще те закарам, нямаше нужда и да казваш. 00:24:02.800 --> 00:24:05.900 – Няма нужда от пари. – Вземи ги. 00:24:35.600 --> 00:24:37.800 Извинете! Има ли някой? 00:24:44.300 --> 00:24:47.900 Заключил е и е излязъл. 00:25:00.200 --> 00:25:02.200 Мога да те оставя в града. 00:25:02.268 --> 00:25:05.386 Не, ще сляза до пазара, до първата стоянка на таксита. 00:25:05.571 --> 00:25:08.195 Както искаш. 00:25:16.400 --> 00:25:19.500 Ай, Демет скъпа, добре дошла. 00:25:19.798 --> 00:25:22.031 Влизай вътре, влизай. Ай! 00:25:22.114 --> 00:25:23.638 Дай да ги видя. 00:25:23.676 --> 00:25:26.356 Много красиво е станало. 00:25:26.400 --> 00:25:31.000 Прекрасен е. Ела, ела. 00:25:31.700 --> 00:25:34.400 Джемре, виж булчинския букет. 00:25:35.500 --> 00:25:38.900 Ай! Много е красив. 00:25:42.266 --> 00:25:44.604 Ела тук! Добре си дошла. 00:25:46.200 --> 00:25:47.800 Ааа..колата готова ли е? 00:25:48.100 --> 00:25:51.900 Приготвяме я. Ще бъде прекрасна. Шереф се занимава с нея. 00:25:51.911 --> 00:25:53.413 Много добре, много. 00:25:53.500 --> 00:25:55.100 Ай, г-н Хюсеин, снимайте цветята. 00:25:55.200 --> 00:25:58.500 – А, да, вярно. – Демет мила, докато й ги подаваш, докато й ги даваш. 00:25:58.716 --> 00:26:00.955 Вземи ги дъще и ти. 00:26:01.000 --> 00:26:02.900 Ама естествена усмивка, моля те. 00:26:03.100 --> 00:26:06.100 Сякаш наистина донасяш букета на булката. 00:26:15.100 --> 00:26:17.500 В колко ще пристигне колата, Демет? 00:26:18.100 --> 00:26:20.200 Както се разбрахме. 00:26:20.663 --> 00:26:22.374 Добре. 00:26:22.900 --> 00:26:25.600 Боже, пощади ми ума. 00:26:26.074 --> 00:26:28.114 И това ли трябваше да ни се случи? 00:26:28.600 --> 00:26:29.900 Какво ще правим, Сами? 00:26:30.600 --> 00:26:34.400 И тези ли дни трябваше да виждаме? 00:26:36.907 --> 00:26:39.751 Кузей какво ще направи? 00:26:39.800 --> 00:26:44.200 Днес ще е най- трудният ден от живота ни, г-жо Хандан. 00:26:45.231 --> 00:26:47.584 Не, няма са стане, Сами. 00:26:47.700 --> 00:26:49.700 Стегни се. 00:26:50.057 --> 00:26:52.184 Днес нищо няма да се случи. 00:26:52.300 --> 00:26:54.900 Днес ще имаме сватба. 00:26:58.553 --> 00:27:02.913 Моля те, стегни се. 00:27:03.900 --> 00:27:06.000 Къде ти е лекарството? 00:27:07.756 --> 00:27:09.856 В джоба ти ли е? 00:27:10.100 --> 00:27:15.300 Чакай, ще ти донеса чаша вода. Боже мой, ти ни помогни. 00:27:18.600 --> 00:27:21.300 Не знам какво да правя. Вися така като глупак. 00:27:21.500 --> 00:27:22.900 Ех, мили боже... 00:27:23.000 --> 00:27:25.000 Какво ли пък е станало. 00:27:25.393 --> 00:27:27.937 Не знам, никой не ми каза нищо. Просто си чакам така. 00:27:28.000 --> 00:27:30.200 Той с колата на баща си ли тръгна? 00:27:30.300 --> 00:27:32.300 Нещо станало ли е? 00:27:33.519 --> 00:27:35.401 Какво да правя сега? Да чакам ли тук? 00:27:35.500 --> 00:27:38.800 Изчакай малко. Аз после ще ти звънна. 00:27:41.900 --> 00:27:45.500 – Демет? Дай ми я, мила. – Извинявай. 00:27:50.100 --> 00:27:51.400 Нещо станало ли е, чичо Хюсеин? 00:27:51.474 --> 00:27:52.718 Нищо няма, мила. 00:27:52.900 --> 00:27:56.200 – Нещо лошо ли е станало? – Не, не, мила, наистина нищо. 00:28:00.300 --> 00:28:04.400 Демет, ще ми подадеш ли телефона? 00:28:18.868 --> 00:28:20.221 Ало? 00:28:22.200 --> 00:28:25.900 Къде си ти? Не съм те чувала от сутринта. 00:28:28.191 --> 00:28:30.536 Хукнал съм, бе, препускам. Защо, какво е станало? 00:28:30.559 --> 00:28:33.758 Значи не си отишъл при онази Шазие, както ти казах. 00:28:33.900 --> 00:28:38.400 Наистина е луда. 00:28:38.713 --> 00:28:40.364 Не, не съм отишъл. 00:28:40.400 --> 00:28:46.000 Изтръпнах вътрешно като не ми отговори на съобщението от сутринта. 00:28:46.591 --> 00:28:49.122 Добре тогава, значи препускаш заради мен. 00:28:49.200 --> 00:28:54.000 И аз се приготвям като кралица за теб. Едната ми ръка е в мед, другата в масло. 00:28:54.300 --> 00:28:56.300 Хубаво, чудесно. 00:28:56.500 --> 00:29:00.500 Изглежда има някой с теб, може би. Започна да говориш като закодирано. 00:29:00.900 --> 00:29:03.400 Както и да е, хайде, ти препускай. Аз ще затварям. 00:29:03.600 --> 00:29:05.300 Хайде чао. 00:29:28.900 --> 00:29:32.800 Няма смисъл да ги предупреждавам. 00:29:40.830 --> 00:29:44.139 Добре, давай. 00:29:44.223 --> 00:29:47.579 Давай, няма проблеми. 00:29:56.800 --> 00:30:00.200 Такси! 00:30:18.120 --> 00:30:20.964 Разбрахме се, нали Бану? 00:30:37.796 --> 00:30:40.627 – Как е ? – Поговорихме си надълго. 00:30:40.700 --> 00:30:44.400 Тя прие да взима успокоителни. 00:30:45.315 --> 00:30:47.313 Днес трябва да свърши това. 00:30:47.400 --> 00:30:49.700 Състоянието на бебето и без това е лошо. 00:30:49.900 --> 00:30:52.700 Страхувам се, да не започне да вреди на Бану. 00:30:53.164 --> 00:30:55.237 Тя изглежда е готова за операция. 00:30:55.282 --> 00:30:56.926 Аз мога ли да вляза? 00:30:57.000 --> 00:31:00.500 Разбира се. Аз ще съм долу. 00:31:11.759 --> 00:31:13.120 Мила. 00:31:14.800 --> 00:31:19.300 От сега се чувствам празна, мамо. 00:31:20.600 --> 00:31:25.000 Ти казваш, че можеш да разделяш мечтите от реалността понякога. 00:31:25.300 --> 00:31:30.000 Представи си, че това е било мечта, Бану. 00:31:31.766 --> 00:31:36.484 Истинското щастие, истинският живот започват от сега нататък. 00:31:37.700 --> 00:31:39.800 В Лос Анджелис ще ти отворим детски приют. 00:31:40.000 --> 00:31:43.100 Ще имаш много деца около теб, много. 00:31:43.471 --> 00:31:47.303 Но никое от тях няма да бъде мое дете. 00:31:50.500 --> 00:31:54.700 Ако им дадеш твоята любов, всичките ще са твои деца. 00:31:56.156 --> 00:31:59.609 Ще видиш. Те ще те направят много щастлива. 00:32:00.300 --> 00:32:02.900 Теб направихме ли те щастлива, мамо? 00:32:03.082 --> 00:32:04.842 Баръш? 00:32:04.879 --> 00:32:06.563 Аз? 00:32:08.600 --> 00:32:12.700 Можеш ли да си представиш, че всичко това е било мечта? 00:32:13.200 --> 00:32:18.100 – Можеш ли да ни обичаш както първия път, когато ни взе в ръце? – Да. 00:32:18.500 --> 00:32:22.300 Като си тръгнем от тук, всички лоши неща ще останат зад гърба ни. 00:32:23.300 --> 00:32:25.300 И Баръш, също. 00:32:25.400 --> 00:32:29.700 Но аз винаги ще ви обичам. 00:32:30.900 --> 00:32:55.200 00:32:56.200 --> 00:32:57.700 Гледай надолу, дете мое. 00:33:00.453 --> 00:33:03.072 Ах, Джемре не гледай към нея повече, дете мое. 00:33:03.100 --> 00:33:04.800 Ще бъде докосната от уроки. 00:33:04.900 --> 00:33:07.000 Сватбената рокля не може да я допрат уроки. 00:33:07.100 --> 00:33:09.300 Ах, тя знае много. 00:33:10.800 --> 00:33:13.200 Джемре, сега погледни на тази страна. 00:33:15.300 --> 00:33:19.600 Ах, мамо, като наближава сватбата сърцето ми бие по бързо. 00:33:20.500 --> 00:33:24.600 Дишай дълбоко, Джемре. Хайде, поеми дъх, издишай... 00:33:26.520 --> 00:33:28.163 и издишай... 00:33:28.200 --> 00:33:30.727 Ах, това ми завъртя главата . 00:33:32.500 --> 00:33:34.500 Шереф нищо не каза. 00:33:34.700 --> 00:33:38.300 Каза ми: "затвори сега телефона", затворих. И сега му звъня, той не отговаря. 00:33:38.500 --> 00:33:40.700 Нещо лошо се случва.