[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.32,0:00:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Tot ceea ce se prezintă în film,\Na fost confirmat independent. Dialogue: 0,0:00:03.39,0:00:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Sursele sunt prezentate pe\Nthrivemovement.com. Dialogue: 0,0:00:06.70,0:00:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Traducere şi sincronizare: Marian Matei\Nhttp://antiiluzii.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:01:39.39,0:01:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Orice sistem viu, de pe\Niubita noastră planetă, Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:46.75,Default,,0000,0000,0000,,este expresia elocventă a\Ncapacităţii uluitoare a Universului Dialogue: 0,0:01:46.78,0:01:48.92,Default,,0000,0000,0000,,de a ajunge la un\Nechilibru perfect Dialogue: 0,0:01:49.11,0:01:51.73,Default,,0000,0000,0000,,şi este menit să facă ceea\Nce trebuie să facă viaţa: Dialogue: 0,0:01:51.80,0:01:53.52,Default,,0000,0000,0000,,să prospere. Dialogue: 0,0:01:53.98,0:01:57.03,Default,,0000,0000,0000,,A prospera este tendinţa\Nnaturală a vieţii. Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Luaţi în considerare una\Ndintre cele mai mari minuni: Dialogue: 0,0:02:31.74,0:02:36.15,Default,,0000,0000,0000,,cum un mic ovul şi un singur\Nspermatozoid, de neoprit, Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:41.32,Default,,0000,0000,0000,,pot dezlănţui un proces, ce-l produce,\Nîntr-un final, pe încă unul dintre noi, Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:46.62,Default,,0000,0000,0000,,o fiinţă cu mari aptitudini\Nşi un potenţial nelimitat, Dialogue: 0,0:02:47.28,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,cu un creier capabil de auto\Nmeditaţie complexă şi plină de elan, Dialogue: 0,0:02:52.13,0:02:54.80,Default,,0000,0000,0000,,cu picioare menite să\Ndanseze şi să alerge, Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:58.58,Default,,0000,0000,0000,,cu degete suficient de agile\Npentru a împleti un coş, Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:00.48,Default,,0000,0000,0000,,a cânta la vioară, Dialogue: 0,0:03:00.50,0:03:02.15,Default,,0000,0000,0000,,a mângâia o faţă. Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Dacă natura ne învaţă ceva, Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:07.54,Default,,0000,0000,0000,,este că viaţa este\Nmenită să triumfe Dialogue: 0,0:03:07.79,0:03:11.60,Default,,0000,0000,0000,,şi, ca pentru orice altă fiinţă,\Nmenirea noastră este de a prospera. Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:22.51,Default,,0000,0000,0000,,Şi, totuşi, pentru majoritatea\Noamenilor de pe planetă Dialogue: 0,0:03:22.53,0:03:24.83,Default,,0000,0000,0000,,viaţa nu înseamnă a prospera, Dialogue: 0,0:03:25.09,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă supravieţuire, Dialogue: 0,0:03:26.71,0:03:28.90,Default,,0000,0000,0000,,simpla încercare de a rezista. Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Oare asta e ceea ce putem\Nface, noi, cel mai bine ? Dialogue: 0,0:03:33.94,0:03:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Universul s-a chinuit vreme\Nde 14 miliarde de ani, Dialogue: 0,0:03:37.79,0:03:42.22,Default,,0000,0000,0000,,numai pentru a crea o specie, ce va\Nsfârşi ca inamic al vieţii însăşi Dialogue: 0,0:03:42.33,0:03:43.96,Default,,0000,0000,0000,,şi al propriului cămin ? Dialogue: 0,0:03:44.38,0:03:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu cred asta ! Dialogue: 0,0:03:46.19,0:03:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Numele meu este Foster Gamble Dialogue: 0,0:03:48.36,0:03:52.35,Default,,0000,0000,0000,,şi am petrecut aproape întreaga viaţă\Nîncercând să aflu ce se întâmplă, Dialogue: 0,0:03:52.57,0:03:54.60,Default,,0000,0000,0000,,cine anume este responsabil, Dialogue: 0,0:03:54.63,0:03:58.18,Default,,0000,0000,0000,,pentru această uluitoare agonie şi\Nlipsurile de pe această planetă. Dialogue: 0,0:03:58.95,0:04:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Tânăr fiind, motivat de\Nsărăcia pe care o vedeam Dialogue: 0,0:04:02.56,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,şi de teama pentru propria\Nnoastră supravieţuire, Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.97,Default,,0000,0000,0000,,m-am lansat într-o călătorie, Dialogue: 0,0:04:07.08,0:04:09.12,Default,,0000,0000,0000,,căutând răspunsul\Nla întrebări ca: Dialogue: 0,0:04:09.20,0:04:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Să fie oare posibil ca\Noamenii să prospere ? Dialogue: 0,0:04:12.55,0:04:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Şi dacă da, de ce nu o facem ? Dialogue: 0,0:04:16.50,0:04:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Cercetarea mea m-a condus în locuri în\Ncare nu mă aşteptasem să ajung vreodată, Dialogue: 0,0:04:20.21,0:04:24.32,Default,,0000,0000,0000,,revelându-mi descoperiri surprinzătoare,\Nce păreau distincte, iniţial, Dialogue: 0,0:04:24.34,0:04:27.96,Default,,0000,0000,0000,,dar care s-a dovedit că sunt conectate,\Nîn esenţă, aşa cum veţi vedea. Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Am descoperit un cod, Dialogue: 0,0:04:29.92,0:04:35.50,Default,,0000,0000,0000,,un tipar al naturii încorporat în opere\Nde artă, în simboluri, peste secole. Dialogue: 0,0:04:35.86,0:04:41.41,Default,,0000,0000,0000,,Cred că acest cod este cheia către o nouă\Nsursă de energie, curată şi durabilă, Dialogue: 0,0:04:41.70,0:04:45.28,Default,,0000,0000,0000,,care ar putea revoluţiona, total,\Nmodul cum trăiesc toţi oamenii. Dialogue: 0,0:04:45.67,0:04:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns să înţeleg cum este\Nfalsificat sistemul nostru economic Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:52.12,Default,,0000,0000,0000,,şi am descoperit ce putem\Nface în privinţa asta. Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Călătoria mea mi-a dezvălui\Ncăi de a ne revendica puterea, Dialogue: 0,0:04:56.17,0:05:00.15,Default,,0000,0000,0000,,de a crea sisteme eliberatoare şi\Nsănătoase, peste tot pe Pământ. Dialogue: 0,0:05:02.10,0:05:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am dat seama că nu suntem o\Ngreşeală, ci, pur şi simplu, greşim ! Dialogue: 0,0:05:07.78,0:05:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Ni s-a ascuns propria splendoare, Dialogue: 0,0:05:10.78,0:05:12.38,Default,,0000,0000,0000,,ni s-a răpit puterea, Dialogue: 0,0:05:12.50,0:05:14.37,Default,,0000,0000,0000,,ne-am ignorat geniul, Dialogue: 0,0:05:14.62,0:05:18.86,Default,,0000,0000,0000,,devenind neconştienţi de adevărata\Nnoastră putere şi măreţie. Dialogue: 0,0:05:19.70,0:05:23.25,Default,,0000,0000,0000,,Dar toate acestea sunt\Npe cale să se schimbe ! Dialogue: 0,0:05:23.76,0:05:27.86,Default,,0000,0000,0000,,Vă invit să împărtăşiţi cu mine\Nesenţa călătoriei mele neobişnuite ! Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Am creat acest navigator, Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:33.02,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne purta\Nprin timp şi spaţiu. Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Haideţi să vă conduc ! Dialogue: 0,0:05:36.53,0:05:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Pe acest ecran putem accesa ceea ce\Neu numesc "elementele noastre vitale". Dialogue: 0,0:05:40.13,0:05:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Sunt datele critice, pe care nu le\Nobţinem de la mass media corporatistă, Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:47.13,Default,,0000,0000,0000,,care în SUA s-a unificat\Nplecând de la 50 de companii, Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,ajungând numai la 5,\Nîn aproape 25 de ani. Dialogue: 0,0:05:50.44,0:05:53.75,Default,,0000,0000,0000,,Vom folosi asta pentru a\Nne verifica progresul. Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Ecranul din dreapta urmăreşte cartografierea\Nunui traseu sănătos şi durabil, Dialogue: 0,0:05:59.38,0:06:01.26,Default,,0000,0000,0000,,pentru a trăi pe planeta Pământ. Dialogue: 0,0:06:01.56,0:06:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Le numesc "indiciile\Nde navigaţie". Dialogue: 0,0:06:07.28,0:06:09.45,Default,,0000,0000,0000,,Şi aceasta ne va fi busola ! Dialogue: 0,0:06:09.72,0:06:13.28,Default,,0000,0000,0000,,În locul unui ac, căutând nordul\Ncâmpului nostru magnetic terestru, Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:16.50,Default,,0000,0000,0000,,busola noastră ia forma\Ncâmpului însuşi Dialogue: 0,0:06:17.15,0:06:19.54,Default,,0000,0000,0000,,şi, acea formă, aşa cum\Nveţi vedea în curând, Dialogue: 0,0:06:19.57,0:06:23.36,Default,,0000,0000,0000,,are ramificaţii sociale\Nşi tehnologice uimitoare. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:26.10,Default,,0000,0000,0000,,După o cercetare de o viaţă, Dialogue: 0,0:06:26.13,0:06:31.99,Default,,0000,0000,0000,,am ajuns să cred că acest model chiar deţine\Ncheia pentru o lume utilă, nouă tuturor. Dialogue: 0,0:06:32.47,0:06:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Deci, hai să mergem ! Dialogue: 0,0:07:08.07,0:07:10.05,Default,,0000,0000,0000,,PROSPERĂ ! Dialogue: 0,0:07:10.06,0:07:15.78,Default,,0000,0000,0000,,PROSPERĂ !\NCe Dumnezeu ar putea implica ? Dialogue: 0,0:07:31.96,0:07:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Am crescut într-o lume a\Nprivilegiilor şi a puterii, Dialogue: 0,0:07:34.75,0:07:38.58,Default,,0000,0000,0000,,urmând şcoli private ale elitelor\Nşi, apoi, Universitatea Princeton. Dialogue: 0,0:07:39.05,0:07:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Ca descendent direct al unuia\Ndin fondatorii Procter & Gamble, Dialogue: 0,0:07:43.10,0:07:45.99,Default,,0000,0000,0000,,am fost crescut să fiu unul\Ndintre liderii sistemului, Dialogue: 0,0:07:46.41,0:07:48.39,Default,,0000,0000,0000,,dar am ales o cale diferită. Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Dezvăluirea "Codului" Dialogue: 0,0:08:00.75,0:08:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Am început să mă trezesc când\Neram în şcoala elementară. Dialogue: 0,0:08:04.28,0:08:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Adulţii mă învăţau că modul de mă\Nproteja de o explozie nucleară Dialogue: 0,0:08:08.79,0:08:11.86,Default,,0000,0000,0000,,era să mă ascund sub bancă\Nşi să-mi acopăr capul. Dialogue: 0,0:08:12.35,0:08:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Atunci au apărut\Nîntrebările serioase. Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Doi ani mai târziu, am experimentat\Ndirect energia universală. Dialogue: 0,0:08:20.01,0:08:24.80,Default,,0000,0000,0000,,S-a întâmplat într-o zi, când mergeam cu\Nautobuzul şcolii, privind pe fereastră. Dialogue: 0,0:08:25.59,0:08:28.32,Default,,0000,0000,0000,,Am avut viziunea unui\Ntipar al întregii lumi Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:31.18,Default,,0000,0000,0000,,şi am ştiut, pur şi simplu, că\Nfluxul de energie observat Dialogue: 0,0:08:31.22,0:08:35.15,Default,,0000,0000,0000,,era la fel într-un atom, dar şi\Nîn întreg sistemul nostru solar. Dialogue: 0,0:08:35.44,0:08:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Am avut senzaţia profundă că şi eu însumi\Neram făcut, cumva, după acelaşi model. Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:44.23,Default,,0000,0000,0000,,Această viziune m-a condus\Niniţial către ştiinţă, Dialogue: 0,0:08:44.26,0:08:47.20,Default,,0000,0000,0000,,încercând să înţeleg cum\Nfuncţionează Universul Dialogue: 0,0:08:47.22,0:08:51.38,Default,,0000,0000,0000,,şi cum, noi, oamenii, ne încadrăm\Nîn tiparul global viaţă-energie. Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:55.02,Default,,0000,0000,0000,,După ani de zile am\Naflat că tiparul văzut Dialogue: 0,0:08:55.05,0:08:57.59,Default,,0000,0000,0000,,este cunoscut de unii\Ndin lumea ştiinţifică. Dialogue: 0,0:08:57.97,0:09:02.83,Default,,0000,0000,0000,,S-a dovedit că, în 1921, Albert\NEinstein a primit un premiu Nobel, Dialogue: 0,0:09:02.86,0:09:06.23,Default,,0000,0000,0000,,pentru că descoperise că atunci când\Nenergia este eliberată în Univers, Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:09.29,Default,,0000,0000,0000,,există mici manifestări\Nale întregului, care apar. Dialogue: 0,0:09:10.05,0:09:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Acest tipar ne spune multe, de\Nfapt, despre evoluţia vieţii. Dialogue: 0,0:09:16.66,0:09:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Luând în considerare minunile trainice\Nale Creaţiei, din tot Universul Dialogue: 0,0:09:20.97,0:09:25.01,Default,,0000,0000,0000,,şi cât de nedurabile sunt atât de\Nmulte dintre sistemele noastre umane, Dialogue: 0,0:09:25.12,0:09:29.04,Default,,0000,0000,0000,,am realizat că învăţând modul cum\NUniversul crează şi întreţine viaţa, Dialogue: 0,0:09:29.07,0:09:31.01,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi chiar util, de fapt. Dialogue: 0,0:09:32.45,0:09:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare din acele mici reprezentări ale\Nîntregului, descoperite de Einstein, Dialogue: 0,0:09:36.83,0:09:38.69,Default,,0000,0000,0000,,numite cuante, Dialogue: 0,0:09:38.96,0:09:42.94,Default,,0000,0000,0000,,erau făcute din materialul\Nînconjurător, dar se distingeau de el, Dialogue: 0,0:09:43.62,0:09:45.51,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca un vârtej în apă. Dialogue: 0,0:09:46.68,0:09:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Aceste cuante au mereu acelaşi\Ntipar, indiferent de mărime Dialogue: 0,0:09:51.29,0:09:55.58,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt surprinzător de relevante,\Npentru probleme aparent fără legătură, Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:59.46,Default,,0000,0000,0000,,ca războaiele din Orientul Mijlociu,\Ncolapsul financiar global Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:02.22,Default,,0000,0000,0000,,şi cum am putea obţine\Ndreptate pentru toţi. Dialogue: 0,0:10:02.40,0:10:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Suntem pe cale de a\Nexplora această metodă. Dialogue: 0,0:10:06.39,0:10:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Matematicienii numesc\Nacest tipar, tor. Dialogue: 0,0:10:10.42,0:10:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Energia într-un tor curge\Nintrând printr-o parte, Dialogue: 0,0:10:14.42,0:10:16.63,Default,,0000,0000,0000,,înconjurând centrul Dialogue: 0,0:10:17.41,0:10:19.51,Default,,0000,0000,0000,,şi ieşind prin cealaltă parte. Dialogue: 0,0:10:20.32,0:10:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Este echilibrată, se auto\Nreglează şi este mereu întreagă. Dialogue: 0,0:10:26.40,0:10:31.57,Default,,0000,0000,0000,,Torul mi-a fost prezentat prima dată de\Nsavantul şi inventatorul Arthur Young. Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:35.95,Default,,0000,0000,0000,,Futurologul Duane Elgin explică Dialogue: 0,0:10:35.98,0:10:39.55,Default,,0000,0000,0000,,cum torul este tiparul fundamental,\Nfolosit de natură pentru a genera viaţa, Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:41.26,Default,,0000,0000,0000,,la orice nivel. Dialogue: 0,0:10:41.98,0:10:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Evoluţia înseamnă să\Narăţi, să dezvălui. Dialogue: 0,0:10:45.26,0:10:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Deci întrebarea este, ce\Nne dezvăluie Universul ? Dialogue: 0,0:10:48.42,0:10:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Şi, ce ne dezvăluie Universul,\Nsunt sistemele auto regulatoare Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:54.51,Default,,0000,0000,0000,,şi putem observa\Nasta la orice scară. Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Sistem auto regulator fiind\Ndoar termenul tehnic, Dialogue: 0,0:10:57.17,0:11:00.22,Default,,0000,0000,0000,,pentru un sistem ce are grijă\Nde el însuşi, pur şi simplu, Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:03.01,Default,,0000,0000,0000,,fiind conştient de el\Nînsuşi, în esenţă. Dialogue: 0,0:11:03.15,0:11:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Şi dacă mergem în natură, Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:11.24,Default,,0000,0000,0000,,putem privi şi observa aceste forme\Nauto regulatoare, peste tot. Dialogue: 0,0:11:11.32,0:11:14.48,Default,,0000,0000,0000,,O putem observa în\Nsecţiunea unei portocale Dialogue: 0,0:11:14.51,0:11:16.74,Default,,0000,0000,0000,,sau în secţiunea unui măr. Dialogue: 0,0:11:16.77,0:11:20.66,Default,,0000,0000,0000,,O putem observa în natura\Ndinamică a unei tornade. Dialogue: 0,0:11:21.25,0:11:25.98,Default,,0000,0000,0000,,O putem observa în câmpul\Nmagnetic din jurul Pământului, Dialogue: 0,0:11:26.07,0:11:29.77,Default,,0000,0000,0000,,un câmp magnetic, similar,\Naflându-se în jurul unui individ. Dialogue: 0,0:11:29.80,0:11:34.83,Default,,0000,0000,0000,,O putem observa în structura de\Nvârtej a unei întregi galaxii. Dialogue: 0,0:11:35.13,0:11:39.35,Default,,0000,0000,0000,,O putem observa în\Nstructura unui mic atom. Dialogue: 0,0:11:39.85,0:11:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Şi, la orice scară, în\Nîntreaga sa istorie, Dialogue: 0,0:11:42.100,0:11:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Universul respectă un\Nsingur proiect unic. Dialogue: 0,0:11:46.36,0:11:48.01,Default,,0000,0000,0000,,Sunt toruri în rotaţie ! Dialogue: 0,0:11:48.04,0:11:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Universul este o fabrică\Ntoroidală, în dezvoltare ! Dialogue: 0,0:12:00.80,0:12:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Aceste dinamici toroidale\Nsunt vizibile la orice nivel. Dialogue: 0,0:12:05.34,0:12:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre ele este\Nnivelul galaxiilor, Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:13.02,Default,,0000,0000,0000,,care sunt structuri uriaşe, în rotaţie,\Ncu miliarde de stele în ele. Dialogue: 0,0:12:13.17,0:12:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Arată tipic ca galaxii\Ncu braţe mari, Dialogue: 0,0:12:19.46,0:12:21.28,Default,,0000,0000,0000,,ce se rotesc Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:28.09,Default,,0000,0000,0000,,şi au vârtejuri care ies\Ndin centru către exterior, Dialogue: 0,0:12:28.36,0:12:32.67,Default,,0000,0000,0000,,către limita haloului galactic, Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.83,Default,,0000,0000,0000,,care le înconjură. Dialogue: 0,0:12:34.93,0:12:41.30,Default,,0000,0000,0000,,Stelele ies din acest disc galactic,\Najungând în haloul exterior, Dialogue: 0,0:12:41.43,0:12:44.99,Default,,0000,0000,0000,,coborând pe vârtejuri\Nşi ieşind iar afară. Dialogue: 0,0:12:45.01,0:12:50.37,Default,,0000,0000,0000,,Stele ca Arcturus, de exemplu,\Nştim că au parcurs deja acea cale. Dialogue: 0,0:12:51.05,0:12:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Este descrierea potrivită chiar şi\Npentru atmosfera planetei noastre. Dialogue: 0,0:12:56.98,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Fronturile atmosferice coboară de la polul\Nnord către ecuator şi urcă din nou, Dialogue: 0,0:13:02.02,0:13:05.62,Default,,0000,0000,0000,,iar de la polul sud, în sus,\Nspre ecuator, apoi coboară. Dialogue: 0,0:13:05.70,0:13:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Chiar şi dinamica de la suprafaţa\Nsoarelui este foarte asemănătoare. Dialogue: 0,0:13:10.58,0:13:14.79,Default,,0000,0000,0000,,Desigur că, aici, o analizăm\Ndintr-o perspectivă externă, Dialogue: 0,0:13:14.81,0:13:16.96,Default,,0000,0000,0000,,pe un mic model la scară. Dialogue: 0,0:13:17.93,0:13:22.78,Default,,0000,0000,0000,,Când analizăm sistemul\Ntoroidal încorporat în galaxie, Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:26.24,Default,,0000,0000,0000,,încorporat în aglomerările stelare, Dialogue: 0,0:13:27.74,0:13:29.95,Default,,0000,0000,0000,,încorporat în super\Naglomerările stelare, Dialogue: 0,0:13:31.08,0:13:37.45,Default,,0000,0000,0000,,călătorim prin acest ocean fără limite,\Nal unei curgeri toroidale infinite. Dialogue: 0,0:13:47.09,0:13:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Torul este ca\Nrăsuflarea Universului, Dialogue: 0,0:13:50.69,0:13:55.13,Default,,0000,0000,0000,,este forma luată de curgerea\Nenergetică, la orice nivel existenţial. Dialogue: 0,0:13:55.65,0:13:59.92,Default,,0000,0000,0000,,Dar mai există o structură, reliefată\Nîn modul în care are loc curgerea, Dialogue: 0,0:13:59.94,0:14:01.80,Default,,0000,0000,0000,,ceva în genul unui schelet. Dialogue: 0,0:14:01.83,0:14:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Este numit echilibrul vectorial, Dialogue: 0,0:14:04.61,0:14:07.95,Default,,0000,0000,0000,,un termen inventat de unul dintre\Ncei mai mari gânditori ai sec. XX, Dialogue: 0,0:14:08.03,0:14:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Buckminster Fuller. Dialogue: 0,0:14:11.75,0:14:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Inspirat fiind de opera\Nvizionară a lui Fuller, Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:20.32,Default,,0000,0000,0000,,am petrecut decenii cercetând dinamica\Nechilibrului vectorial şi a torului. Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:25.13,Default,,0000,0000,0000,,Am devenit atât de încântat de\Npotenţialul formei energetice toroidale, Dialogue: 0,0:14:25.29,0:14:29.40,Default,,0000,0000,0000,,că, în 1997, am co-fondat un\Ngrup de lucru multidisciplinar, Dialogue: 0,0:14:29.43,0:14:31.48,Default,,0000,0000,0000,,numit The Sequoia Symposium, Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:35.09,Default,,0000,0000,0000,,pentru a studia tiparul şi\Na-i explora aplicaţiile. Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:38.43,Default,,0000,0000,0000,,Cercetarea noastră\Ncolectivă m-a convins, Dialogue: 0,0:14:38.46,0:14:42.43,Default,,0000,0000,0000,,că torul şi echilibrul vectorial\Nsunt tipare fundamentale, Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:46.53,Default,,0000,0000,0000,,esenţiale pentru Creaţia\NUniversului, la orice scară. Dialogue: 0,0:14:47.90,0:14:50.37,Default,,0000,0000,0000,,La adunările The\NSequoia Symposium, Dialogue: 0,0:14:50.45,0:14:54.54,Default,,0000,0000,0000,,am aflat de inventatori ce susţineau\Ncă folosesc dinamica toroidală, Dialogue: 0,0:14:54.57,0:14:59.05,Default,,0000,0000,0000,,ca bază pentru echipamente ce generau\Nenergie, fără combustie internă. Dialogue: 0,0:14:59.74,0:15:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Această evoluţie revoluţionară, Dialogue: 0,0:15:02.22,0:15:07.24,Default,,0000,0000,0000,,accesând ceea ce uneori se numeşte energia\Npunctului zero, radiantă sau liberă, Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:11.30,Default,,0000,0000,0000,,este numită acum mult mai\Nsimplu, tehnologia noii energii. Dialogue: 0,0:15:12.32,0:15:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Dat fiind că atât de extinsa\Nsuferinţă din lumea noastră Dialogue: 0,0:15:15.07,0:15:17.98,Default,,0000,0000,0000,,este rezultatul lipsei\Naccesului la energie, Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:21.75,Default,,0000,0000,0000,,am realizat că o energie\Ngratuită, nelimitată şi curată, Dialogue: 0,0:15:21.77,0:15:24.58,Default,,0000,0000,0000,,ar fi una dintre cele mai\Nmari invenţii din istorie. Dialogue: 0,0:15:25.15,0:15:26.84,Default,,0000,0000,0000,,Nu ar îmbunătăţi doar, Dialogue: 0,0:15:26.87,0:15:30.51,Default,,0000,0000,0000,,ci ar şi transforma, de fapt,\Ncalitatea vieţii pe această planetă. Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Deci am început să mă întreb, cine\Naltcineva mai ştia de acest tipar Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:38.06,Default,,0000,0000,0000,,sau despre această puternică\Nsursă potenţială de energie ? Dialogue: 0,0:15:39.23,0:15:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Câţiva dintre savanţii de la simpozion\Nmi-au arătat cum fusese codificat torul, Dialogue: 0,0:15:43.92,0:15:46.37,Default,,0000,0000,0000,,de diferite culturi,\Nvreme de mii de ani. Dialogue: 0,0:15:47.21,0:15:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că anumite culturi\Nantice au încorporat acest cod, Dialogue: 0,0:15:50.07,0:15:52.73,Default,,0000,0000,0000,,în cele mai durabile forme\Nexistente pe atunci, Dialogue: 0,0:15:52.82,0:15:58.85,Default,,0000,0000,0000,,în povestiri, în simboluri,\Nîn alfabete şi construcţii. Dialogue: 0,0:15:59.74,0:16:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Ne aflăm aici, în unul dintre cele\Nmai vechi şi sacre sit-uri ale lumii: Dialogue: 0,0:16:03.01,0:16:06.11,Default,,0000,0000,0000,,templul Osireon, de\Nla Abydos, din Egipt. Dialogue: 0,0:16:07.15,0:16:11.15,Default,,0000,0000,0000,,S-au găsit foarte puţine\Nscrieri în templul Osireon. Dialogue: 0,0:16:11.54,0:16:18.58,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, există o unică informaţie,\Nextrem de semnificativă, în acel templu. Dialogue: 0,0:16:19.42,0:16:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Este un desen foarte estompat,\Nşi, totuşi, clar şi precis. Dialogue: 0,0:16:26.28,0:16:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Nu este tăiat în rocă,\Nnu este sculptat, Dialogue: 0,0:16:30.77,0:16:36.23,Default,,0000,0000,0000,,ci este ars în structura\Natomică a rocii, Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:39.19,Default,,0000,0000,0000,,într-un mod extraordinar. Dialogue: 0,0:16:40.06,0:16:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Nassim a decodat simbolul din\Ntemplul Osireon, în trei dimensiuni. Dialogue: 0,0:16:44.99,0:16:47.31,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă lumea noastră\Nnu este bidimensională, Dialogue: 0,0:16:47.34,0:16:50.90,Default,,0000,0000,0000,,are logică ca un cod ce transmite\Ninformaţii despre lumea noastră, Dialogue: 0,0:16:50.92,0:16:54.22,Default,,0000,0000,0000,,să nu fie, de asemenea,\Nlimitat la un desen plat. Dialogue: 0,0:16:55.31,0:17:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Versiunea tridimensională a simbolului\NOsireon începe cu echilibrul vectorial, Dialogue: 0,0:17:00.64,0:17:03.15,Default,,0000,0000,0000,,un câmp de forţă\Nperfect echilibrat Dialogue: 0,0:17:03.17,0:17:06.05,Default,,0000,0000,0000,,cu 12 linii energetice egale,\Nradiind înspre exterior. Dialogue: 0,0:17:06.58,0:17:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Ele stabilizează centrul,\Nprecum 12 spiţe ale unei roţi. Dialogue: 0,0:17:14.51,0:17:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Principalul tipar al energiei echilibrate,\Nce curge în jurul acestei structuri, Dialogue: 0,0:17:18.92,0:17:20.34,Default,,0000,0000,0000,,este torul. Dialogue: 0,0:17:25.85,0:17:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Aici îl extindem la\Nurmătorul nivel, mai mare, Dialogue: 0,0:17:28.78,0:17:32.54,Default,,0000,0000,0000,,cu un total de 64 de\Npiramide, numite tetraedre. Dialogue: 0,0:17:37.10,0:17:39.30,Default,,0000,0000,0000,,Dacă adăugăm sfere, după aceea, Dialogue: 0,0:17:39.32,0:17:43.02,Default,,0000,0000,0000,,reprezentând câmpurile energetice\Ntoroidale din jurul fiecărei piramide Dialogue: 0,0:17:44.35,0:17:46.66,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi renunţăm la piramide, Dialogue: 0,0:17:48.40,0:17:54.88,Default,,0000,0000,0000,,ajungem la o matrice care este, uimitor,\Nacoperirea exactă a simbolului Osireon, Dialogue: 0,0:17:55.49,0:17:57.89,Default,,0000,0000,0000,,modelul tridimensional\Nal aceluiaşi tipar, Dialogue: 0,0:17:57.91,0:18:01.23,Default,,0000,0000,0000,,care a fost ars în zidul de\Npiatră al templului egiptean, Dialogue: 0,0:18:01.25,0:18:03.19,Default,,0000,0000,0000,,cu mii de ani în urmă. Dialogue: 0,0:18:04.06,0:18:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Acum călătorim peste\Ncontinente, din Egipt în China, Dialogue: 0,0:18:08.11,0:18:13.24,Default,,0000,0000,0000,,unde aceeaşi geometrie apare în\Nalt sit sacru, construit la 1420. Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Apoi poţi merge în Oraşul Interzis, Dialogue: 0,0:18:16.69,0:18:19.14,Default,,0000,0000,0000,,în care locuiau zeii solari Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:24.04,Default,,0000,0000,0000,,şi unde se află, la\Nintrare, "foo dogs", Dialogue: 0,0:18:24.06,0:18:26.55,Default,,0000,0000,0000,,gardienii cunoaşterii. Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:30.77,Default,,0000,0000,0000,,Ei păzesc cunoaşterea, ce\Nse află sub labele lor. Dialogue: 0,0:18:31.90,0:18:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Aceeaşi geometrie, cu 64 de unităţi\Nenergetice, este codificată din nou. Dialogue: 0,0:18:37.52,0:18:40.15,Default,,0000,0000,0000,,Am început să mă întreb,\Ndacă e doar o coincidenţă, Dialogue: 0,0:18:40.17,0:18:45.26,Default,,0000,0000,0000,,că exact acelaşi desen, apare în locuri\Nsemnificative, pe două continente diferite ? Dialogue: 0,0:18:45.65,0:18:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Dar, apoi, Nassim mi-a arătat că\Naceastă geometrie, cu 64 componente, Dialogue: 0,0:18:49.92,0:18:55.42,Default,,0000,0000,0000,,este codificată la nesfârşit, în culturi\Nde peste secole şi din toată lumea. Dialogue: 0,0:18:55.92,0:18:58.41,Default,,0000,0000,0000,,Arborele ebraic\Ncabalistic al vieţii Dialogue: 0,0:18:58.54,0:19:01.41,Default,,0000,0000,0000,,crează aceeaşi structură,\Npe care tocmai am văzut-o, Dialogue: 0,0:19:01.51,0:19:05.11,Default,,0000,0000,0000,,cu echilibrul vectorial încorporat\Ndin nou, la fiecare nivel. Dialogue: 0,0:19:05.96,0:19:09.64,Default,,0000,0000,0000,,Sistemul chinezesc antic al\Nînţelepciunii, numit I-Ching, Dialogue: 0,0:19:09.67,0:19:12.41,Default,,0000,0000,0000,,este bazat pe 64 de hexagrame, Dialogue: 0,0:19:12.55,0:19:14.86,Default,,0000,0000,0000,,simboluri cu şase linii per set, Dialogue: 0,0:19:14.88,0:19:17.26,Default,,0000,0000,0000,,unele continue,\Naltele fragmentate. Dialogue: 0,0:19:17.86,0:19:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Acestea pot fi asamblate ca cele\Nşase laturi ale unui tetraedru Dialogue: 0,0:19:21.88,0:19:25.73,Default,,0000,0000,0000,,şi, împreună, ar forma\Ncristalul din 64 de tetraedre. Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Efes, Turcia Dialogue: 0,0:19:34.54,0:19:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Templul de aur al sikh-ilor,\NAmritsar, Punjab, India, sec. XVI Dialogue: 0,0:19:39.42,0:19:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Acelaşi tipar apare în\Ncercetarea ştiinţifică modernă. Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:47.37,Default,,0000,0000,0000,,Spirala dublă are un\Nalfabet de 64 de codoni, Dialogue: 0,0:19:47.43,0:19:50.68,Default,,0000,0000,0000,,care sunt folosiţi pentru a\Ncodifica ADN-ul nostru uman. Dialogue: 0,0:19:53.16,0:19:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut că exista cunoaşterea avansată\Na geometriei vii a Universului, Dialogue: 0,0:19:57.49,0:19:59.20,Default,,0000,0000,0000,,cu mii de ani în urmă. Dialogue: 0,0:19:59.45,0:20:02.08,Default,,0000,0000,0000,,Dar cum Dumnezeu de\Nştiau despre ea ? Dialogue: 0,0:20:02.26,0:20:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea povestirilor Egiptului\Nantic şi ale mayaşilor şi incaşilor Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:11.02,Default,,0000,0000,0000,,vorbesc despre zei\Nsolari, venind pe Pământ Dialogue: 0,0:20:11.26,0:20:17.42,Default,,0000,0000,0000,,şi educându-i în tehnologie şi\Nscriere şi toată ştiinţa lor. Dialogue: 0,0:20:18.06,0:20:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Am început să mă întreb, Dialogue: 0,0:20:19.88,0:20:26.06,Default,,0000,0000,0000,,dacă toţi aceşti zei solari nu erau\Ncumva membrii unor civilizaţii avansate, Dialogue: 0,0:20:26.08,0:20:29.50,Default,,0000,0000,0000,,sosind din altă parte\Na galaxiei noastre. Dialogue: 0,0:20:29.76,0:20:35.50,Default,,0000,0000,0000,,Aceste texte ale multor culturi antice\Nîi descriu ca sosind în bărci zburătoare Dialogue: 0,0:20:35.52,0:20:40.07,Default,,0000,0000,0000,,sau, în tradiţia vedică,\Nmaşini zburătoare ş.a.m.d. Dialogue: 0,0:20:44.22,0:20:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Sunt multe menţiuni ale sosirii\Nacestor zei solari, în timp. Dialogue: 0,0:20:59.56,0:21:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Să fi fost, aceşti piloţi timpurii,\Nde dincolo de lumea noastră, Dialogue: 0,0:21:02.61,0:21:06.46,Default,,0000,0000,0000,,cei responsabili pentru împărtăşirea\Ncunoştinţelor acestui cod ? Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Oare din asta îşi extrăgeau energia,\Npentru a se propulsa prin cosmos ? Dialogue: 0,0:21:15.21,0:21:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Nu în direcţia asta am crezut că\Nmă va conduce cercetarea mea Dialogue: 0,0:21:18.41,0:21:21.23,Default,,0000,0000,0000,,şi aceste noţiuni\Nmi-au zguduit lumea. Dialogue: 0,0:21:21.84,0:21:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Dar Nassim are dovezi impresionante,\Npentru a susţine aceste teorii Dialogue: 0,0:21:25.45,0:21:29.49,Default,,0000,0000,0000,,şi nu văd nici o alte cale raţională, pentru\Nca, avansate concepte matematice şi fizice, Dialogue: 0,0:21:29.58,0:21:32.40,Default,,0000,0000,0000,,să fi fost înregistrate\Nacum peste 3.000 de ani. Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:35.76,Default,,0000,0000,0000,,M-am întâlnit, fugitiv, cu unul dintre\Ncei mai informaţi investigatori: Dialogue: 0,0:21:35.78,0:21:37.20,Default,,0000,0000,0000,,dr. Steven Greer, Dialogue: 0,0:21:37.22,0:21:40.87,Default,,0000,0000,0000,,fondatorul Centrului pentru Studierea\NInteligenţei Extraterestre. Dialogue: 0,0:21:41.74,0:21:46.33,Default,,0000,0000,0000,,El a condus sute de interviuri, cu martori\Nde frunte, guvernamentali sau militari. Dialogue: 0,0:21:46.88,0:21:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Şi, deci, atunci când vorbim\Nde inteligenţa extraterestră, Dialogue: 0,0:21:49.56,0:21:52.35,Default,,0000,0000,0000,,vorbim, de fapt,\Ndespre civilizaţii, Dialogue: 0,0:21:52.38,0:21:57.54,Default,,0000,0000,0000,,care au ajuns la nivel\Nconştient, la fel ca noi, Dialogue: 0,0:21:57.77,0:22:02.63,Default,,0000,0000,0000,,dar a căror tehnologie şi, poate,\Naptitudini sociale sunt atât de avansate, Dialogue: 0,0:22:02.67,0:22:07.00,Default,,0000,0000,0000,,că au devenit civilizaţii\Ninterstelare sau interplanetare. Dialogue: 0,0:22:07.03,0:22:11.71,Default,,0000,0000,0000,,Şi ne confruntăm cu faptul că, cel\Npuţin în galaxia Calea Lactee, Dialogue: 0,0:22:11.73,0:22:16.46,Default,,0000,0000,0000,,sunt minim 10.000 de planete asemenea\NTerrei, cu viaţă inteligentă pe ele Dialogue: 0,0:22:17.09,0:22:21.46,Default,,0000,0000,0000,,şi cel puţin jumătate sunt, poate, la fel\Nde avansate sau mai avansate ca a noastră. Dialogue: 0,0:22:21.81,0:22:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Este aproape o certitudine existenţa\Ninteligenţei extraterestre, Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:29.57,Default,,0000,0000,0000,,care a reuşit să stăpânească\Nlegile Universului, Dialogue: 0,0:22:29.89,0:22:32.40,Default,,0000,0000,0000,,dincolo de ce se învaţă\Nacum la MIT şi CalTech, Dialogue: 0,0:22:32.71,0:22:37.43,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se putea transfera\Nprin spaţiu-timp, în timp real, Dialogue: 0,0:22:38.73,0:22:41.27,Default,,0000,0000,0000,,prin vastitatea\Nspaţiului interstelar. Dialogue: 0,0:22:41.43,0:22:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Avem peste 4.000 de cazuri Dialogue: 0,0:22:44.54,0:22:47.47,Default,,0000,0000,0000,,în care aceste obiecte\Nau aterizat pe sol Dialogue: 0,0:22:47.50,0:22:49.48,Default,,0000,0000,0000,,şi au lăsat dovezi fizice. Dialogue: 0,0:22:50.00,0:22:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Avem peste 3.500 de\Ncazuri de piloţi. Dialogue: 0,0:22:53.30,0:22:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Avem sute de cazuri, Dialogue: 0,0:22:55.48,0:23:00.59,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv al unui investigator\Nde vârf al FAA, John Callahan Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:04.20,Default,,0000,0000,0000,,şi ale altor numeroşi operatori, ce\Nau urmărit pe radar aceste obiecte, Dialogue: 0,0:23:04.22,0:23:06.82,Default,,0000,0000,0000,,ce zburau cu zeci de mii\Nde kilometri pe oră Dialogue: 0,0:23:06.84,0:23:10.60,Default,,0000,0000,0000,,sau se dematerializau şi reapăreau\Nîn alt punct de pe cer. Dialogue: 0,0:23:10.62,0:23:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Da, au existat vizite ale ET\Nşi au existat nave prăbuşite, Dialogue: 0,0:23:16.06,0:23:20.26,Default,,0000,0000,0000,,au existat materiale\Nşi trupuri recuperate. Dialogue: 0,0:23:20.63,0:23:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Am avut contacte cu străini, Dialogue: 0,0:23:25.58,0:23:28.17,Default,,0000,0000,0000,,nu originari din\Nvreo ţară străină, Dialogue: 0,0:23:28.32,0:23:30.48,Default,,0000,0000,0000,,ci din alt sistem solar. Dialogue: 0,0:23:30.92,0:23:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Şi am participat la asta ! Dialogue: 0,0:23:32.72,0:23:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Existau documente pe\Ncare le-am văzut, Dialogue: 0,0:23:35.98,0:23:38.17,Default,,0000,0000,0000,,ce se refereau la\Nnava USS Roosevelt, Dialogue: 0,0:23:38.82,0:23:42.72,Default,,0000,0000,0000,,în câteva cazuri de\Nsurvol de către OZN-uri Dialogue: 0,0:23:42.74,0:23:46.63,Default,,0000,0000,0000,,şi, mai ales, după ce au\Nluat la bord arme nucleare. Dialogue: 0,0:23:46.65,0:23:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Şi l-am întrebat pe comandantul\Nmeu, care a negat totul. Dialogue: 0,0:23:50.86,0:23:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Recruţi aflaţi de\Nserviciu sau la liber Dialogue: 0,0:23:53.78,0:23:56.91,Default,,0000,0000,0000,,cu toţii au văzut OZN-ul\Nce plutea în aer. Dialogue: 0,0:23:56.95,0:23:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Era un obiect metalic circular Dialogue: 0,0:23:59.60,0:24:03.45,Default,,0000,0000,0000,,şi, din câte am înţeles, toate\Nrachetele au fost dezactivate. Dialogue: 0,0:24:03.61,0:24:05.57,Default,,0000,0000,0000,,Adică au fost terminate ! Dialogue: 0,0:24:05.89,0:24:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Şi ceva a stricat acele rachete. Dialogue: 0,0:24:08.05,0:24:11.29,Default,,0000,0000,0000,,Dintr-o dată s-a ridicat cu\Ncâteva mii de kilometri pe oră. Dialogue: 0,0:24:11.40,0:24:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Deci acest lucru a tras cu o rază\Nluminoasă în capul rachetei, lovind-o, Dialogue: 0,0:24:14.93,0:24:16.98,Default,,0000,0000,0000,,apoi a zburat pe\Ndeasupra, cam aşa, Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:20.16,Default,,0000,0000,0000,,ajungând aici şi\Ntrăgând cu o altă rază, Dialogue: 0,0:24:20.29,0:24:23.66,Default,,0000,0000,0000,,a zburat circular astfel,\Ntrăgând cu o altă rază, Dialogue: 0,0:24:23.68,0:24:25.62,Default,,0000,0000,0000,,a coborât trăgând cu o altă rază, Dialogue: 0,0:24:25.64,0:24:28.08,Default,,0000,0000,0000,,apoi a zburat în direcţia\Ndin care venise. Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Iar capul rachetei s-a\Nrostogolit prin aer. Dialogue: 0,0:24:33.05,0:24:37.44,Default,,0000,0000,0000,,Am avut sentimentul, la acea vreme,\Ncă trebuie să fi fost extratereştri. Dialogue: 0,0:24:37.55,0:24:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Au luat filmul şi au eliminat partea\Ncu OZN-ul, tăind-o cu foarfeca, Dialogue: 0,0:24:43.57,0:24:46.30,Default,,0000,0000,0000,,au pus-o pe altă rolă,\Napoi într-o servietă, Dialogue: 0,0:24:46.40,0:24:48.98,Default,,0000,0000,0000,,i-au dat-o înapoi maiorului\NMansmann, cu restul filmului, Dialogue: 0,0:24:49.01,0:24:52.87,Default,,0000,0000,0000,,spunându-i: "Acum nu e nevoie\Nsă-ţi reamintesc, mr. Mansmann, Dialogue: 0,0:24:52.97,0:24:55.85,Default,,0000,0000,0000,,despre gravitatea unei\Nscurgeri de informaţii secrete. Dialogue: 0,0:24:55.95,0:24:58.41,Default,,0000,0000,0000,,Considerăm închis\Nacest incident !" Dialogue: 0,0:24:58.43,0:25:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Cui i-ai putea spune că ai fost\Nimplicat într-un incident OZN, Dialogue: 0,0:25:04.39,0:25:07.39,Default,,0000,0000,0000,,fără să se uite la tine de\Nparcă ai fi nebun de legat ? Dialogue: 0,0:25:07.59,0:25:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Militari mexicani publică fotografii\Nale unor presupuse OZN-uri Dialogue: 0,0:25:11.30,0:25:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Francezii aruncă o privire\Npe dosarele naţionale OZN Dialogue: 0,0:25:14.65,0:25:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Vaticanul afirmă că ar putea\Nexista viaţă extraterestră Dialogue: 0,0:25:18.99,0:25:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Dintre toate dovezile privind\Nexistenţa OZN-urilor Dialogue: 0,0:25:22.86,0:25:27.86,Default,,0000,0000,0000,,un fenomen extraordinar continuă\Nsă mă uimească şi să mă inspire. Dialogue: 0,0:25:28.84,0:25:33.37,Default,,0000,0000,0000,,Apariţia în întreaga lume a\Naşa-numitelor "cercuri în lanuri". Dialogue: 0,0:25:34.29,0:25:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Aceste desene elaborate apar misterios,\Nca turbioane în lanurile de grâne, Dialogue: 0,0:25:39.80,0:25:44.41,Default,,0000,0000,0000,,în aşa fel încât paiele\Nsunt îndoite, dar rămân vii. Dialogue: 0,0:25:45.92,0:25:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Peste 5.000 de asemenea tipare\Nau apărut în peste 30 de ţări, Dialogue: 0,0:25:51.47,0:25:53.23,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea lor în Anglia. Dialogue: 0,0:25:54.64,0:25:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Mass media a făcut multă lume,\Ninclusiv pe mine, iniţial, Dialogue: 0,0:25:58.56,0:26:01.85,Default,,0000,0000,0000,,să ignore aceste tipare,\Nca fiind şarlatanii, Dialogue: 0,0:26:01.96,0:26:04.78,Default,,0000,0000,0000,,munca de o noapte a\Ncâtorva farsori. Dialogue: 0,0:26:05.65,0:26:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Desigur că au existat\Nversiuni false, Dialogue: 0,0:26:08.42,0:26:10.73,Default,,0000,0000,0000,,dar cele făcute de\Noameni sunt rudimentare, Dialogue: 0,0:26:10.75,0:26:14.27,Default,,0000,0000,0000,,prin comparaţie cu marea majoritate\Na acestor creaţii elegante. Dialogue: 0,0:26:15.20,0:26:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Să fi putut crea farsorii, toate\Ncele 5.000 de asemenea modele ? Dialogue: 0,0:26:20.44,0:26:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Să fi putut, câţiva oameni,\Ncu funii şi scânduri, Dialogue: 0,0:26:22.66,0:26:26.86,Default,,0000,0000,0000,,să creeze ceva atât de complex\Nşi frumos, ca acesta, Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:29.71,Default,,0000,0000,0000,,făcut în puterea\Nnopţii, în plină ploaie Dialogue: 0,0:26:29.73,0:26:32.40,Default,,0000,0000,0000,,şi fără să lase nici o\Nurmă de picior pe sol ? Dialogue: 0,0:26:33.64,0:26:39.04,Default,,0000,0000,0000,,Câmpul electromagnetic, deasupra zonei în\Ncare a fost culcat lanul, creând imaginea, Dialogue: 0,0:26:39.06,0:26:41.80,Default,,0000,0000,0000,,prezintă adesea sarcini\Nelectrostatice. Dialogue: 0,0:26:42.59,0:26:46.45,Default,,0000,0000,0000,,În unele din aceste zone se găsesc\Nparticule magnetice stranii. Dialogue: 0,0:26:49.62,0:26:54.30,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre cele mai uimitoare desene\Nnu este un cerc, ci un dreptunghi, Dialogue: 0,0:26:54.33,0:27:00.25,Default,,0000,0000,0000,,ce pare să fie un răspuns direct, la\Nun mesaj trimis în spaţiu, în 1974. Dialogue: 0,0:27:03.88,0:27:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Mesajul a fost un semnal radio, Dialogue: 0,0:27:06.10,0:27:10.65,Default,,0000,0000,0000,,descriind locaţia planetei noastre în\Nsistemul solar şi oamenii Pământului, Dialogue: 0,0:27:10.78,0:27:15.100,Default,,0000,0000,0000,,în speranţa de a putea fi recepţionat şi\Ninterpretat de o inteligenţă extraterestră. Dialogue: 0,0:27:17.28,0:27:20.69,Default,,0000,0000,0000,,27 de ani mai târziu, în 2001, Dialogue: 0,0:27:20.77,0:27:23.30,Default,,0000,0000,0000,,acest desen în lan\Na apărut în Anglia, Dialogue: 0,0:27:23.52,0:27:27.08,Default,,0000,0000,0000,,împreună cu ceea ce ar fi putut\Nfi autoportretul expeditorului. Dialogue: 0,0:27:27.12,0:27:30.61,Default,,0000,0000,0000,,Acest mesaj respectă\Nformatul semnalului NASA Dialogue: 0,0:27:30.64,0:27:34.02,Default,,0000,0000,0000,,şi descrie un sistem solar\Ndiferit de al nostru, Dialogue: 0,0:27:34.27,0:27:36.14,Default,,0000,0000,0000,,o imagine a expeditorului, Dialogue: 0,0:27:36.16,0:27:38.10,Default,,0000,0000,0000,,ADN non-uman Dialogue: 0,0:27:38.56,0:27:42.95,Default,,0000,0000,0000,,şi o antenă cu microunde pe care se\Npare că ei o folosesc ca să comunice, Dialogue: 0,0:27:43.03,0:27:46.10,Default,,0000,0000,0000,,spre deosebire de antena\Nradio folosită de noi. Dialogue: 0,0:27:48.42,0:27:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Simbolul antenei apăruse\Ncu un an mai devreme, Dialogue: 0,0:27:51.38,0:27:53.39,Default,,0000,0000,0000,,pe exact acelaşi câmp, Dialogue: 0,0:27:53.42,0:27:56.42,Default,,0000,0000,0000,,chiar lângă o antenă\Nradio funcţională, Dialogue: 0,0:27:56.44,0:28:00.11,Default,,0000,0000,0000,,asemănătoare celei folosite de NASA\Nîn trimiterea semnalului original. Dialogue: 0,0:28:02.99,0:28:08.17,Default,,0000,0000,0000,,NASA continuă să nege, oficial, contactul\Ncu extratereştri de orice fel. Dialogue: 0,0:28:12.62,0:28:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Şi, totuşi, an după an, Dialogue: 0,0:28:14.97,0:28:17.70,Default,,0000,0000,0000,,apar aceste creaţii spectaculoase. Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Deci ce ar putea însemna\Naceste remarcabile desene ? Dialogue: 0,0:28:38.96,0:28:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Aici sunt câteva\Nversiuni bidimensionale, Dialogue: 0,0:28:41.47,0:28:45.21,Default,,0000,0000,0000,,care par să reveleze torul,\Nîn trei dimensiuni. Dialogue: 0,0:29:23.66,0:29:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar aici este\Nechilibrul vectorial ! Dialogue: 0,0:29:33.49,0:29:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Şi tiparul înrudit, cu 64 tetraedre, Dialogue: 0,0:29:35.94,0:29:39.62,Default,,0000,0000,0000,,pe care l-am văzut codificat în\Narta atât de multor culturi antice. Dialogue: 0,0:30:05.41,0:30:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Când am văzut legătura dintre cercurile\Nîn lanuri şi codurile antice, Dialogue: 0,0:30:10.50,0:30:15.12,Default,,0000,0000,0000,,am gândit că indiferent cine le-a\Ncreat şi indiferent de unde ar fi, Dialogue: 0,0:30:15.14,0:30:18.38,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să existe un scop\Nimportant al acestor desene. Dialogue: 0,0:30:18.40,0:30:20.39,Default,,0000,0000,0000,,Sunt atât de logice ! Dialogue: 0,0:30:20.83,0:30:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns să cred că modelul torului\Nşi al echilibrului vectorial, Dialogue: 0,0:30:25.71,0:30:29.34,Default,,0000,0000,0000,,în special în forma cristalului\Ncu 64 de tetraedre, Dialogue: 0,0:30:29.50,0:30:32.35,Default,,0000,0000,0000,,ne arată cum funcţionează\Nenergia în Univers, Dialogue: 0,0:30:32.37,0:30:34.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru a învăţa să\Nne aliniem cu ea. Dialogue: 0,0:30:35.26,0:30:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ni se oferă un model, Dialogue: 0,0:30:37.50,0:30:42.21,Default,,0000,0000,0000,,pentru a accesa energia într-un\Nmod curat, sigur şi nelimitat Dialogue: 0,0:30:42.83,0:30:45.02,Default,,0000,0000,0000,,şi noi modalităţi de propulsie. Dialogue: 0,0:30:45.41,0:30:49.01,Default,,0000,0000,0000,,Ce mesaj mai important ar putea\Nexista, ca să ajungă la noi Dialogue: 0,0:30:49.03,0:30:51.40,Default,,0000,0000,0000,,şi, mai ales acum,\Ndin perspectiva lor, Dialogue: 0,0:30:51.51,0:30:55.79,Default,,0000,0000,0000,,când începem să ne extindem neglijent\Ninfluenţa, dincolo de planeta noastră ? Dialogue: 0,0:30:57.24,0:30:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Am primit confirmări\Nsuplimentare ale acestei noţiuni, Dialogue: 0,0:30:59.88,0:31:01.81,Default,,0000,0000,0000,,când l-am întâlnit\Npe dr. Jack Kasher, Dialogue: 0,0:31:01.83,0:31:05.10,Default,,0000,0000,0000,,un fost profesor de fizică\Nla Universitatea Nebraska, Dialogue: 0,0:31:05.12,0:31:07.80,Default,,0000,0000,0000,,care a cercetat şi fenomenul OZN. Dialogue: 0,0:31:07.93,0:31:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Într-o prezentare la\NThe Sequoia Symposium, Dialogue: 0,0:31:10.14,0:31:13.26,Default,,0000,0000,0000,,dr. Kasher a arătat o\Nremarcabilă serie de desene, Dialogue: 0,0:31:13.29,0:31:15.49,Default,,0000,0000,0000,,ale unei femei\Nnumită Lane Andrews, Dialogue: 0,0:31:15.51,0:31:19.70,Default,,0000,0000,0000,,care pretindea că a fost invitată\Npe o navă spaţială extraterestră. Dialogue: 0,0:31:20.04,0:31:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Am fost uimit să-i văd schiţele detaliate,\Nale câmpului energetic toroidal, Dialogue: 0,0:31:24.73,0:31:26.72,Default,,0000,0000,0000,,care propulsa nava, spunea ea Dialogue: 0,0:31:26.75,0:31:28.78,Default,,0000,0000,0000,,şi proteja pasagerii. Dialogue: 0,0:31:32.87,0:31:35.100,Default,,0000,0000,0000,,L-am intervievat ulterior\Npe James Gilliland. Dialogue: 0,0:31:36.10,0:31:38.69,Default,,0000,0000,0000,,James are multe ore\Nde filmări OZN, Dialogue: 0,0:31:38.72,0:31:42.13,Default,,0000,0000,0000,,făcute la ferma sa de lângă Muntele\NAdams, din statul Washington. Dialogue: 0,0:31:42.22,0:31:46.36,Default,,0000,0000,0000,,El susţine, de asemenea, că ar fi urcat la\Nbordul unei nave spaţiale extraterestre. Dialogue: 0,0:31:46.38,0:31:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Dar ce m-a năucit, a fost că el nu o\Nîntâlnise niciodată pe Lane Andrews Dialogue: 0,0:31:49.86,0:31:52.37,Default,,0000,0000,0000,,şi nu avea ştiinţă\Nde experienţele ei, Dialogue: 0,0:31:52.40,0:31:55.93,Default,,0000,0000,0000,,totuşi descria un fenomen\Nuimitor de asemănător: Dialogue: 0,0:31:56.37,0:31:59.38,Default,,0000,0000,0000,,numeroase nave cu inele\Nrotitoare de lumină. Dialogue: 0,0:32:02.76,0:32:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Să fi fost simplă coincidenţă, Dialogue: 0,0:32:04.72,0:32:08.14,Default,,0000,0000,0000,,că James şi Lane descriau\Naceeaşi dinamică toroidală Dialogue: 0,0:32:08.49,0:32:13.89,Default,,0000,0000,0000,,şi că ambii au fost hărţuiţi, la maxim,\Nde agenţii guvernamentale şi militare ? Dialogue: 0,0:32:14.72,0:32:18.11,Default,,0000,0000,0000,,Pentru unii ideea OZN-urilor\Nar putea părea nebunească Dialogue: 0,0:32:18.39,0:32:22.69,Default,,0000,0000,0000,,şi, totuşi, din altă perspectivă\Neste complet plauzibilă. Dialogue: 0,0:32:22.93,0:32:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Pământul are o vechime de\Naproximativ 4,5 miliarde de ani, Dialogue: 0,0:32:26.89,0:32:29.93,Default,,0000,0000,0000,,adică 4.500 de milioane\Nde ani vechime. Dialogue: 0,0:32:30.08,0:32:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă există o altă planetă,\Naproape identică cu a noastră, Dialogue: 0,0:32:33.49,0:32:34.95,Default,,0000,0000,0000,,aproape identică, Dialogue: 0,0:32:35.17,0:32:37.92,Default,,0000,0000,0000,,având 4.501 milioane\Nde ani vechime ? Dialogue: 0,0:32:38.01,0:32:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Sunt cu 1 milion de\Nani în faţa noastră, Dialogue: 0,0:32:40.03,0:32:44.48,Default,,0000,0000,0000,,iar la scară galactică\Nsuntem aproape fraţi gemeni. Dialogue: 0,0:32:44.82,0:32:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Deci, unde vom fi peste\Nun milion de ani ? Dialogue: 0,0:32:47.36,0:32:50.35,Default,,0000,0000,0000,,Vom fi rezolvat aceste probleme\Nşi va exista o altă cale, Dialogue: 0,0:32:50.38,0:32:54.14,Default,,0000,0000,0000,,fie că e vorba de găuri de vierme\Nsau deplasări warp prin spaţiu. Dialogue: 0,0:32:55.80,0:32:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să existe o cale\Nde a genera energie, Dialogue: 0,0:32:58.69,0:33:01.35,Default,,0000,0000,0000,,care ar putea fi extrasă din vid. Dialogue: 0,0:33:01.73,0:33:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Şi faptul că sunt aici, ne\Narată că au descoperit o cale. Dialogue: 0,0:33:06.53,0:33:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Este un şoc puternic pentru\Nsistemul uman, aflat în derulare. Dialogue: 0,0:33:12.28,0:33:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Am înţeles de ce oamenii\Ngeneraţiei noastre, Dialogue: 0,0:33:15.05,0:33:18.47,Default,,0000,0000,0000,,oameni care au aspirat la poziţii\Nde conducere politică etc., Dialogue: 0,0:33:18.50,0:33:22.15,Default,,0000,0000,0000,,nu-şi pun acea problemă niciodată, fiindcă\Ne schimbarea viziunii asupra lumii, Dialogue: 0,0:33:22.17,0:33:24.97,Default,,0000,0000,0000,,e o schimbare fundamentală\Na viziunii asupra lumii. Dialogue: 0,0:33:24.100,0:33:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Deci iată-ne, o specie\Nrelativ necoaptă, Dialogue: 0,0:33:28.76,0:33:31.47,Default,,0000,0000,0000,,luptându-ne cu posibila\Nautodistrugere ! Dialogue: 0,0:33:32.34,0:33:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Dacă alinierea cu torul Dialogue: 0,0:33:34.17,0:33:38.61,Default,,0000,0000,0000,,deţine cheia accesului la o nouă\Nformă de energie curată şi sigură, Dialogue: 0,0:33:38.64,0:33:40.52,Default,,0000,0000,0000,,imaginaţi-vă implicaţiile ! Dialogue: 0,0:33:40.98,0:33:45.45,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea fi cea mai importantă invenţie\Ntehnologică a vremurilor noastre ! Dialogue: 0,0:33:46.78,0:33:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Deci cine n-ar vrea o sursă energetică\Nnelimitată şi disponibilă pe gratis ? Dialogue: 0,0:33:51.95,0:33:54.37,Default,,0000,0000,0000,,Asta s-a dovedit a fi\No întrebare cheie Dialogue: 0,0:33:54.53,0:33:57.72,Default,,0000,0000,0000,,şi asta m-a condus în\Nurmătoarea vizuină a iepurelui. Dialogue: 0,0:34:12.73,0:34:16.68,Default,,0000,0000,0000,,S-a dovedit că savanţii,\Nîncă de pe la 1900, Dialogue: 0,0:34:16.71,0:34:20.24,Default,,0000,0000,0000,,au dezvoltat căi alternative\Nde accesare a electricităţii, Dialogue: 0,0:34:20.27,0:34:22.03,Default,,0000,0000,0000,,fără combustie internă. Dialogue: 0,0:34:23.58,0:34:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Nikola Tesla credea că putea colecta\Nceea ce el numea "energie radiantă". Dialogue: 0,0:34:28.56,0:34:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Mulţi savanţi cred că el accesase ceea\Nce se numeşte acum energie liberă. Dialogue: 0,0:34:33.11,0:34:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Dar înainte ca Tesla să-şi\Nfinalizeze proiectul, Dialogue: 0,0:34:35.72,0:34:38.34,Default,,0000,0000,0000,,finanţatorul său,\Nbancherul J.P. Morgan, Dialogue: 0,0:34:38.46,0:34:41.94,Default,,0000,0000,0000,,care deţinea monopolul cuprului\Nfolosit la magistralele electrice, Dialogue: 0,0:34:42.04,0:34:46.99,Default,,0000,0000,0000,,şi-a dat seama că invenţia lui Tesla ar fi\Nputut transmite electricitate fără fire. Dialogue: 0,0:34:47.70,0:34:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Atunci a blocat\Nfinanţarea lui Tesla. Dialogue: 0,0:34:51.11,0:34:54.62,Default,,0000,0000,0000,,Laboratorul lui Tesla a fost\Nincendiat, iar el a fost ostracizat, Dialogue: 0,0:34:54.68,0:34:59.31,Default,,0000,0000,0000,,totul din cauza viziunii sale de a\Nfurniza energie nelimitată pentru toţi. Dialogue: 0,0:35:05.09,0:35:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Un inventator modern, Adam Trombly,\Na fost inspirat de munca lui Tesla Dialogue: 0,0:35:09.63,0:35:12.12,Default,,0000,0000,0000,,şi de posibilităţile\Noferite de tor. Dialogue: 0,0:35:12.33,0:35:16.53,Default,,0000,0000,0000,,Trombly a construit un dinam, un\Ngenerator de curent continuu, Dialogue: 0,0:35:16.55,0:35:19.84,Default,,0000,0000,0000,,care accesează energia\Nelectrică, direct din aer. Dialogue: 0,0:35:20.37,0:35:25.39,Default,,0000,0000,0000,,Am încercat să demonstrez, că imitând\Ncâmpul magnetic al unei planete Dialogue: 0,0:35:25.41,0:35:29.61,Default,,0000,0000,0000,,şi rotind acest aparat, putem crea,\Nde fapt, un dinam funcţional. Dialogue: 0,0:35:29.69,0:35:32.73,Default,,0000,0000,0000,,Şi, de fapt, a funcţionat\Nşi funcţionează. Dialogue: 0,0:35:33.12,0:35:36.04,Default,,0000,0000,0000,,Deci când analizăm natura,\Ncând examinăm Jupiter Dialogue: 0,0:35:36.06,0:35:38.77,Default,,0000,0000,0000,,sau analizăm un dinam ca\NPământul, rotindu-se în spaţiu, Dialogue: 0,0:35:38.80,0:35:41.52,Default,,0000,0000,0000,,practic avem un magnet,\Ncare se roteşte în spaţiu Dialogue: 0,0:35:41.75,0:35:46.16,Default,,0000,0000,0000,,şi liniile fluxului magnetic sunt\Nîmpinse în jos şi în jurul său, Dialogue: 0,0:35:46.19,0:35:49.51,Default,,0000,0000,0000,,în acest tipar toroidal\Nal câmpului magnetic. Dialogue: 0,0:35:49.86,0:35:53.01,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, se extinde şi\Nse contractă - respiră. Dialogue: 0,0:35:53.04,0:35:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Extrage literalmente energia\Ndin spaţiu şi o transformă. Dialogue: 0,0:35:56.58,0:35:59.51,Default,,0000,0000,0000,,Chiar aici, în acest toroid,\Navem suficientă energie Dialogue: 0,0:35:59.53,0:36:01.