Това е сигурно. 00:33:40.920 --> 00:33:43.600 Каквото и да е чул от леля Хандан, 00:33:43.644 --> 00:33:45.919 на мен ми каза да не оставям Джемре сама и изхвърча. 00:33:45.982 --> 00:33:47.281 И Кузей се втурна, също. 00:33:47.320 --> 00:33:48.561 Каза нещо на баща си. 00:33:48.602 --> 00:33:50.483 Той дори не е обърнал внимание на моя фотограф. Просто бързо е тръгнал. 00:33:50.524 --> 00:33:52.400 Нещо е станало там . Със сигурност. 00:33:52.400 --> 00:33:55.162 Звъня на леля Хандан, тя не отговаря, звъня на Кузей , той също не отговаря. 00:33:55.242 --> 00:33:57.521 Страх ме е до смърт, че ще чуя нещо лошо. 00:33:57.600 --> 00:34:01.000 Сега не им позволявай да забележат нещо. Да не ги объркваме и тях. 00:34:02.300 --> 00:34:07.100 Джемре, това последното ти решение за Зейнеп ли е? Няма ли да я викнеш на сватбата? 00:34:07.557 --> 00:34:11.560 Какво е това, не искам това момиче на сватбата ми, Защо така изведнъж отваряш приказка за това? 00:34:11.623 --> 00:34:14.404 Не, мила, но горкия човек явно е натъжен за това. 00:34:14.444 --> 00:34:17.719 Ето виж! Шепне, шепне с Демет в градината за това. 00:34:17.762 --> 00:34:21.159 Той иска всичко да е наред между нея и теб, дъще. 00:34:21.199 --> 00:34:23.800 Не искам, мамо. 00:34:24.100 --> 00:34:27.100 Но, дъще, във всичко има по нещо добро. 00:34:27.199 --> 00:34:29.600 Виж, добре, че се намеси при предната ти булчинска рокля. 00:34:29.683 --> 00:34:31.958 Виж, погледни! Имаш още по- хубава сега. 00:34:32.005 --> 00:34:33.679 Както и безплатна. 00:34:33.724 --> 00:34:36.971 Даа.. направи нещо добро, докато искаше да стори лошо. 00:34:37.100 --> 00:34:41.100 Джемре, моля те, не го казвай. Поне заради Хюсюк. 00:34:41.300 --> 00:34:44.800 Ето виж, не виждаш ли - горкия човек цял ден ни снима. 00:34:45.100 --> 00:34:48.500 Ти ще си тръгнеш, а аз ще трябва да им гледам физиономийте още известно време , Джемре. 00:34:48.600 --> 00:34:53.900 – Оф, майко, оф! – Ела, ела насам... 00:34:54.947 --> 00:34:58.271 Хайде кажи "О". Хайде, обади й се, умолявам те детето ми. 00:34:58.500 --> 00:35:02.900 Тя без друго няма да дойде... но да е като, че си я повикала за пред човека. Моля те. 00:35:03.165 --> 00:35:05.598 Хайде. 00:35:12.636 --> 00:35:14.640 Грима се е получил страхотно! 00:35:14.700 --> 00:35:16.400 – Много си красива! – Нали? 00:35:16.545 --> 00:35:18.865 Аз и теб ще те гримирам. 00:35:20.200 --> 00:35:23.400 – Хайде. – Какво става? 00:35:23.600 --> 00:35:28.700 На Зейнеп ще се обажда за... 00:35:46.500 --> 00:35:51.100 – Добре, звъннах й - не вдига. Няма какво да направим. – Обадила си й се, това е важното. 00:35:52.074 --> 00:35:55.275 Но мамо, виж, повече няма да й звънна, не отваряй тая темата пак, става ли? 00:35:55.835 --> 00:35:58.523 Все още съм й бясна, пък и винаги ще съм. 00:35:58.554 --> 00:36:02.038 Ех, добре, за бога Джемре, стига толкова. 00:36:02.200 --> 00:36:05.100 Хайде, обърни тази страна, да ти довърша грима. 00:36:19.300 --> 00:36:23.300 Здравейте, аз съм Зейнеп Чичек. Какво става, готово ли е? 00:36:24.142 --> 00:36:27.623 Хубаво.Но както казах, ще бъде точно в този момент. 00:36:27.667 --> 00:36:30.024 Когато се стъмни, не по- рано. 00:36:30.068 --> 00:36:31.420 Това е много важно за мен. 00:36:31.738 --> 00:36:33.676 Но не искам никой да ви види. 00:36:33.800 --> 00:36:36.900 Аз имам свой човек вътре, той ще го достави. 00:36:39.078 --> 00:36:42.957 Добре, благодаря. Хубав ден. 00:36:53.546 --> 00:36:56.903 Джихан, аз отивам на фризьор, сине. 00:36:56.906 --> 00:36:59.666 Бъди послушен. Не ме карай... 00:36:59.800 --> 00:37:01.700 А, какво е станало? 00:37:01.700 --> 00:37:04.300 – Нищо няма. – Ти си пребледнял. 00:37:04.400 --> 00:37:05.400 Пак ли сърцето ти? 00:37:05.400 --> 00:37:10.100 Не, г-жо, не е със сърцето. Дадох му лекарството, ще се оправи, трябва малко да си отпочине. 00:37:10.435 --> 00:37:12.087 Сами? 00:37:12.900 --> 00:37:18.500 – Внимавай. – Сами! Ела, ще се погрижа за теб. 00:38:23.400 --> 00:38:24.600 Бързо оздравяване. 00:38:26.046 --> 00:38:27.919 Да приключваме това сега. 00:38:27.961 --> 00:38:30.961 Добре, да отидем някъде, ще ви обясня всичко. 00:38:31.002 --> 00:38:33.841 Ще подпиша пред свидетел. 00:38:34.000 --> 00:38:38.700 Няма нужда да ми показвате. Дайте да подпиша сега, каквото трябва. 00:38:55.800 --> 00:38:59.100 Дайте ми го. 00:39:07.508 --> 00:39:10.548 Това не е достатъчна сума за нещата, които това семейство ми причини, но... 00:39:10.623 --> 00:39:11.763 все пак ще ги взема. 00:39:11.835 --> 00:39:14.838 Ще си получа истинската компенсация, когато заловят Баръш. 00:39:14.887 --> 00:39:16.722 Ако зависеше от мен, като семеен адвокат 00:39:16.766 --> 00:39:19.507 никога нямаше да ви дам пари след всичко, което се случи. 00:39:19.561 --> 00:39:21.198 Но новият собственик на холдинга 00:39:21.280 --> 00:39:22.453 изглежда е мек. 00:39:22.479 --> 00:39:24.736 Приеха да ви платят това, заради своята съвестност. 00:39:24.800 --> 00:39:28.100 Да, знам, те са много съвестни. 00:39:30.257 --> 00:39:31.966 Това е втората част. 00:39:32.036 --> 00:39:34.357 Нещата, които Гюней разкри са достатъчни за да довършат Баръш. 00:39:34.400 --> 00:39:36.700 Какво има на този диск? 00:39:36.716 --> 00:39:39.000 Дори повече доказателства, които ще ни помогнат 00:39:39.100 --> 00:39:41.800 пред съда и осъдят Баръш. 00:39:42.000 --> 00:39:45.300 Кажи на Гюней да се обади на адвоката си колкото може по- бързо. 00:39:45.821 --> 00:39:48.268 Ти защо правиш това на собствената си компания? 00:39:48.349 --> 00:39:51.799 След всичко което Гюней разкри и след това, което ти направи, 00:39:51.866 --> 00:39:54.345 стойността на акциите на Синанер холдинг стана нула. 00:39:54.390 --> 00:39:55.989 И твоята репутация падна надолу. 00:39:56.042 --> 00:39:58.191 Какъв голям холдинг се срина, какво още? 00:39:58.300 --> 00:40:01.300 То и на теб ти се отрази, всъщност. 00:40:01.430 --> 00:40:03.908 Кой ти каза, че имам проблем с парите? 00:40:04.000 --> 00:40:06.800 Или пък с Холдинг Синанер? 00:40:07.000 --> 00:40:12.400 Искаш да си отмъстиш на Синанер тоест, така ли? 00:40:12.500 --> 00:40:14.100 Много глупаво от твоя страна. Глупост! 00:40:14.300 --> 00:40:18.500 Имам достатъчно щастие, за да направя една малка глупост, не се тревожи. 00:40:19.600 --> 00:40:22.700 – Гюней си дойде.– Супер. 00:40:28.111 --> 00:40:30.482 Баръш? 00:40:44.028 --> 00:40:49.230 Но изобщо няма да благодаря на никой от вас. 00:40:59.700 --> 00:41:01.400 Добре, добре, Шереф. 00:41:01.500 --> 00:41:03.100 Не ни оставяй в неведение, Шереф. 00:41:03.300 --> 00:41:04.700 Добре, чакам. 00:41:04.794 --> 00:41:06.779 Моля те! Хайде. 00:41:07.328 --> 00:41:08.631 Какво каза? 00:41:08.674 --> 00:41:10.390 Не могат да се свържат с него по телефона. 00:41:10.500 --> 00:41:12.900 Полицията го търси, но не знаят къде може да е. 00:41:13.143 --> 00:41:15.302 Няма го, не е наоколо. 00:41:15.395 --> 00:41:16.717 Може би е избягал... 00:41:16.758 --> 00:41:18.915 Може би е отишъл някъде извън Истанбул. 