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru a transforma\Nîntreg Pământul. Dialogue: 0,0:36:01.92,0:36:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Şi nu e doar o declaraţie teoretică,\Nci este practic adevărat ! Dialogue: 0,0:36:06.18,0:36:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Dacă analizăm\Nimplicaţiile acestui fapt, Dialogue: 0,0:36:08.26,0:36:13.19,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă că orice loc de pe\NPământ are energie, dintr-o dată, Dialogue: 0,0:36:13.81,0:36:16.64,Default,,0000,0000,0000,,orice persoană de pe Pământ\Nare energie, dintr-o dată. Dialogue: 0,0:36:16.86,0:36:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Avem o abundenţă universală ! Dialogue: 0,0:36:19.82,0:36:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Trombly a fost invitat să-şi probeze\Ngeneratorul la ONU şi în senatul american, Dialogue: 0,0:36:25.56,0:36:29.28,Default,,0000,0000,0000,,dar aceste evenimente au fost\Nsubminate de prima administraţie Bush, Dialogue: 0,0:36:29.61,0:36:33.36,Default,,0000,0000,0000,,apoi însuşi dispozitivul a fost\Nconfiscat într-o razie guvernamentală. Dialogue: 0,0:36:35.83,0:36:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Experienţa lui Trombly\Nnu este unică. Dialogue: 0,0:36:38.50,0:36:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Aproape de fiecare dată\Ncând am găsit un inventator, Dialogue: 0,0:36:40.77,0:36:44.27,Default,,0000,0000,0000,,cu o tehnologie nouă, promiţătoare,\Nîn domeniul energiei libere, Dialogue: 0,0:36:44.40,0:36:47.12,Default,,0000,0000,0000,,ne-a spus o poveste\Nasemănătoare a suprimării. Dialogue: 0,0:36:47.20,0:36:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Inventatorul John Bedini Dialogue: 0,0:36:49.24,0:36:53.92,Default,,0000,0000,0000,,a început să lucreze cu teoriile lui Tesla,\Nale energiei radiante, cu decenii în urmă Dialogue: 0,0:36:53.94,0:36:57.32,Default,,0000,0000,0000,,şi a produs o serie de dispozitive\Nde încărcare a bateriilor, Dialogue: 0,0:36:57.34,0:37:00.83,Default,,0000,0000,0000,,care generează mai multă\Nenergie decât consumă. Dialogue: 0,0:37:01.44,0:37:05.00,Default,,0000,0000,0000,,A anunţat că va începe să\Nle ofere la preţ redus. Dialogue: 0,0:37:05.24,0:37:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Imediat după aceea a fost\Natacat în laboratorul său Dialogue: 0,0:37:07.86,0:37:10.31,Default,,0000,0000,0000,,şi împiedicat să\Nproducă dispozitivele. Dialogue: 0,0:37:11.07,0:37:14.91,Default,,0000,0000,0000,,Pentru propria sa siguranţă, a trebuit\Nsă renunţe să vândă energie liberă. Dialogue: 0,0:37:16.03,0:37:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Toate acestea sunt dispozitive din\Nlaboratoare, pe care le-am vizitat personal. Dialogue: 0,0:37:33.28,0:37:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Calitatea acestei filmări\Neste evident slabă Dialogue: 0,0:37:35.70,0:37:38.03,Default,,0000,0000,0000,,şi nu mă aştept ca\Nasta să vă convingă. Dialogue: 0,0:37:38.54,0:37:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Afirmaţia mea este că fiind acolo, cu\Naceşti inventatori, însoţit de experţi Dialogue: 0,0:37:43.36,0:37:46.67,Default,,0000,0000,0000,,şi văzând aceste dispozitive ale\Nnoii energii, în funcţionare, Dialogue: 0,0:37:46.82,0:37:49.36,Default,,0000,0000,0000,,m-au convins că\Ntehnologia este reală Dialogue: 0,0:37:49.65,0:37:53.57,Default,,0000,0000,0000,,şi implicaţiile ei pentru mine\Nsunt absolut senzaţionale. Dialogue: 0,0:37:54.58,0:37:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Canadianul John Hutchison nu numai că\Na creat ceva baterii cu energie liberă, Dialogue: 0,0:37:59.07,0:38:02.36,Default,,0000,0000,0000,,dar a folosit teoriile lui Tesla\Nşi pentru a contracara gravitaţia, Dialogue: 0,0:38:02.47,0:38:05.03,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face obiectele\Nsă plutească în aer. Dialogue: 0,0:38:05.13,0:38:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Asta ar putea revoluţiona\Ndomeniul propulsiei. Dialogue: 0,0:38:09.13,0:38:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Laboratorul i-a fost invadat, Dialogue: 0,0:38:10.67,0:38:14.84,Default,,0000,0000,0000,,iar echipamentul a fost confiscat de poliţie\Nşi oficiali guvernamentali, în 1978, Dialogue: 0,0:38:15.20,0:38:16.53,Default,,0000,0000,0000,,1989 Dialogue: 0,0:38:16.64,0:38:18.45,Default,,0000,0000,0000,,şi, iarăşi, în 2000. Dialogue: 0,0:38:19.04,0:38:22.33,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre savanţii care trebuia\Nintervievat pentru acest film, Dialogue: 0,0:38:22.35,0:38:24.32,Default,,0000,0000,0000,,a fost dr. Eugene Mallove, Dialogue: 0,0:38:24.35,0:38:26.74,Default,,0000,0000,0000,,un inginer de la MIT şi Harvard Dialogue: 0,0:38:26.82,0:38:29.28,Default,,0000,0000,0000,,şi editorul revistei\N"Infinite Energy", Dialogue: 0,0:38:29.31,0:38:34.78,Default,,0000,0000,0000,,care acoperă atât invenţiile teoretice cât\Nşi tehnologice, din domeniul noii energii. Dialogue: 0,0:38:41.68,0:38:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Eugene Mallove a fost omorât\Nmisterios, în bătaie, în 2004. Dialogue: 0,0:38:48.30,0:38:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Dacă aceşti inventatori erau\Ncu toţii farsori şi şarlatani, Dialogue: 0,0:38:52.24,0:38:57.21,Default,,0000,0000,0000,,mă întreb de ce au fost suprimaţi atât\Nde consecvent şi atât de brutal ? Dialogue: 0,0:38:57.67,0:39:00.51,Default,,0000,0000,0000,,L-am întrebat pe inventatorul\Nenergiei libere, Adam Trombly, Dialogue: 0,0:39:00.54,0:39:03.58,Default,,0000,0000,0000,,de ce credea el că această\Ntehnologie a fost suprimată Dialogue: 0,0:39:03.60,0:39:06.33,Default,,0000,0000,0000,,şi dacă avea legătură\Ncu fenomenul OZN. Dialogue: 0,0:39:06.46,0:39:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Există militari importanţi care se supun\Nunui mare risc, spunând că sunt reale. Dialogue: 0,0:39:11.98,0:39:14.48,Default,,0000,0000,0000,,De ce crezi că acest\Ncomplex militar-industrial Dialogue: 0,0:39:14.50,0:39:16.52,Default,,0000,0000,0000,,nu vrea să fie făcută\Nacea declaraţie ? Dialogue: 0,0:39:16.87,0:39:21.89,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă ai începe să te gândeşti, ce fel de\Ntehnologie e în spatele acestor lucruri. Dialogue: 0,0:39:22.64,0:39:24.17,Default,,0000,0000,0000,,Asta e concluzia ! Dialogue: 0,0:39:24.19,0:39:26.45,Default,,0000,0000,0000,,Suprimarea fenomenului OZN Dialogue: 0,0:39:26.48,0:39:29.80,Default,,0000,0000,0000,,este mână-n mână cu suprimarea\Naşa-zisei energii libere. Dialogue: 0,0:39:29.83,0:39:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Energia este extrasă din textura\Nspaţiului din jurul nostru, Dialogue: 0,0:39:34.80,0:39:37.23,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce înseamnă că nu\Npoate fi contorizată. Dialogue: 0,0:39:37.43,0:39:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Asta e o ameninţate directă, la adresa celei\Nmai mari industrii a lumii: energetica. Dialogue: 0,0:39:42.64,0:39:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Înseamnă la revedere Exxon Mobil, Dialogue: 0,0:39:45.08,0:39:47.03,Default,,0000,0000,0000,,la revedere petrol, Dialogue: 0,0:39:47.14,0:39:48.94,Default,,0000,0000,0000,,la revedere cărbune, Dialogue: 0,0:39:49.13,0:39:53.04,Default,,0000,0000,0000,,la revedere transmisie liniară a\Nelectricităţii, prin cabluri. Dialogue: 0,0:39:53.25,0:39:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Toate astea ar dispărea ! Dialogue: 0,0:39:55.94,0:40:00.75,Default,,0000,0000,0000,,Din păcate, e puşculiţa bancară a cuiva,\Nde aproape 200 trilioane de dolari. Dialogue: 0,0:40:00.85,0:40:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Rezervele de petrol, gaze şi cărbune\Nvalorează peste 200 trilioane de dolari. Dialogue: 0,0:40:10.61,0:40:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Dacă această informaţie\Ns-ar răspândi... Dialogue: 0,0:40:14.30,0:40:18.16,Default,,0000,0000,0000,,ar schimba complet balanţa\Ngeopolitică a puterii... Dialogue: 0,0:40:20.07,0:40:24.79,Default,,0000,0000,0000,,mai mult decât orice altceva\Nîn istoria cunoscută. Dialogue: 0,0:40:27.24,0:40:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Şi s-ar întâmpla\Nîntr-o generaţie ! Dialogue: 0,0:40:30.61,0:40:33.22,Default,,0000,0000,0000,,Am început să examinez\Nsoluţiile progresiste Dialogue: 0,0:40:33.50,0:40:35.41,Default,,0000,0000,0000,,şi, spre marea mea surpriză, Dialogue: 0,0:40:35.51,0:40:40.51,Default,,0000,0000,0000,,aceste concepte au fost demonstrate în\Nsute de laboratoare din toată lumea. Dialogue: 0,0:40:40.54,0:40:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Şi, totuşi, ele n-au văzut\Npractic lumina zilei. Dialogue: 0,0:40:44.40,0:40:46.74,Default,,0000,0000,0000,,În loc să pulverizeze\Nlaolaltă nişte substanţe Dialogue: 0,0:40:46.77,0:40:48.93,Default,,0000,0000,0000,,şi să încerce să le\Ncontroleze explozia, Dialogue: 0,0:40:48.96,0:40:52.10,Default,,0000,0000,0000,,aceste noi tehnologii se\Nbazează pe armonizare, Dialogue: 0,0:40:52.12,0:40:55.50,Default,,0000,0000,0000,,pe dansul executat împreună\Ncu ceea ce există natural. Dialogue: 0,0:40:57.62,0:41:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Numitorul comun al tuturor dispozitivelor\Nde energie liberă, pe care le-am văzut, Dialogue: 0,0:41:01.73,0:41:06.04,Default,,0000,0000,0000,,este că imită, într-o formă sau\Nalta, forma energetică a torului. Dialogue: 0,0:41:06.83,0:41:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Nu trebuie să crezi în\Ntehnologia energiei libere, Dialogue: 0,0:41:09.63,0:41:12.93,Default,,0000,0000,0000,,pentru a fi îngrijorat de reprimarea\Nideilor şi a invenţiilor. Dialogue: 0,0:41:13.15,0:41:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Am stat şi m-am gândit, Dialogue: 0,0:41:14.88,0:41:17.82,Default,,0000,0000,0000,,ce mod mai bun există, de a ne\Njustifica dependenţa de petrol, Dialogue: 0,0:41:17.84,0:41:19.66,Default,,0000,0000,0000,,cărbune, energie nucleară Dialogue: 0,0:41:19.69,0:41:22.30,Default,,0000,0000,0000,,şi alte tehnologii\Npericuloase şi murdare, Dialogue: 0,0:41:22.33,0:41:26.03,Default,,0000,0000,0000,,decât să pretindem că nu există\Nalternative mai bune şi mai ieftine ? Dialogue: 0,0:41:26.29,0:41:29.69,Default,,0000,0000,0000,,A fost soţia mea iubită şi\Npartenera mea creatoare, Kimberly, Dialogue: 0,0:41:29.76,0:41:33.84,Default,,0000,0000,0000,,cea care m-a tot întors la implicaţiile\Numane ale cercetării mele ştiinţifice. Dialogue: 