00:41:18.991 --> 00:41:21.031 Или знам ли... може пък да е отишъл в чужбина. 00:41:21.065 --> 00:41:22.678 Но няма пари... 00:41:22.800 --> 00:41:25.100 - Къде може да отиде? – Вярно е. 00:41:25.159 --> 00:41:26.996 Разбира се, той няма пари. 00:41:27.036 --> 00:41:28.954 Искам да го хванат и да си плати за това, което е направил. 00:41:29.000 --> 00:41:33.500 Да, вярно е, че няма пари. 00:41:33.800 --> 00:41:36.300 Има пари. 00:41:39.200 --> 00:41:43.803 Аз дадох моето злато на Гюней. 00:41:51.500 --> 00:41:55.100 Ще излезем близо до задната врата. Няма да ходя до предната врата. 00:41:57.709 --> 00:42:01.709 Спри, спри, спри! 00:42:09.800 --> 00:42:12.200 – Обърни, обърни бързо. – Ама тук е забранено да се завива. 00:42:12.300 --> 00:42:18.100 – Обърни, обърни..бързо! – Ама не можем... – Бързо! 00:42:43.400 --> 00:42:44.600 И да искаше е невъзможно бе... 00:42:44.700 --> 00:42:46.400 И да искаше, не може. 00:42:46.500 --> 00:42:48.400 Дори да искаше, не може чак толкова да съчетаеш всичко. 00:42:48.439 --> 00:42:50.765 От къде мога да знам, че сватбата е днес? 00:42:50.801 --> 00:42:52.683 Ти защо не ми се обади, бе? 00:42:52.800 --> 00:42:54.700 Защо не ми се обади? 00:42:54.800 --> 00:42:56.600 Въпреки че знаеш, че те търся... 00:42:56.681 --> 00:42:59.042 Въпреки, че знаеш Кузей какъв човек е... 00:42:59.119 --> 00:43:01.319 Защо не ми се обади първо? Защо отиде при него? 00:43:01.364 --> 00:43:02.794 Провали всичко. 00:43:02.835 --> 00:43:05.199 Аз от месеци се боря бе, за това. 00:43:05.240 --> 00:43:07.765 С месеци се боря да поставя този човек на колене. 00:43:07.900 --> 00:43:11.800 Ето, виж сега! Кузей предупреди брат си и тоя избяга и изчезна, изпари се във въздуха. 00:43:11.900 --> 00:43:15.500 Той се разхожда наоколо като шемет. И какво ще правим сега? 00:43:15.757 --> 00:43:17.795 Живота на Кузей и Джемре сега е в опасност. 00:43:17.872 --> 00:43:19.705 Срамота! ( Край!) 00:43:22.800 --> 00:43:25.900 Възпрепятстване на правосъдието също е престъпление Знаеш го, нали? 00:43:26.200 --> 00:43:29.100 И ще си плащаш затова. 00:43:29.500 --> 00:43:31.500 Влез. 00:43:33.000 --> 00:43:36.500 Не могат да проследят сигнал от телефона на Гюней Текиноолу. 00:43:36.585 --> 00:43:38.584 Ето, на! 00:43:41.254 --> 00:43:45.199 Добре, проследете сигнала от телефона на Кузей Текиноолу. 00:43:45.300 --> 00:43:49.800 – Той ще намери брат си. Хайде,хайде! – Както кажете. 00:43:49.955 --> 00:43:53.199 Ти съсипа всичко, ето това направи, Дениз Нортън! (казва турски израз "1 чувал круши направи на бербат") 00:43:53.300 --> 00:43:55.900 Точно ей такова нещо! 00:44:09.734 --> 00:44:11.397 Здравей, братле. 00:44:11.620 --> 00:44:13.788 Отвори тази порта, трябва да се видя с г-ца Бану. 00:44:13.800 --> 00:44:14.800 Не е възможно. 00:44:15.029 --> 00:44:19.471 Синко, виж отвори вратата, въпроса е на живот и смърт, отвори вратата и дай да говоря с г-ца Бану. 00:44:19.515 --> 00:44:21.192 Г-ца Бану не е тук. Излезе преди малко. 00:44:21.232 --> 00:44:23.433 Не ме лъжи. Къде отиде? В компанията ли? 00:44:23.511 --> 00:44:25.444 – Казах, че не знам де. – Човече, свали си ръката! 00:44:25.470 --> 00:44:26.755 Тръгвай си, не ми създавай проблеми. 00:44:26.819 --> 00:44:28.491 – Здравейте, какво става? – Къде е Гюней, къде е? 00:44:28.549 --> 00:44:30.435 Г-н Кузей, забранено ви е да влизате тук. 00:44:30.479 --> 00:44:31.976 Човече,... с твоята забрана! 00:44:31.995 --> 00:44:33.308 Наистина ви казвам, моля ви. 00:44:33.357 --> 00:44:34.836 Г-н Гюней не е идвал така или иначе. 00:44:34.900 --> 00:44:40.000 И вие си вървете. Или ще извикам полиция. 00:45:21.360 --> 00:45:24.118 Частна кола, отварят ми вратата... 00:45:24.185 --> 00:45:26.291 отвеждат ме при г-н Бурак. 00:45:26.324 --> 00:45:28.714 Това наистина ме просълзи. 00:45:28.753 --> 00:45:29.918 Нека всичко мине. 00:45:30.500 --> 00:45:32.200 Още не е минало, но ще мине. 00:45:32.900 --> 00:45:35.700 Изглеждаш добре. Радвам се. 00:45:35.800 --> 00:45:40.200 Аз съм по- радостна за твоя шпионаж. 00:45:40.400 --> 00:45:45.600 Аз на никой не казах,нито на полицията, че ти беше в къщата, когато Баръш ме отвлече. 00:45:46.200 --> 00:45:49.900 Баръш можеше да ме убие. 00:45:50.100 --> 00:45:51.500 Проследих те. 00:45:51.500 --> 00:45:53.700 Знаех, че те отведе в къщата си. 00:45:53.800 --> 00:45:57.100 След като уби Сюмер, втората му голяма грешка беше, че те отвлече. 00:45:57.300 --> 00:45:59.000 Аз бях единствения му свидетел за копчето за ръкавели. 00:45:59.200 --> 00:46:01.100 Но той остави едно още по- голямо доказателство. 00:46:01.200 --> 00:46:02.400 Теб. 00:46:02.500 --> 00:46:05.500 Искаш да кажеш, че щеше да е по-добре ако бях умряла? 00:46:05.800 --> 00:46:10.400 – Разбира се, че не. – Добре, той как избяга? Как изчезна от тук? 00:46:11.600 --> 00:46:14.300 Изобщо нямам идея. 00:46:29.597 --> 00:46:32.262 Баръш беше човек с разстроено съзнание. 00:46:32.304 --> 00:46:33.785 Може да се е самоубил. 00:46:33.900 --> 00:46:36.300 Един ден го намерих на покрива на холдинга. 00:46:36.500 --> 00:46:38.100 Ако не го бях убедил, щеше да скочи. 00:46:38.300 --> 00:46:43.000 Може би се е самоубил, когато е разбрал, че не може да избяга. Не знам. 00:46:43.100 --> 00:46:44.900 Надявам се 00:46:45.100 --> 00:46:46.900 Както и да е, няма значение вече. 00:46:47.100 --> 00:46:50.400 Мисли за новият си живот. 00:46:50.987 --> 00:46:52.439 Хайде вземи. 00:46:52.800 --> 00:46:54.800 Това е ключът от къщата ти в Швейцария. 00:46:54.900 --> 00:46:57.000 Ще се обадя на човека, който ще те настани там. 00:46:57.200 --> 00:46:59.400 Симай, отиди в университет като за начало. 00:46:59.700 --> 00:47:00.800 Научи нов език. 00:47:00.900 --> 00:47:03.100 Точно. Ще отида там без връщане назад. 00:47:03.300 --> 00:47:04.800 Благодаря ти. 00:47:04.877 --> 00:47:07.191 Благодаря ти. 00:47:40.700 --> 00:47:43.500 – Да? – А, Джан Катманоолу, аз съм, Кузей. 00:47:43.703 --> 00:47:46.823 – Видях, кажи? – Виж какво щях да ти кажа.. 00:47:46.900 --> 00:47:49.600 Ти къде си сега? В компанията ли? 00:47:49.790 --> 00:47:51.221 Навън съм. Какво има? 00:47:51.300 --> 00:47:54.300 Знаеш ли къде е Бану? 00:47:54.500 --> 00:47:55.400 В компанията ли е? 00:47:55.600 --> 00:47:58.000 Ти никога няма да поумнееш, нали? 00:47:58.102 --> 00:48:00.904 Не си взе изобщо урок от това, което се случи. Защо още търсиш Бану? 00:48:00.964 --> 00:48:04.756 А, чакай,чакай, слушай ме. Проблема ми е всъщност Гюней. Него търся. 00:48:04.900 --> 00:48:06.300 Гюней разбра за бебето. 00:48:06.500 --> 00:48:09.300 Аз му казах, че ще става баща, разбираш ли ме? 00:48:09.343 --> 00:48:11.864 Сега е отишъл до Бану. Исках аз да го намеря пръв. 00:48:11.939 --> 00:48:13.303 Разбираш ли какво точно искам да ти кажа? 00:48:13.400 --> 00:48:18.900 Ти.. за какво бебе говориш? 00:48:19.067 --> 00:48:20.716 Човече, не се прави, че не знаеш, не се прави. 00:48:20.800 --> 00:48:25.600 Не се прави. Знаем вече че Бану е бременна. 00:48:26.199 --> 00:48:30.799 Виж, красиви братко, ще ти кажа така, трябва да намеря Гюней възможно най- скоро. 00:48:30.888 --> 00:48:32.887 Разбираш ли ме? 00:48:32.923 --> 00:48:34.730 Човече, ти знаеш къде е Бану. 00:48:34.800 --> 00:48:39.200 Kaжи, бе човек. Моля те, кажи, човече. 00:48:39.500 --> 00:48:41.300 Не знам, Кузей. 00:48:41.510 --> 00:48:44.830 Не зная. 00:48:46.500 --> 00:48:51.100 Ало? Ало, Ка..Катманоолу? 00:48:53.700 --> 00:48:56.800 Един път направи нещо добро, бе, човек. 00:48:57.000 --> 00:49:00.400 Нека господ да прави каквото иска с теб. 00:49:15.600 --> 00:49:20.100 Остави тези, намерих нещо чудесно. Бану ще се влюби в него. 00:49:22.500 --> 00:49:25.300 Бану е бременна, Венюс 00:49:28.400 --> 00:49:30.300 Тя носи детето на Гюней. 00:49:30.533 --> 00:49:32.997 Ти от къде научи? 00:49:33.353 --> 00:49:36.277 Защо не ми каза? Как може да скриеш нещо такова от мен? 00:49:36.513 --> 00:49:37.585 Защото това днес ще свърши. 00:49:37.585 --> 00:49:41.516 Ще махнат бебето. Затова ти казах да й дадеш пръстена след седмица. 00:49:43.400 --> 00:49:45.500 На теб кой ти каза? 00:50:11.000 --> 00:50:14.500 Ще те хванат, бе човек. 00:50:14.900 --> 00:50:18.900 Човече, ще те хванат. 00:50:20.800 --> 00:50:24.800 Хайде, мила. Съблечи си дрехите, ще облечеш това. 00:50:26.900 --> 00:50:30.700 – Искаш ли да ти помогна? – Не. 00:50:33.240 --> 00:50:34.655 Да, моля? 00:50:34.884 --> 00:50:37.959 Г-жо Ебру, Гюней е научил за бебето. 00:50:37.997 --> 00:50:40.935 Какво? Една минута. 00:50:41.400 --> 00:50:45.000 Ти се приготви, сега идвам. 00:50:53.700 --> 00:50:56.800 Те няма да те вземат от мен. 00:50:57.183 --> 00:51:00.188 Няма да им разреша. 00:51:23.900 --> 00:51:30.000 – Бану? – Няма да ми отнемеш детето. – Бану, Бану, аз съм. 00:51:30.200 --> 00:51:32.900 Бану, мила, не се тревожи, мила. 00:51:33.000 --> 00:51:34.600 Никой няма да ни го вземе. 00:51:34.700 --> 00:51:39.000 Никога няма да го позволя. 00:51:44.200 --> 00:51:47.700 Аз днес разбрах, че ще имаме бебе. 00:51:47.817 --> 00:51:51.568 Кузей ми каза. 00:51:52.100 --> 00:51:55.600 Дойдох тичайки при теб. 00:51:57.925 --> 00:51:59.998 Бану? 00:52:10.800 --> 00:52:12.900 Да избягаме? 00:52:13.080 --> 00:52:14.155 Бану! 00:52:14.155 --> 00:52:15.355 Дъщеря ми Бану я няма. 00:52:15.400 --> 00:52:19.900 – Бану, хайде да бягаме. – Побързайте! Бану! 00:52:26.272 --> 00:52:28.246 Да се махаме веднага от тук. 00:52:28.273 --> 00:52:29.955 В Америка да отидем, а? 00:52:30.024 --> 00:52:32.290 Ще отидем далеч от всички и от всичко. 00:52:32.400 --> 00:52:35.200 И ще си отгледаме детето там. 00:52:35.500 --> 00:52:39.900 Аз го вярвам. Това бебе ще бъде началото на всичко. 00:52:40.400 --> 00:52:45.700 Бану, помогни ми да бъда по- добър човек, става ли? 00:52:46.100 --> 00:52:50.100 Ти искаше да се махнем от тук. Сега ще го направим. 00:52:50.300 --> 00:52:53.100 Ще започнем всичко от начало, става ли? 00:52:53.288 --> 00:52:56.241 Извинете. 00:53:05.400 --> 00:53:09.800 – Отгоре нa сградата има преход. – Добре. 00:53:10.600 --> 00:53:13.900 Ще те питам нещо. Защо не ми каза в самото начало, а? 00:53:14.279 --> 00:53:16.160 Аз съм луда. 00:53:16.279 --> 00:53:18.075 Ти го каза това. 00:53:18.200 --> 00:53:20.700 Аа не, не си. 00:53:29.128 --> 00:53:34.230 Ех мили божее, ех мили боже! Гледай каква красота. 00:53:34.421 --> 00:53:36.502 Ей, браво! (машалла) 00:53:37.400 --> 00:53:39.400 Наистина много хубаво стана. 00:53:39.500 --> 00:53:41.200 Браво! 00:53:42.797 --> 00:53:44.400 Почти свършихме всичко, нали? 00:53:44.587 --> 00:53:46.861 И вие ли сте готови? 00:53:47.000 --> 00:53:50.400 Не се тревожи за нас..тоест още малко остава и сме приключили. 00:53:50.600 --> 00:53:52.800 Г-жа Хандан закъснява.. 00:53:52.900 --> 00:53:56.200 Каза, че идва, ама още я няма. 00:53:56.800 --> 00:54:00.000 Маменце и при тях е суматоха, сега ще дойде. 00:54:00.500 --> 00:54:03.000 Аа, дойде, дойде. Казах ти, виждаш ли? 00:54:03.000 --> 00:54:04.500 Аз ще отворя. 00:54:04.600 --> 00:54:07.500 Демет, моля ти се, кажи й на влизане да каже "bismillah" ("в името на Аллах"), става ли? 00:54:07.600 --> 00:54:10.100 Добре, добре, ще й кажа. 00:54:10.500 --> 00:54:14.200 И без това жената си обърна посоката. ( буквално- "се завъртя на 180 градуса" ) 00:54:14.300 --> 00:54:20.700 Ама хубаво направи, добре направи. Да чукнем на дърво. 00:54:21.900 --> 00:54:24.200 Много хубаво! 00:54:29.700 --> 00:54:32.800 Аа, Доан дойде. 00:54:34.020 --> 00:54:35.357 Какво става, синко? 00:54:35.386 --> 00:54:36.662 Ти какво правиш тук? 00:54:36.701 --> 00:54:39.665 Батко, не знам какво да правя. Казах си, поне да ти помогна. 00:54:39.800 --> 00:54:42.500 Защо? Свършиха ли снимките с Кузей? 00:54:42.700 --> 00:54:44.000 А, добре, Доан. 00:54:44.031 --> 00:54:47.305 Изобщо не съм снимал. Взех да снимам няколко, след това скочи и замина. 00:54:47.700 --> 00:54:51.700 – На къде? – Изобщо не знам. Говореше с някого, когато влязохме в къщата с г-жа Хандан. 00:54:51.900 --> 00:54:53.600 – С кого е говорил? – Не я познавам. 00:54:53.700 --> 00:54:56.000 Не е от нашия квартал. След това тя излезе и си тръгна. 00:54:56.100 --> 00:54:58.000 И чичо Сами просто остана така. 00:54:58.100 --> 00:55:00.100 Не можах да разбера какво става. 00:55:00.200 --> 00:55:01.700 Нещо лошо се е случило. 00:55:01.788 --> 00:55:03.865 – Ах, Джемрее. – Нещо лошо е станало. 00:55:04.000 --> 00:55:05.900 Джемре, не викай веднага, че е лошо. 00:55:06.100 --> 00:55:07.700 Ти имаш ли снимки у теб? Дай ми да ги видя. 00:55:07.800 --> 00:55:10.800 Добре. 00:55:11.667 --> 00:55:34.189 00:55:38.700 --> 00:55:41.900 – А, ето я там. – Увеличи малко. 00:55:42.400 --> 00:55:45.200 Ще увеличиш ли само девета камера? 00:55:58.800 --> 00:56:03.800 Бану, тук от тази страна на сградата няма преход.. Бану как... Бану, какво правиш? Бану?! 00:56:06.478 --> 00:56:08.725 Ела. 00:56:09.200 --> 00:56:12.300 Нали искаш да избягаш? Ела тогава. 00:56:12.509 --> 00:56:14.387 Ба... 00:56:15.400 --> 00:56:18.000 Винаги съм ти вярвала до днес. 00:56:18.200 --> 00:56:21.000 Отидох на пътя към който ме дръпна. 00:56:22.310 --> 00:56:24.230 Ако си съжалил, 00:56:24.300 --> 00:56:25.800 тогава ела. 00:56:25.900 --> 00:56:29.100 Бану, слез от там, моля те. 00:56:32.200 --> 00:56:34.800 Видях ти пистолета на колана. 00:56:35.000 --> 00:56:37.300 Ти бягаш от полицията. 00:56:37.680 --> 00:56:40.475 Но няма да избягаш! 00:56:40.500 --> 00:56:43.400 Скъпа моя, ще слезнеш ли от там, моля те? Хайде. Бану! 00:56:43.600 --> 00:56:45.000 Хайде ела. 00:56:45.100 --> 00:56:48.700 Аз съм твоят билет за изход. Ела. 00:56:52.000 --> 00:56:55.600 А не дойде ли за това тук? 00:56:57.100 --> 00:56:59.200 Беше радостен за бебето, заради това, нали? 00:56:59.500 --> 00:57:05.100 Не, не Бану виж мила, слез, на дълго и широко ще си поговорим за това, моля те скъпа, хайде ела. Хайде! 00:57:09.000 --> 00:57:13.800 За мен вече няма "после", Гюней. 00:57:15.900 --> 00:57:20.800 И за тебе няма "по-късно" също, но просто не го знаеш. 00:57:20.924 --> 00:57:24.017 Мен ме уби с твоята липса на обич. 00:57:24.100 --> 00:57:29.200 Търгуваше с мен, докато не ме разкъса на парчета. 00:57:34.438 --> 00:57:37.074 Бану, скъпа, помисли за нашето бебе. 00:57:37.122 --> 00:57:38.671 Мисли за бебето ни, хайде, моля те... 00:57:38.700 --> 00:57:42.800 Всичко, което докоснат ръцете ти се превръща в бедствие. 00:57:55.875 --> 00:58:00.051 Дори собственото ти дете. 00:58:02.800 --> 00:58:06.700 Детето ми умря, заради лекарствата които взимах. 00:58:06.900 --> 00:58:11.900 Моят син умря заради това, че ме затвори в болница. 00:58:13.700 --> 00:58:19.400 Докато се опитваше да скриеш че си убиец, ти уби собствения си син, Гюней. 00:58:22.986 --> 00:58:27.786 Ти убиец ли си Гюней ?! 00:58:30.300 --> 00:58:32.400 БАНУУ! 00:58:35.154 --> 00:58:38.877 Бааану! 00:58:42.300 --> 00:58:45.900 Бану! Ба... А..а! 00:58:46.037 --> 00:58:50.441 Обади се за доктор и полиция. 00:58:50.500 --> 00:58:54.500 Банууу! 00:59:52.700 --> 00:59:56.500 Какво ще правя сега, Али, а? 00:59:58.700 --> 01:00:03.600 От едната страна Джемре с булчинска рокля чака мен. 01:00:04.000 --> 01:00:06.700 От другата страна е Гюней. 01:00:06.800 --> 01:00:11.000 Върви по ръба. 01:00:12.200 --> 01:00:15.100 Какво да направя, братко? Къде трябва да отида? 01:00:15.200 --> 01:00:20.000 Чия ръка трябва да взема? На кого да обърна гръб? 01:00:25.300 --> 01:00:28.800 Синко, днес аз как да се оженя, човече ? 01:00:32.700 --> 01:00:36.700 Пак съм под натиск. Пак съм застанал между четири стени. 01:00:41.073 --> 01:00:44.319 Какво да направя, братко мой, а? 01:00:46.000 --> 01:00:50.100 Сега има голяма вероятност Кузей да търси Гюней. 01:00:51.831 --> 01:00:53.938 Аа, Джемре, не плачи, детето ми. 01:00:54.000 --> 01:00:56.100 Ще си развалиш грима. 01:00:56.500 --> 01:00:59.200 Не се тревожи, Шереф ще се погрижи. 01:00:59.500 --> 01:01:02.500 Ти също си знаела, Демет? 01:01:04.183 --> 01:01:06.547 На Кузей ли звъниш? 01:01:17.400 --> 01:01:19.600 – Мила. – Кузей, къде си? 01:01:19.800 --> 01:01:22.700 Ами, на..аз съм.. 01:01:22.900 --> 01:01:25.000 ..се разтичал насам натам. Какво има?Случило ли се е нещо? 01:01:25.200 --> 01:01:28.600 Гюней намери начин да развали и този ден, нали? 01:01:28.835 --> 01:01:30.839 Моля? 01:01:30.900 --> 01:01:33.500 Майка ти ми каза всичко. 01:01:33.600 --> 01:01:38.500 И без това Гюней ми беше казал "аз може да си срежа вените, че вие няма да се ожените". 01:01:40.778 --> 01:01:44.041 Той ще направи всичко само и само да не се оженим. 01:01:44.562 --> 01:01:48.680 Не, аз трябва да поговоря с него. 01:01:50.300 --> 01:01:53.500 Ти пак започна да мислиш "Гюней или Джемре", нали? 01:01:53.800 --> 01:01:55.600 Кузей, моля те. 01:01:55.800 --> 01:02:00.100 Не прави глупости, моля те. Виж, ако е направил нещо, остави го да си получи наказанието. 01:02:00.200 --> 01:02:01.300 Разбира се. 01:02:01.300 --> 01:02:03.200 Виж, това е нашият живот. 01:02:03.600 --> 01:02:06.600 Разбираш ли? Не позволявай да ни отнемат този ден, моля те. 01:02:06.700 --> 01:02:07.900 Няма такова нещо. 01:02:08.100 --> 01:02:11.100 Не им разрешавай да отнемат нашият живот, моля те, Кузей. 01:02:11.200 --> 01:02:14.700 Джемре, никой няма да ни отнеме този ден. 01:02:15.066 --> 01:02:17.240 Чу ли ме ? 01:02:17.400 --> 01:02:21.900 А, как да го направим? Аз теб..няма да мога да те взема от вас. Става ли? Сега малко съм закъснял... 01:02:22.183 --> 01:02:24.871 Ще си облека костюма и така идвам. 01:02:25.000 --> 01:02:29.200 И идвам вече направо там тоест, ами..както стават тия неща по филмите. 01:02:29.400 --> 01:02:32.000 Така ще дойда и ще те чакам, става ли? 01:02:32.100 --> 01:02:34.500 Не отивай при Гюней. 01:02:34.800 --> 01:02:37.100 Аз и без това не знам къде е. 01:02:37.200 --> 01:02:40.300 Добре, тогава бъди на време пред сватбената маса, става ли? 01:02:40.400 --> 01:02:42.700 Става. Добре. 01:02:42.900 --> 01:02:46.400 Няма да ме намразиш след това, нали? 01:02:46.600 --> 01:02:50.700 Е, как мога да те мразя теб, грозинче? 01:02:50.800 --> 01:02:52.900 Ти си най- ценната за мен. 01:02:53.000 --> 01:02:56.700 Ти си ми по- скъпа от моя собствен живот. 01:02:56.853 --> 01:02:59.257 Много те обичам. 01:02:59.879 --> 01:03:04.355 И аз тебе. 01:03:08.000 --> 01:03:10.700 Джемре, довиждане. 01:03:13.634 --> 01:03:16.315 Да, Гюней? 01:03:16.315 --> 01:03:17.836 Къде си? 01:03:18.700 --> 01:03:20.100 Тебе търся, тебе. 01:03:20.232 --> 01:03:21.632 Всъщност, ти къде си? 01:03:21.900 --> 01:03:23.600 Добре, да говорим тогава. 01:03:23.800 --> 01:03:25.900 Аз нямам къде да избягам. 01:03:26.100 --> 01:03:28.400 Къде си? Ще дойда там. 01:03:28.600 --> 01:03:32.700 Аз отивам в гората. Към горичката в памет на Али. 01:03:33.900 --> 01:03:35.800 Сватбата ще е там, нали? 01:03:36.000 --> 01:03:40.500 Не, не може там. Комисар Шереф ще е там. Нека намерим друго място. 01:03:40.700 --> 01:03:43.200 Аз вече не бягам от никой. 01:03:43.516 --> 01:03:46.284 И сватбата не е ли вечерта? 01:03:46.500 --> 01:03:49.300 Ще говорим, за каквото ще говорим преди да са дошли. 01:03:49.400 --> 01:03:53.200 – И после всичко ще свърши. – Гюней! 01:03:54.400 --> 01:03:57.700 Ще се предадеш на полицията ли? 01:03:58.519 --> 01:04:02.067 Ти ще ми кажеш това. 01:04:23.475 --> 01:04:26.745 Сватбената кола дойде! 01:04:33.558 --> 01:04:36.270 Къде е Шереф? 01:04:37.500 --> 01:04:40.900 Има някаква работа, не можа да дойде. Аз дойдох вместо него. 01:04:40.958 --> 01:04:43.399 Е, хайде! 01:04:44.700 --> 01:04:49.500 Хайде..да тръгваме сега.. Без да плачеш, аз не плача също. 01:04:49.600 --> 01:04:50.800 Днес е най-щастливият ни ден. 01:04:50.900 --> 01:04:53.200 Хайде, дай ми ключовете и отиди в другата кола, Юнус. 01:04:53.310 --> 01:04:55.154 Няма ли аз да карам сватбената кола? 01:04:55.201 --> 01:04:57.609 Ах, Юнус, аз ли да карам такси? Дай ми тези ключове. 01:04:58.000 --> 01:04:59.700 Аз не си го представях така, ама карай... 01:04:59.948 --> 01:05:01.507 Джемре! 01:05:02.300 --> 01:05:05.700 Ще се върнеш тук като съпругата на Кузей. 01:05:06.100 --> 01:05:08.600 Ще се върнеш като Джемре Текиноолу. 01:05:08.600 --> 01:05:11.600 Джемре Чайак Текиноолу. 01:05:12.100 --> 01:05:14.755 Отсега нататък животът ти ще се промени ти ще смениш дома си... 01:05:14.800 --> 01:05:20.500 всичко ще се промени, но едно нещо... 01:05:20.900 --> 01:05:25.500 Ти винаги ще бъдеш единственото ми дете, нали? 01:05:25.723 --> 01:05:29.236 Винаги ще имаш зад теб и до теб твоята майка. 01:05:29.300 --> 01:05:32.500 Никога не го забравяй, моля ти се? 01:05:33.000 --> 01:05:36.400 Джемре, мила моя, желая ти да си много щастлива. 01:05:37.000 --> 01:05:41.400 И двамата да сте щастливи. Вие двамата толкова много го заслужавате. 01:05:41.999 --> 01:05:43.405 Джемре! 01:05:43.500 --> 01:05:46.400 Момичето ми, хайде, закъсняваме. 01:08:17.500 --> 01:08:20.700 Идеята да се направи сватбата тук е добра. 01:08:21.162 --> 01:08:23.211 Чия идея беше? 01:08:23.399 --> 01:08:27.899 Твоя или на Джемре? 01:08:28.399 --> 01:08:33.300 Господа, бихте ли ни оставили насаме? 01:08:33.479 --> 01:08:40.520 Това е неговата сватба. Младоженеца е, младоженеца.Моят брат. 01:08:41.698 --> 01:08:45.182 Хайде, братле. 01:08:49.000 --> 01:08:52.899 Говори ли с Бану? 01:08:57.100 --> 01:09:01.700 Можеш да усетиш присъствието на брат си Али. 01:09:03.200 --> 01:09:08.100 Батко ти Гюней не е поканен. 01:09:08.675 --> 01:09:11.821 Гюней! 01:09:14.200 --> 01:09:17.600 Ще ти кажа само това. 01:09:19.670 --> 01:09:24.352 Събери си нещата и веднага се махни от тук. 01:09:27.309 --> 01:09:31.692 Ще ти помогна. 01:09:31.725 --> 01:09:35.260 Мистерията е разкрита, а? 01:09:36.522 --> 01:09:39.599 Вече знаеш, че аз убих Ферат. 01:09:39.700 --> 01:09:42.300 Мирза Челтик уби Ферат. 01:09:42.600 --> 01:09:46.000 Когато умря, случаят беше затворен. 01:09:46.700 --> 01:09:50.200 Всички знаят, че е така. И ти трябва да знаеш. 01:09:50.600 --> 01:09:52.600 Чуваш ли ме? 01:09:52.737 --> 01:09:56.702 Послушай ме, Гюней. 01:09:57.200 --> 01:09:59.700 Да не си посмял да направиш нещо глупаво. 01:09:59.700 --> 01:10:02.800 Махни се от тук преди да е станало претъпкано. 01:10:03.072 --> 01:10:05.320 Ще ти помогна да се махнеш от тук. 01:10:05.637 --> 01:10:07.795 Никой не знае, че си тук. Никой не те е видял. 01:10:07.900 --> 01:10:11.000 И аз не съм те виждал. 01:10:11.200 --> 01:10:14.400 Чуваш ли ме, Гюней? 01:10:14.894 --> 01:10:18.322 Не ти омръзва да правиш добрини за мен, нали? 01:10:19.400 --> 01:10:22.400 Моят брат с доброто сърце. 01:10:22.400 --> 01:10:25.000 Защитаваш престъпник, а? 01:10:25.200 --> 01:10:32.400 Но нека те предупредя, това е много по-сериозно престъпление, от онова, за което влезе в затвора заради мен. 01:10:33.600 --> 01:10:38.000 Ти направи престъпление, аз платих цената. 01:10:38.800 --> 01:10:43.900 Обичах едно момиче и още плащам цената за това с години, човече. 01:10:48.553 --> 01:10:54.477 Много искам да съм щастлив. Още се боря да бъда щастлив и ти казвам това гледайки те в очите. 01:10:54.593 --> 01:10:56.757 Моля те. 01:11:01.594 --> 01:11:05.030 Нека днес да приключим с това. 01:11:05.390 --> 01:11:08.824 Ще ставаш баща, човече. Хей, човече, ще ставаш баща. 01:11:08.900 --> 01:11:11.200 Животът ти прости. 01:11:11.300 --> 01:11:15.600 - Махни се от тук.- Не ми казвай какво да направя. 01:11:15.800 --> 01:11:19.800 Не ми викай, върви си. 01:11:20.600 --> 01:11:25.100 Ти си лицемер. 01:11:25.593 --> 01:11:30.799 Искаш да ме пратиш надалеч за да не те притеснявам, нали? 01:11:31.200 --> 01:11:33.639 Е, какво друго мога да ти кажа? 01:11:34.100 --> 01:11:35.700 В нощта на инцидента.. 01:11:38.300 --> 01:11:40.800 Когато научи, че обичам Джемре... 01:11:40.800 --> 01:11:45.400 Отиде в затвора вместо мен, само за да ме направиш твой длъжник. 01:11:45.600 --> 01:11:50.000 Прикри престъплението. 01:11:50.100 --> 01:11:55.500 Ти уби Ферат и плати дълга си. Хубаво. Каквото било, било. 01:11:55.600 --> 01:12:00.700 Убих го не заради теб, а за да защитя Джемре. 01:12:03.100 --> 01:12:08.700 А ти, заради слабостта си, не можа да отплатиш за смъртта на Али. 01:12:09.300 --> 01:12:14.800 Убих човек без да ми мигне окото, заради жената, която обичам. Станах убиец. 01:12:14.800 --> 01:12:20.100 Аз отмъстих и за Али. 01:12:25.400 --> 01:12:26.900 Аз го направих. 01:12:27.200 --> 01:12:30.500 Ако ми го беше казал още в началото... 01:12:30.919 --> 01:12:34.235 Ако ми го беше казал когато умря Ферат... 01:12:34.265 --> 01:12:36.874 Може би щях да го приема.Но днес... 01:12:37.000 --> 01:12:42.500 Ти избра този ден нарочно, защото не искаш да се оженя за Джемре. 01:12:44.200 --> 01:12:50.600 Аз съм убиец на четирима души, човече.Убих четирима души. 01:12:52.075 --> 01:12:55.487 Мразя те. 01:12:56.800 --> 01:13:02.600 Мразя те защото не носиш бреме като моето. 01:13:12.000 --> 01:13:18.300 Плати цената, за това, че блъснах онова хлапе с колата, но това не промени факта, че аз съм убиеца. 01:13:21.100 --> 01:13:27.000 Това беше инцидент.- Затова те мразя. 01:13:27.300 --> 01:13:35.000 Факта, че Ферат беше мошеник, не прави тежестта от убийството му по-лека. 01:13:36.360 --> 01:13:40.132 Още повече, че ти го вкара в живота ни. 01:13:40.157 --> 01:13:43.358 Синко, казвам ти, случаят е затворен. Затворен е. 01:13:43.400 --> 01:13:47.800 Ще говоря с Дениз да не дава показания.Разбираш ли ме? 01:13:48.000 --> 01:13:51.100 Няма да позволя да влезеш в затвора заради Ферат, човече. 01:13:51.160 --> 01:13:53.005 Чуваш ли? 01:13:56.600 --> 01:14:01.000 Аз убих Бану. 01:14:03.954 --> 01:14:06.275 Какво? 01:14:06.400 --> 01:14:13.900 Убих Бану и бебето си. 01:14:14.802 --> 01:14:18.355 Какво казваш, човече? 01:14:18.800 --> 01:14:24.300 Гюней, не говори глупости. 01:14:26.400 --> 01:14:31.600 Каза ми, че съм я убил с липсата си на любов. 01:14:34.157 --> 01:14:39.476 Заради теб не я обичах. 01:14:44.300 --> 01:14:50.400 Не я обичах толкова, колкото обичам Джемре. 01:14:53.164 --> 01:14:58.999 Отиде и се хвърли. Сложи край на живота си за секунда. 01:14:59.673 --> 01:15:02.878 Гюней... 01:15:06.920 --> 01:15:12.093 - Батко, ела тук.Не ме приближавай. 01:15:12.200 --> 01:15:17.000 Всичко е заради теб. 01:15:17.237 --> 01:15:20.410 Батко значи, а? 01:15:20.451 --> 01:15:24.136 Станах ти батко след като убих 4 човека? 01:15:24.194 --> 01:15:26.534 Дай ми това. Не ставай глупав. Какво правиш? 01:15:26.600 --> 01:15:31.200 Не ме приближавай. 01:15:32.200 --> 01:15:33.983 Не ме наказвай така.Дай ми това. 01:15:34.000 --> 01:15:38.000 Ще се самоубия пред сватбената маса. 01:15:40.034 --> 01:15:42.614 Не ставай глупав. Какво правиш? Остави този пистолет, човече. 01:15:42.700 --> 01:15:47.000 Пусни пистолета, Гюней.- Сега вярваш ли ми, а? 01:15:47.500 --> 01:15:50.600 Вярваш ли ми,че думите ми са истина. 01:15:51.000 --> 01:15:54.200 Виж, знаеш, че няма да го позволя. 01:15:54.600 --> 01:15:57.600 Няма да направиш моето бреме още по-тежко. Дай ми този пистолет. 01:15:57.800 --> 01:16:03.900 - Недей да приближаваш.- Гюней, дай ми този пистолет. 01:16:04.000 --> 01:16:09.500 Дай ми пистолета, човече. 01:16:17.709 --> 01:16:21.183 Добре, стреляй.Стреляй. 01:16:21.595 --> 01:16:26.800 Стреляй с този пистолет.Стреляй. 01:16:28.202 --> 01:16:33.807 Знаеш ли какво ще направя след като стреляш? 01:16:33.900 --> 01:16:40.400 Ще го взема и ще се застрелям в главата. 01:16:40.522 --> 01:16:44.959 Дори няма да мигна докато стрелям, човече. 01:16:44.992 --> 01:16:48.122 Ще го направя, познаваш ме. Дай ми сега този пистолет. 01:16:48.200 --> 01:16:50.600 - Не приближавай.- Гюней. 01:16:56.800 --> 01:17:01.400 Толкова много ли ме мразиш, човече? 01:17:03.200 --> 01:17:09.600 Добре, застреляй ме.Хайде. 01:17:10.200 --> 01:17:13.500 Застреляй ме и ме спаси от това. 01:17:13.700 --> 01:17:18.500 Хайде, стреляй.Чакам. Хайде, стреляй. 01:17:18.699 --> 01:17:22.578 Не приближавай. 01:17:22.700 --> 01:17:28.900 Обърни пистолета към мен и стреляй, Гюней.Хайде. 01:17:51.952 --> 01:17:54.628 Какво става? 01:18:15.500 --> 01:18:19.600 Докато беше в затвора, всеки ден се молех да умреш. 01:18:19.900 --> 01:18:25.700 Когато Ферат те рани, исках да умреш в болницата. 01:18:28.000 --> 01:18:34.100 Исках да умреш и да ме освободиш от угризенията на съвестта. 01:18:42.156 --> 01:18:45.918 Кузей! 01:18:53.100 --> 01:18:59.000 - Кузей!- Джемре, спри! 01:19:00.900 --> 01:19:08.100 Когато ти искаше да убиеш Ферат и когато Джемре пожертва себе си, исках ти да умреш. 01:19:12.900 --> 01:19:20.500 - Мразя те!- Кузей!- Мразя те!!! 01:19:20.700 --> 01:19:24.200 Мразя те! 01:19:29.100 --> 01:19:32.600 Два месеца по-късно. 01:19:33.500 --> 01:20:14.000 01:20:15.000 --> 01:20:17.900 Това ли е всичко? Казахте, че ще го превозите от къща до къща. 01:20:18.152 --> 01:20:20.190 Не казахте, че ще го оставите в градината. 01:20:20.247 --> 01:20:22.160 не казахте, че имате толкова много мебели. 01:20:22.300 --> 01:20:24.100 Докарахме ги. 01:20:24.300 --> 01:20:27.300 - Ай, мамо, остави го. Не говори с него.- О, Боже! 01:20:27.435 --> 01:20:29.235 Виж го тоя грубиян! 01:20:29.356 --> 01:20:32.557 Правят го защото виждат, че сме само две жени. 01:20:32.628 --> 01:20:34.658 Не трябваше да им плащам. 01:20:34.712 --> 01:20:36.978 Платих веднага, затова сега е така. 01:20:37.014 --> 01:20:38.762 Остави. Няма значение. 01:20:38.900 --> 01:20:43.300 Човече, чичо Сами ще те убие като разбере, че си заложил часовника си. 01:20:43.642 --> 01:20:46.104 Трябваше да помислим за това преди да се замесим с всичко това. 01:20:46.500 --> 01:20:49.600 Кюфте! Какво е това, човече? 01:20:51.400 --> 01:20:54.100 Женски, синко. 01:20:55.400 --> 01:20:58.300 Какво? Не ги познаваш? 01:21:00.316 --> 01:21:04.214 Женските се нуждаят от мен, братле. 01:21:04.486 --> 01:21:07.602 Мисля, че мозъкът ти се нуждае от теб. 01:21:07.700 --> 01:21:10.900 - Мозъкът ти е толкова голям.- Здрасти. 01:21:11.100 --> 01:21:12.000 Лека работа! 01:21:12.081 --> 01:21:13.713 Благодаря. 01:21:17.400 --> 01:21:20.700 Тъкмо сте се преместили, предполагам.- Виж... 01:21:20.900 --> 01:21:23.900 Човека ни чака, хайде...- Чакай. 01:21:24.001 --> 01:21:27.247 Не, изкарали сме си мебелите за кеф. 01:21:27.300 --> 01:21:30.800 А, шегичка. Аз много харесвам шегичките. Понякога и аз се шегувам. 01:21:31.000 --> 01:21:33.100 Добре дошли в нашата махала. 01:21:33.200 --> 01:21:35.100 Добре заварили. 01:21:42.700 --> 01:21:44.200 - Здравейте!- Здравейте! 01:21:44.287 --> 01:21:46.478 Ни сме от квартала.Аз съм Али. 01:21:46.530 --> 01:21:48.601 А това е моят приятел Кузей. 01:21:48.679 --> 01:21:51.575 Здравейте, аз съм Гюлтен, а това е дъщеря ми Джемре. 01:21:51.700 --> 01:21:55.600 Джемре, приятно ми е да се запознаем. 01:21:55.900 --> 01:22:00.100 Ако не бяхте казали, щях да реша, че сте сестри. 01:22:00.200 --> 01:22:01.800 Ай, за Бога... 01:22:01.952 --> 01:22:05.233 Здравей. 01:22:15.871 --> 01:22:18.881 Здравей. 01:22:19.076 --> 01:22:20.719 Има един обичай в нашия квартал. 01:22:20.798 --> 01:22:22.639 Когато някой се мести, всички му помагаме. 01:22:22.683 --> 01:22:24.643 Ние тъкмо си свършихме работата. 01:22:24.677 --> 01:22:26.504 Искам да кажа, ако искате... 01:22:26.517 --> 01:22:29.273 Аз и приятеля ми Кузей сме на ваше разположение. 01:22:29.400 --> 01:22:32.700 Разбира се, ако и Джемре иска. 01:22:32.880 --> 01:22:37.800 - Не, няма нужда. Ние ще..Не, не, за нас ще е удоволствие. 01:22:37.880 --> 01:22:40.968 Хамалите ни оставиха така и заминаха. 01:22:41.021 --> 01:22:42.675 Тъкмо си мислихме... 01:22:42.800 --> 01:22:46.100 Как ще си вкараме мебелите сами. 01:22:46.277 --> 01:22:47.884 Не го мислете! 01:22:48.000 --> 01:22:49.800 Ние ще се погрижим за това. 01:22:50.000 --> 01:22:52.100 Кузей! Хайде, брато. 01:22:52.268 --> 01:22:54.874 - Добре, да им помогнем.- Ти вземи по-леките 01:22:54.952 --> 01:22:56.629 и остави по-тежките на мен. 01:22:56.700 --> 01:22:59.400 Джемре, спри. 01:22:59.600 --> 01:23:03.100 Ох, това е наистина много. 01:23:06.000 --> 01:23:07.600 Опитваш се напразно, човече. 01:23:07.800 --> 01:23:12.900 Това момиче е грозно. Наистина е грозна. Ела тук. 01:23:34.300 --> 01:23:37.700 Нямаме много, съжалявам. Ще трябва да се оправите с това. 01:23:37.947 --> 01:23:39.432 какво друго, лельо Гюлтен? 01:23:39.472 --> 01:23:40.790 Всичко е Номер 1. 5 звезди. 01:23:40.900 --> 01:23:43.500 Като се установите, ще можете да се реванширате. 01:23:43.700 --> 01:23:44.800 Виж ти. 01:23:45.000 --> 01:23:50.000 Не искаше да платиш повече пари, а то излезе даже по-скъпо. 01:23:50.200 --> 01:23:52.900 Свършиха ли ти смешките? 01:23:53.100 --> 01:23:55.700 Или ще можем да се посмеем и в следващите часове? 01:23:56.100 --> 01:23:59.900 За теб не знам, но аз със сигурност ще плача, ако това продължи. 01:24:00.121 --> 01:24:05.174 Ах, Джемре. Нали плачеше: "Как ще свикна с новия квартал, как ще си намеря приятели?", а я виж сега.. 01:24:05.200 --> 01:24:07.600 Бързо се сближихте, виждаш ли? 01:24:07.700 --> 01:24:09.800 Аз имам горещо сърце, лельо Гюлтен. 01:24:09.900 --> 01:24:15.300 Сладкодумен съм. И по-близки ще си станем. 01:24:15.550 --> 01:24:17.071 Много ми е странно да ти казвам "Лельо". 01:24:17.151 --> 01:24:18.833 Искам да ти казвам просто Гюлтен. 01:24:18.919 --> 01:24:20.192 Ай! 01:24:20.300 --> 01:24:22.700 Чак пък толкова. 01:24:26.300 --> 01:24:27.800 Гюней звъни. 01:24:28.917 --> 01:24:31.077 Защо ли? 01:24:31.380 --> 01:24:33.482 - Брат му.- Кузей, Гюней. 01:24:33.550 --> 01:24:35.089 Голямо въображение. 01:24:35.200 --> 01:24:36.900 Джемре! 01:24:38.100 --> 01:24:39.900 - Близнаци ли са?Тц, Гюней е по-големия. 01:24:40.100 --> 01:24:43.200 - Моля!- Кузей, къде си, татко превъртя. 01:24:43.313 --> 01:24:44.683 Какво да направя сега? 01:24:44.800 --> 01:24:50.100 Бесен е, че закъсняваш. Хайде, братле, ела където и да си. Търся те. Ще направят проблем. 01:24:50.100 --> 01:24:53.100 Няма да дойда сега. Имам малко работа. 01:24:53.139 --> 01:24:55.058 А, Гюней..Затвори, затвори. 01:24:55.200 --> 01:24:59.200 Гюней! Гюней! Тук сме, ела, ела! 01:25:00.400 --> 01:25:04.500 Ела, ела. Какво става? 01:25:07.800 --> 01:25:09.000 Кузей, какво правиш тук? 01:25:09.116 --> 01:25:12.399 - Ела.- Помагаме на новите си комшии. 01:25:12.500 --> 01:25:15.100 - Заповядай.- Не, не искам да ви безпокоя. 01:25:15.291 --> 01:25:16.798 Вече го направи. 01:25:17.038 --> 01:25:21.638 Хайде, не се глези. Ела.Те просто се местят в нашия квартал. 01:25:21.678 --> 01:25:23.557 Запознай се с тях, скъпи братко. 01:25:23.596 --> 01:25:24.848 Бъди общителен. 01:25:24.876 --> 01:25:26.598 Стегни се. 01:25:26.658 --> 01:25:28.245 Заповядай. 01:25:28.400 --> 01:25:30.800 Аз съм Гюней. 01:25:31.500 --> 01:25:33.800 Здравей, аз съм Гюлтен, това е дъщеря ми Джемре. 01:25:33.944 --> 01:25:37.063 Радвам се да се запознаем.- Ела, седни, ще ти донеса чай. 01:25:37.102 --> 01:25:38.982 Седни, седни. 01:25:39.700 --> 01:25:42.300 Не, не сядай.Щом татко ни чака... 01:25:42.517 --> 01:25:44.117 Трябва да тръгваме. 01:25:44.700 --> 01:25:47.500 Какво ти става на теб?Може да иска да пие чай. 01:25:47.800 --> 01:25:50.900 Защо говориш от негово име? 01:25:54.072 --> 01:25:55.524 Моля те, седни, Гюней. 01:25:55.600 --> 01:25:58.600 Седни. 01:25:58.995 --> 01:26:00.872 Седни и ти, детето ми.Аз ще го донеса. 01:26:01.000 --> 01:26:04.500 Не трябваше да ви притеснявам... 01:26:05.300 --> 01:26:09.400 Гюней е гордостта на нашето училище и на махалата ни. 01:26:11.345 --> 01:26:14.288 Вижда се. Изобщо не е като брат си. 01:26:14.700 --> 01:26:18.300 Така ли казваш.Всички казват, че сме еднакви. 01:26:18.559 --> 01:26:21.305 Първо на първо, ти си много рус. 01:26:21.800 --> 01:26:26.700 Е и? Рус съм, ама поне не съм грозен. 01:26:27.700 --> 01:26:32.300 Блонди! (русият!) Отива ти, Блондин. 01:27:07.400 --> 01:27:09.800 Какво става? Още ли не е приключило? 01:27:10.096 --> 01:27:13.135 Останаха няколко неща. 01:27:17.620 --> 01:27:19.299 О, братле, добре дошъл! 01:27:19.416 --> 01:27:22.473 Добре заварил. Какво става?И теб ли те впрегнаха в работа, Делфин? 01:27:22.600 --> 01:27:25.600 Не, всички заедно й помагаме да се премести. 01:27:25.900 --> 01:27:29.600 Чакай, нека да вляза вътре. 01:27:36.700 --> 01:27:41.300 Да не би да реши, че ще ти дам истински патрони, Гюней Текиноолу? 01:27:42.200 --> 01:27:46.900 Тръгвай. 01:28:08.111 --> 01:28:09.907 Ай, мамо, къде беше? 01:28:09.934 --> 01:28:12.965 Къде можеше? Ходих да се сбогувам с комшиите. 01:28:13.300 --> 01:28:14.500 Кузей дойде ли? 01:28:14.623 --> 01:28:16.276 Вътре е. 01:28:16.397 --> 01:28:18.946 - От тук.- Какво става, г-жо Гюлтен? 01:28:18.997 --> 01:28:20.591 Здравей, скъпи. 01:28:20.631 --> 01:28:22.327 - Добре дошъл.- Добре заварил. 01:28:22.372 --> 01:28:26.639 Внимавайте, има чупливи неща. Внимателно с тези. 01:28:26.689 --> 01:28:28.039 Погрижи ли се за това? 01:28:28.100 --> 01:28:29.300 Погрижих се. 01:28:29.300 --> 01:28:31.100 Ходи ли да видиш Гюней? 01:28:31.196 --> 01:28:32.954 Не. 01:28:34.300 --> 01:28:37.200 Ходих да видя Али. 01:31:08.392 --> 01:31:10.624 Не съм сложила това в кутия.Взех го с мен. 01:31:10.700 --> 01:31:13.600 Какво е това? 01:31:15.598 --> 01:31:18.148 А, добре. 01:31:20.279 --> 01:31:22.103 Вие, Джемре Чаяк, 01:31:22.400 --> 01:31:24.300 без принуда, 01:31:24.600 --> 01:31:29.800 приемате ли да бъдете съпруга на Кузей Текиноолу? 01:31:35.155 --> 01:31:39.004 Да! 01:31:46.433 --> 01:31:48.056 Вие, г-н Кузей Текиноолу, 01:31:48.195 --> 01:31:50.315 без принуда, 01:31:50.400 --> 01:31:55.100 приемате ли Джемре Чаяк да бъде ваша съпруга? 01:32:00.829 --> 01:32:03.910 Да! 01:32:20.549 --> 01:32:21.917 Потвърждавате ли? 01:32:22.300 --> 01:32:23.500 Да! 01:32:23.700 --> 01:32:24.800 Да! 01:33:17.800 --> 01:33:23.300 С властта дадена ми от обществото, обявявам ви за съпруг и съпруга. 01:33:57.400 --> 01:34:00.300 Благодаря. 01:34:23.200 --> 01:34:25.900 Какво става? 01:34:26.359 --> 01:34:29.123 Това е моят подарък за теб. 01:34:29.392 --> 01:34:31.919 Тази изненада ви чакаше дълго. 01:34:37.735 --> 01:34:39.438 Това записва ли? 01:34:39.486 --> 01:34:41.123 Братле, записва ли това? 01:34:41.200 --> 01:34:43.700 Лампичката свети, нали виждаш. 01:34:43.900 --> 01:34:46.400 Ай, добре. 01:34:46.568 --> 01:34:48.870 Дами и господа, 01:34:48.992 --> 01:34:50.923 И обични деца... 01:34:50.962 --> 01:34:53.843 О, Боже! какви са тия циркове? 01:34:53.910 --> 01:34:55.402 Не се бъркай, човече. 01:34:55.440 --> 01:34:58.080 Днес е много важен ден! 01:34:58.120 --> 01:35:00.039 Кузей текиноолу 01:35:00.100 --> 01:35:04.900 Влиза в бизнеса с уверени крачки. - Какво правиш? 01:35:06.260 --> 01:35:08.322 Да, брато. 01:35:08.362 --> 01:35:11.762 Днес отваряме първия щанда на Макара. 01:35:11.802 --> 01:35:13.664 Работата е ок. 01:35:13.722 --> 01:35:15.323 Сега е ред на личния живот. 01:35:15.400 --> 01:35:18.500 парите са в джоба, сега е ред на Джемре. 01:35:18.700 --> 01:35:21.600 Синко, наистина е срамота. 01:35:25.300 --> 01:35:28.700 Хайде, тръгваме.Влизай в колата. 01:35:35.600 --> 01:35:37.900 Търся фотоапарата, де! 01:35:37.960 --> 01:35:39.799 Нека да питаме и Джемре. 01:35:39.900 --> 01:35:43.300 - хайде, трябва да прережем лентата.- Ах, Джемре... 01:35:43.400 --> 01:35:44.800 Днес е много важен ден. 01:35:44.880 --> 01:35:46.521 Мила, слушаме мнението ти. 01:35:46.559 --> 01:35:48.112 Хайде, хайде. 01:35:48.200 --> 01:35:51.500 Хайде, чакат. 01:35:53.001 --> 01:35:55.479 Хайде, Кузей. 01:36:01.100 --> 01:36:04.000 Къде намери това? 01:36:04.200 --> 01:36:08.000 намерих го в архивите на татко. 01:36:22.600 --> 01:36:32.500 Благодаря ти, Зейнеп.Много ти благодаря. 01:36:39.045 --> 01:36:41.760 Да е жив и здрав Шефик, че прати колата си. 01:36:41.835 --> 01:36:46.267 Наистина, не разбирам защо е това? 01:36:46.277 --> 01:36:48.278 Като, че ли не можехме да те закараме. 01:36:48.327 --> 01:36:50.763 Обаждайте се често.Не ни оставяйте неинформирани. 01:36:50.900 --> 01:36:54.000 - И без това ще дойдем за сватбата.- Момичето ми. 01:36:58.121 --> 01:36:59.959 Остани със здраве. 01:37:00.040 --> 01:37:02.925 - Грижи се за моята повереница. - Не се притеснявай. Лека работа. 01:37:03.000 --> 01:37:08.000 трябваше да дойдем на летището. така не е правилно, синко. 01:37:08.200 --> 01:37:12.600 - Юнус.- Грижи се за себе си.- И ти младежо. 01:37:12.800 --> 01:37:17.900 - Не се забърквай в нищо.Мамо, не харесвам летищата и така ми е по-лесно. 01:37:19.700 --> 01:37:23.800 - Грижи се за себе си.- Не се тревожи. 01:37:27.900 --> 01:37:31.600 Бог да те пази. 01:37:31.722 --> 01:37:34.615 - Ела тук, г-жо Хандан.- Детето ми. 01:37:35.800 --> 01:37:40.300 Грижи се за себе си. Предай им поздравите ми.- Както кажеш, синко. 01:37:42.638 --> 01:37:45.171 Ела тук, ела. 01:37:45.400 --> 01:37:49.800 Не мисли, че съм те забравил. Смелият ми Джиджос. - Чао, батко. 01:37:50.500 --> 01:37:55.000 - До скоро. Пазете се.- Чао. 01:37:55.480 --> 01:37:58.731 Не казвай сбогом, ще се видим след месец, детето ми. 01:37:58.795 --> 01:38:00.393 След това ще дойда аз. 01:38:00.513 --> 01:38:01.870 А ние за нова година, надявам се. 01:38:01.923 --> 01:38:03.805 Хайде, ела. 01:38:05.365 --> 01:38:07.475 Внимателно. 01:38:11.400 --> 01:38:14.000 Горещо е в колата. 01:38:19.463 --> 01:38:21.759 Извинявай. 01:38:26.400 --> 01:38:29.800 - Ела, ела, има нещо на лицето ти.- Какво? 01:38:51.400 --> 01:38:53.200 А, Джемре! 01:38:53.500 --> 01:38:59.600 Всичко е наред, не плачи. Ще те изхвърля от колата. 01:39:00.600 --> 01:39:04.100 От сега нататък ще плачем само, ако някой ни липсва, става ли? 01:39:04.100 --> 01:39:09.600 Дори и за това недей. 01:39:20.360 --> 01:39:23.894 01:39:23.924 --> 01:39:35.369 01:39:35.369 --> 01:39:37.666 01:39:37.666 --> 01:39:41.721 01:39:41.761 --> 01:39:47.947 01:39:47.947 --> 01:39:53.489 01:39:53.500 --> 01:40:04.247 01:40:04.247 --> 01:40:10.592 01:40:10.592 --> 01:40:14.900 КРАЙ 01:40:14.900 --> 01:40:18.850 Български модератор и български субтитри: ostrovska, Krisikim,... ( да се впишат :) ) 01:40:18.850 --> 01:40:21.000 01:40:21.000 --> 01:40:23.388 01:40:23.388 --> 01:40:24.494