0,0:41:35.05,0:41:40.22,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mine, oricât de şocante ar\Nfi torul şi ET şi energia liberă, Dialogue: 0,0:41:40.46,0:41:42.76,Default,,0000,0000,0000,,cea mai captivantă întrebare era: Dialogue: 0,0:41:42.85,0:41:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Înţelegerea acestor lucruri chiar ar ajuta,\Ncumva, la atenuarea suferinţei umane ? Dialogue: 0,0:41:48.28,0:41:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Şi s-a dovedit că ar putea ! Dialogue: 0,0:41:51.09,0:41:55.93,Default,,0000,0000,0000,,Atât de mult din durerea de pe planetă are\Nde-a face cu lipsa accesului la energie. Dialogue: 0,0:41:56.60,0:41:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Te poţi încălzi ? Dialogue: 0,0:41:59.11,0:42:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Poţi obţine hrană şi apă ? Dialogue: 0,0:42:02.11,0:42:04.41,Default,,0000,0000,0000,,Poţi primi îngrijiri medicale ? Dialogue: 0,0:42:05.12,0:42:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Toate acelea au de-a face\Ncu accesul la energie. Dialogue: 0,0:42:08.46,0:42:10.63,Default,,0000,0000,0000,,Dacă există un tipar fundamental Dialogue: 0,0:42:10.66,0:42:14.26,Default,,0000,0000,0000,,- şi mi se pare logic ca evoluţia să\Nfi fost eficientă în acest sens - Dialogue: 0,0:42:14.42,0:42:18.11,Default,,0000,0000,0000,,şi dacă ne putem alinia acelui\Ntipar, pentru a crea noi tehnologii, Dialogue: 0,0:42:18.13,0:42:20.16,Default,,0000,0000,0000,,care ar rezolva aceste probleme, Dialogue: 0,0:42:20.23,0:42:22.55,Default,,0000,0000,0000,,atunci merită, pentru mine,\Nsă-mi deschid mintea Dialogue: 0,0:42:22.58,0:42:24.82,Default,,0000,0000,0000,,către aceste subiecte,\Ntabuuri sociale. Dialogue: 0,0:42:24.99,0:42:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Dacă tehnologia noii energii ar\Nfi răspândită gratuit în lume, Dialogue: 0,0:42:29.44,0:42:31.88,Default,,0000,0000,0000,,schimbarea ar fi profundă. Dialogue: 0,0:42:32.15,0:42:34.34,Default,,0000,0000,0000,,Ar afecta pe oricine, Dialogue: 0,0:42:34.37,0:42:36.100,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi aplicată oriunde. Dialogue: 0,0:42:37.02,0:42:43.64,Default,,0000,0000,0000,,Aceste tehnologii sunt cele mai importante\Nlucruri, ce s-au întâmplat în istoria lumii. Dialogue: 0,0:42:44.30,0:42:46.75,Default,,0000,0000,0000,,Deci dată fiind miza,\Nm-am decis să întreb: Dialogue: 0,0:42:46.77,0:42:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Cine beneficiază de suprimarea\Ncercetării ştiinţifice ? Dialogue: 0,0:42:50.44,0:42:55.13,Default,,0000,0000,0000,,A cui avere şi putere este ameninţată de\Naccesul la o energie curată şi liberă ? Dialogue: 0,0:42:55.66,0:42:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Cine are motiv de a avea o lume, în\Ncare atât de puţini au atât de mult Dialogue: 0,0:42:59.93,0:43:02.04,Default,,0000,0000,0000,,şi atât de mulţi\Nau atât de puţin ? Dialogue: 0,0:43:02.95,0:43:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Ca cercetător independent, am urmat o regulă\Nde bază a jurnalismului de investigaţie: Dialogue: 0,0:43:07.94,0:43:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Dacă povestea nu are\Nsens, urmăreşte banii ! Dialogue: 0,0:43:14.82,0:43:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Urmărind banii ! Dialogue: 0,0:43:22.34,0:43:24.17,Default,,0000,0000,0000,,Dependenţa noastră de petrol Dialogue: 0,0:43:24.20,0:43:28.36,Default,,0000,0000,0000,,asigură profiturile fenomenale\Nale corporaţiilor energetice. Dialogue: 0,0:43:29.22,0:43:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Le-am văzut alocând resurse uriaşe, pentru\Na submina alternativele energetice, Dialogue: 0,0:43:33.88,0:43:36.23,Default,,0000,0000,0000,,pentru a controla\Nrezervele globale Dialogue: 0,0:43:36.25,0:43:38.81,Default,,0000,0000,0000,,şi a menţine preţuri\Nridicate la petrol. Dialogue: 0,0:43:39.26,0:43:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Au suficienţi bani şi influenţă, Dialogue: 0,0:43:41.17,0:43:44.62,Default,,0000,0000,0000,,pentru a suprima orice lucru\Ncare le-ar ameninţa monopolul. Dialogue: 0,0:43:44.64,0:43:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Deci cine e în spatele uriaşelor\Ncorporaţii energetice ? Dialogue: 0,0:43:48.90,0:43:52.46,Default,,0000,0000,0000,,Imperiul petrolier Rockefeller\Na fost iniţiat în 1870, Dialogue: 0,0:43:52.48,0:43:55.12,Default,,0000,0000,0000,,când John D. Rockefeller\Na fondat Standard Oil Dialogue: 0,0:43:55.15,0:43:57.56,Default,,0000,0000,0000,,şi a devenit primul\Nmiliardar al Americii. Dialogue: 0,0:43:58.03,0:44:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Standard Oil s-a scindat, de\Natunci, în Exxon Mobil şi alţii. Dialogue: 0,0:44:03.45,0:44:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Şi Rockefellerii ne\Ncontrolează şi hrana ! Dialogue: 0,0:44:06.56,0:44:08.53,Default,,0000,0000,0000,,Au fost principalii responsabili, Dialogue: 0,0:44:08.55,0:44:12.62,Default,,0000,0000,0000,,pentru schimbarea globală spre o\Nagricultură bazată intensiv pe petrol. Dialogue: 0,0:44:13.73,0:44:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Îmi amintesc aşa-zisa "revoluţie\Nverde", din anii '60 şi '70. Dialogue: 0,0:44:18.80,0:44:22.20,Default,,0000,0000,0000,,La fel ca majoritatea oamenilor,\Nam crezut că era un lucru grozav. Dialogue: 0,0:44:22.60,0:44:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Se baza totuşi pe cultivarea de\Nloturi imense, cu monoculturi, Dialogue: 0,0:44:27.52,0:44:33.13,Default,,0000,0000,0000,,folosind mari cantităţi de erbicide,\Nîngrăşăminte şi pesticide petroliere. Dialogue: 0,0:44:34.09,0:44:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Revoluţia verde a fost opera fundaţiei\NRockefeller, divizia de ştiinţe ale naturii, Dialogue: 0,0:44:39.66,0:44:43.06,Default,,0000,0000,0000,,în parteneriat cu mari\Ncorporaţii agricole. Dialogue: 0,0:44:43.54,0:44:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Agricultura bazată pe petrol Dialogue: 0,0:44:45.63,0:44:48.91,Default,,0000,0000,0000,,a furnizat mari noi profituri\Npentru industria petrolieră, Dialogue: 0,0:44:49.04,0:44:51.30,Default,,0000,0000,0000,,dar nu şi-a respectat\Nniciodată promisiunile: Dialogue: 0,0:44:51.33,0:44:54.40,Default,,0000,0000,0000,,de a eradica foametea şi a\Npromova sănătatea oamenilor. Dialogue: 0,0:44:54.86,0:44:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Revoluţia verde e adevărat că a\Ncrescut iniţial productivitatea, Dialogue: 0,0:44:58.36,0:45:02.30,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă orice bucată de pământ a fost\Nfolosită pentru producţia imediată, Dialogue: 0,0:45:02.46,0:45:05.33,Default,,0000,0000,0000,,dar adevăratele ei costuri\Npot fi constatate acum. Dialogue: 0,0:45:05.62,0:45:08.66,Default,,0000,0000,0000,,Contribuabilii plătesc\Nmiliarde, în subvenţii, Dialogue: 0,0:45:08.74,0:45:11.40,Default,,0000,0000,0000,,pentru corporaţiile\Nagricole gigant. Dialogue: 0,0:45:11.79,0:45:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Micile ferme familiale\Naproape că au dispărut. Dialogue: 0,0:45:15.76,0:45:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Biodiversitatea este distrusă, Dialogue: 0,0:45:18.40,0:45:22.37,Default,,0000,0000,0000,,chimicale toxice otrăvesc\Nagricultorii şi poluează solul, Dialogue: 0,0:45:22.55,0:45:24.92,Default,,0000,0000,0000,,apa şi rezervele noastre de hrană, Dialogue: 0,0:45:24.94,0:45:27.40,Default,,0000,0000,0000,,punând în pericol\Nsănătatea tuturor, Dialogue: 0,0:45:27.46,0:45:32.76,Default,,0000,0000,0000,,iar, în 2010, aproape unul din fiecare\Nşapte oameni din lumea întreagă Dialogue: 0,0:45:32.78,0:45:35.06,Default,,0000,0000,0000,,nu avea suficientă hrană. Dialogue: 0,0:45:36.34,0:45:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Corporaţiile gigant ne-au adus chimicale\Npentru agricultura industrială chimică. Dialogue: 0,0:45:41.02,0:45:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Şi vorbeau despre trei instrumente,\Npentru a consolida lanţul alimentar. Dialogue: 0,0:45:45.83,0:45:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Primul era ingineria genetică,\Ndrept modalitate de control. Dialogue: 0,0:45:50.40,0:45:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea a fost patentarea hranei şi\Na vieţii, ca modalitate de control, Dialogue: 0,0:45:54.83,0:45:57.72,Default,,0000,0000,0000,,declarând seminţele ca\Nproprietate privată, Dialogue: 0,0:45:58.40,0:46:02.17,Default,,0000,0000,0000,,tratarea păstrării de seminţe\Nde către fermieri ca infracţiune, Dialogue: 0,0:46:02.21,0:46:04.86,Default,,0000,0000,0000,,ca furt al proprietăţii intelectuale. Dialogue: 0,0:46:05.24,0:46:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Şi al treilea: aşa-zisele\Ntratate de comerţ liber, Dialogue: 0,0:46:09.41,0:46:14.40,Default,,0000,0000,0000,,care au răpit libertatea oamenilor\Nobişnuiţi, fermierilor, crescătorilor, Dialogue: 0,0:46:14.42,0:46:15.100,Default,,0000,0000,0000,,de dragul puterii. Dialogue: 0,0:46:16.02,0:46:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Proiectarea tehnologiei "terminator",\Npentru a crea seminţe sterilizate, Dialogue: 0,0:46:20.46,0:46:24.92,Default,,0000,0000,0000,,a fost pentru a impune o şi mai\Nmare dependenţă a omenirii Dialogue: 0,0:46:24.94,0:46:28.04,Default,,0000,0000,0000,,de o mână de corporaţii,\Nca monopol final. Dialogue: 0,0:46:28.77,0:46:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Depindem de ceea ce\Nfacem cu seminţele, Dialogue: 0,0:46:31.24,0:46:33.16,Default,,0000,0000,0000,,literalmente,\Npentru prima dată, Dialogue: 0,0:46:33.19,0:46:37.53,Default,,0000,0000,0000,,creând o nouă colonizare, pe care\No numesc colonizarea viitorului. Dialogue: 0,0:46:39.27,0:46:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Cine controlează rezervele\Nalimentare, controlează oamenii; Dialogue: 0,0:46:42.76,0:46:46.25,Default,,0000,0000,0000,,cine controlează energia, poate\Ncontrola întregi continente; Dialogue: 0,0:46:46.27,0:46:49.72,Default,,0000,0000,0000,,cine controlează banii,\Npoate controla lumea. Dialogue: 0,0:46:50.45,0:46:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Deci în două domenii\Nesenţiale, energie şi hrană, Dialogue: 0,0:46:53.93,0:46:57.88,Default,,0000,0000,0000,,aceleaşi familii elitiste bancare şi\Ncorporaţiile lor au preluat controlul Dialogue: 0,0:46:58.34,0:47:01.02,Default,,0000,0000,0000,,şi consecinţele au\Nfost devastatoare. Dialogue: 0,0:47:01.60,0:47:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mine a fost\Ncopleşitor, la început, Dialogue: 0,0:47:03.81,0:47:06.32,Default,,0000,0000,0000,,să descopăr un asemenea\Nmonopol al influenţei, Dialogue: 0,0:47:06.34,0:47:08.17,Default,,0000,0000,0000,,dar am ştiut că era important, Dialogue: 0,0:47:08.19,0:47:11.43,Default,,0000,0000,0000,,de parcă aflând că ai o\Nboală gravă, dar tratabilă, Dialogue: 0,0:47:11.46,0:47:16.41,Default,,0000,0000,0000,,te ajută să-i înţelegi cauzele şi cum\Nfuncţionează, dacă vrei să te vindeci. Dialogue: 0,0:47:16.43,0:47:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că mi-am continuat\Ninvestigaţia ! Dialogue: 0,0:47:18.84,0:47:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Dacă petrolul şi hrana erau\Ncontrolate de marile familii bancare, Dialogue: 0,0:47:22.30,0:47:25.05,Default,,0000,0000,0000,,unde anume se mai\Nmanifesta influenţa lor ? Dialogue: 0,0:47:25.13,0:47:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Urmărind banii, am început să\Nvăd acelaşi tipar al controlului, Dialogue: 0,0:47:28.70,0:47:31.02,Default,,0000,0000,0000,,în aproape orice domeniu\Nal vieţii noastre Dialogue: 0,0:47:31.14,0:47:33.83,Default,,0000,0000,0000,,şi am descoperit mereu\Naceleaşi familii la conducere, Dialogue: 0,0:47:33.86,0:47:36.66,Default,,0000,0000,0000,,fie direct, prin băncile\Nşi corporaţiile lor, Dialogue: 0,0:47:36.68,0:47:39.55,Default,,0000,0000,0000,,fie indirect, prin\Nfundaţiile lor principale. Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Din nou, Rockefellerii au fost cei ce au\Ncreat Asociaţia Naţională a Educaţiei, Dialogue: 0,0:47:44.45,0:47:48.54,Default,,0000,0000,0000,,cu ajutorul fundaţiei Carnegie\Nşi, ulterior, al fundaţiei Ford. Dialogue: 0,0:47:49.07,0:47:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce doreau căpeteniile\Nindustriei, pentru şcolile noastre, Dialogue: 0,0:47:51.90,0:47:54.43,Default,,0000,0000,0000,,era o forţă de muncă\Nobedientă şi docilă, Dialogue: 0,0:47:54.45,0:47:57.93,Default,,0000,0000,0000,,formată din angajaţi ascultători\Nşi consumatori lacomi. Dialogue: 0,0:47:57.96,0:48:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Şcolile sunt menite să fixeze obiceiuri\Nstabile, de răspuns în faţa autorităţii. Dialogue: 0,0:48:03.98,0:48:06.34,Default,,0000,0000,0000,,De aceea ai nevoie de 12 ani, Dialogue: 0,0:48:06.46,0:48:08.98,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă trebuie să\Nrăspunzi din reflex, Dialogue: 0,0:48:09.05,0:48:13.70,Default,,0000,0000,0000,,când oricine, de pe poziţia\Nautorităţii, îţi spune ce să faci. Dialogue: 0,0:48:15.37,0:48:20.40,Default,,0000,0000,0000,,Ca şi educaţia, sănătatea e un alt domeniu\Ndominat de marile averi şi corporaţii. Dialogue: 0,0:48:21.07,0:48:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Asociaţia Medicală Americană, de exemplu,\Neste finanţată majoritar de Rockefelleri, Dialogue: 0,0:48:25.63,0:48:29.92,Default,,0000,0000,0000,,care-şi folosesc fondurile pentru a\Ninfluenţa cercetarea şi deciziile AMA. Dialogue: 0,0:48:30.26,0:48:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Medicul mediu, în patru\Nani de şcoală medicală, Dialogue: 0,0:48:33.43,0:48:35.86,Default,,0000,0000,0000,,face un singur curs\Ndespre nutriţie, Dialogue: 0,0:48:36.21,0:48:38.83,Default,,0000,0000,0000,,de două ore şi jumătate,\Nîn majoritatea cazurilor Dialogue: 0,0:48:38.85,0:48:42.41,Default,,0000,0000,0000,,şi materialele folosite\N- materialele din programă - Dialogue: 0,0:48:42.43,0:48:44.83,Default,,0000,0000,0000,,sunt furnizate de Consiliul\NNaţional al Lactatelor Dialogue: 0,0:48:44.85,0:48:46.83,Default,,0000,0000,0000,,şi Consiliul Naţional\Nal Crescătorilor de Vite Dialogue: 0,0:48:46.85,0:48:49.42,Default,,0000,0000,0000,,şi alte industrii, inclusiv\NAsociaţia Zahărului, Dialogue: 0,0:48:49.45,0:48:52.56,Default,,0000,0000,0000,,ce vând produse ce ne subminează\Nsănătatea, în primul rând. Dialogue: 0,0:48:52.58,0:48:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Din nefericire, din modul cum\Neste structurat sistemul medical, Dialogue: 0,0:48:57.74,0:49:04.80,Default,,0000,0000,0000,,educaţia medicală este finanţată în\Nprincipal de companiile farmaceutice. Dialogue: 0,0:49:05.20,0:49:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Deci există motivaţia pentru a crea şi\Nvinde cât de multe droguri posibil. Dialogue: 0,0:49:11.42,0:49:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Este, de asemenea, o modalitate\Neficientă de a face bani, în timp, Dialogue: 0,0:49:15.69,0:49:20.41,Default,,0000,0000,0000,,pentru medici şi companiile farmaceutice,\Npentru întreg sistemul medical. Dialogue: 0,0:49:20.89,0:49:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Astfel, mai degrabă se perpetuează\Ndecât se atenuează problemele. Dialogue: 0,0:49:25.58,0:49:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Efectele secundare pot include\Ngreaţă, gură uscată şi constipaţie. Dialogue: 0,0:49:29.12,0:49:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Descreşterea globulelor\Nalbe, factor grav... Dialogue: 0,0:49:31.64,0:49:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Efecte secundare sexuale,\Ndiaree, greaţă şi insomnie. Dialogue: 0,0:49:34.75,0:49:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Pot conduce la comă sau moarte. Dialogue: 0,0:49:38.15,0:49:41.06,Default,,0000,0000,0000,,Cât de departe ar merge\Naceste forţe, pentru profit ? Dialogue: 0,0:49:41.09,0:49:43.83,Default,,0000,0000,0000,,Oare chiar ar suprima\Nleacurile bolilor, Dialogue: 0,0:49:43.86,0:49:46.78,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum au suprimat\Ntehnologia energiei libere ? Dialogue: 0,0:49:47.10,0:49:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Din nefericire, cercetările mele mi-au\Ndemonstrat că răspunsul e afirmativ. Dialogue: 0,0:49:51.36,0:49:55.45,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre exemplele bine documentate\Neste cazul dr. Royal Rife. Dialogue: 0,0:49:56.25,0:50:01.04,Default,,0000,0000,0000,,În 1920, dr. Rife a inventat cele mai\Navansate microscoape ale vremii. Dialogue: 0,0:50:01.48,0:50:05.47,Default,,0000,0000,0000,,El a mai dezvoltat şi o tehnică nouă,\Nnumită de el rezonanţă coordonată, Dialogue: 0,0:50:05.57,0:50:09.17,Default,,0000,0000,0000,,care se pare că era capabilă să\Ndistrugă tumorile canceroase, Dialogue: 0,0:50:09.20,0:50:10.95,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca şi viruşii. Dialogue: 0,0:50:11.59,0:50:17.07,Default,,0000,0000,0000,,În 1934, în teste clinice efectuate\Nla Universitatea Californiei de Sud, Dialogue: 0,0:50:17.17,0:50:21.73,Default,,0000,0000,0000,,tratamentul lui Rife a fost testat\Npe 16 pacienţi cu cancer terminal. Dialogue: 0,0:50:22.50,0:50:26.22,Default,,0000,0000,0000,,În interval de trei luni, toţi\Nau fost vindecaţi cu succes. Dialogue: 0,0:50:26.86,0:50:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Curând după aceea, un laborator ce testa\Ntehnologia lui Rife a fost incendiat Dialogue: 0,0:50:30.82,0:50:32.97,Default,,0000,0000,0000,,şi i-a fost intentat\Nun proces ridicol. Dialogue: 0,0:50:33.85,0:50:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Prin eforturile lui\NMorris Fishbein, Dialogue: 0,0:50:36.08,0:50:39.04,Default,,0000,0000,0000,,editorul revistei Asociaţiei\NMedicale Americane, Dialogue: 0,0:50:39.07,0:50:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Rife a fost practic\Namuţit şi ruinat, Dialogue: 0,0:50:41.91,0:50:45.54,Default,,0000,0000,0000,,iar opera sa strălucitoare şi\Npromiţătoare a fost complet uitată. Dialogue: 0,0:50:46.74,0:50:48.86,Default,,0000,0000,0000,,A fost foarte greu\Npentru mine să concep, Dialogue: 0,0:50:48.88,0:50:51.68,Default,,0000,0000,0000,,că cineva ar putea, de\Nfapt, suprima leacuri. Dialogue: 0,0:50:52.21,0:50:56.02,Default,,0000,0000,0000,,Şi cancerul a trecut prin\Nfamilia mea ca un râu furios. Dialogue: 0,0:50:57.11,0:51:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Am aflat că totul se\Nrezuma la patentări. Dialogue: 0,0:51:00.66,0:51:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Dacă o companie farmaceutică poate\Npatenta şi face bani din tratament, Dialogue: 0,0:51:05.04,0:51:07.46,Default,,0000,0000,0000,,mai ales atunci când\Ntrebuie să-l tot folosim, Dialogue: 0,0:51:07.49,0:51:09.09,Default,,0000,0000,0000,,atunci asta primim. Dialogue: 0,0:51:09.15,0:51:11.54,Default,,0000,0000,0000,,Altminteri nici măcar\Nnu auzim de el. Dialogue: 0,0:51:11.80,0:51:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Nu numai Rife a fost eliminat. Dialogue: 0,0:51:14.69,0:51:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Rene Caisse avea o veche formulă\Neficientă a indienilor Ojibwa. Dialogue: 0,0:51:19.60,0:51:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Harry Hoxsey şi Max Gerson\Naveau terapii funcţionale. Dialogue: 0,0:51:23.66,0:51:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă cercetezi despre ei, AMA\Ni-a făcut să pară şarlatani totali. Dialogue: 0,0:51:28.76,0:51:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Şi, de aceea, urmărirea\Nbanilor a fost atât de utilă, Dialogue: 0,0:51:32.12,0:51:37.08,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă aceleaşi puteri care controlează\NAMA şi cercetarea şi fondurile lor, Dialogue: 0,0:51:37.11,0:51:39.09,Default,,0000,0000,0000,,controlează companiile\Nfarmaceutice. Dialogue: 0,0:51:39.18,0:51:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Deci există un stimulent financiar\Nde multe trilioane de dolari, Dialogue: 0,0:51:42.81,0:51:45.62,Default,,0000,0000,0000,,pentru a suprima tratamentele\Nce nu pot fi patentate. Dialogue: 0,0:51:45.95,0:51:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Ştiind că există tratamente, Dialogue: 0,0:51:47.89,0:51:50.54,Default,,0000,0000,0000,,nu am scăpat de\Nsuferinţa resimţită, Dialogue: 0,0:51:50.56,0:51:53.69,Default,,0000,0000,0000,,pierzând atât de multe persoane\Niubite din cauza cancerului. Dialogue: 0,0:51:53.72,0:51:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a oferit ocazia de a transforma\Ndurerea în ceva cu adevărat satisfăcător Dialogue: 0,0:51:58.08,0:52:01.76,Default,,0000,0000,0000,,şi cred că atunci când luăm dragostea\Nşi devotamentul pe care le avem, Dialogue: 0,0:52:01.79,0:52:05.84,Default,,0000,0000,0000,,pentru oricine a murit\Nşi va muri inutil Dialogue: 0,0:52:05.90,0:52:08.90,Default,,0000,0000,0000,,şi le direcţionăm spre dezvoltarea\Nşi promovarea acestor terapii, Dialogue: 0,0:52:08.93,0:52:10.65,Default,,0000,0000,0000,,pentru oameni care\Nau nevoie de ele, Dialogue: 0,0:52:10.67,0:52:14.18,Default,,0000,0000,0000,,putem sfărâma această moştenire a\Ncancerului şi ne putem vindeca. Dialogue: 0,0:52:22.55,0:52:24.62,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de dificil a\Nfost pentru mine, Dialogue: 0,0:52:24.64,0:52:28.61,Default,,0000,0000,0000,,am ajuns la o concluzie inevitabilă\Nşi profund tulburătoare. Dialogue: 0,0:52:28.96,0:52:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Cred că un grup de oameni ai elitei\Nşi corporaţiile pe care le conduc Dialogue: 0,0:52:32.96,0:52:35.69,Default,,0000,0000,0000,,au obţinut controlul asupra\Nresurselor noastre energetice, Dialogue: 0,0:52:35.71,0:52:39.36,Default,,0000,0000,0000,,rezervelor de hrană, educaţiei\Nşi sistemului medical, Dialogue: 0,0:52:39.39,0:52:42.44,Default,,0000,0000,0000,,deci, practic, asupra oricărui\Naspect al vieţii noastre. Dialogue: 0,0:52:42.51,0:52:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Şi o fac controlând\Nfinanţele lumii, Dialogue: 0,0:52:45.83,0:52:47.79,Default,,0000,0000,0000,,nu prin crearea de\Nvalori suplimentare, Dialogue: 0,0:52:47.82,0:52:51.35,Default,,0000,0000,0000,,ci controlând, de\Nfapt, sursa banilor. Dialogue: 0,0:52:52.26,0:52:56.58,Default,,0000,0000,0000,,Când am urmărit banii, am descoperit\Ncă m-au condus la nivelele piramidei. Dialogue: 0,0:52:57.43,0:53:01.02,Default,,0000,0000,0000,,Uite-ne aici, la nivelul de bază,\Nducându-ne vieţile cotidiene ! Dialogue: 0,0:53:01.44,0:53:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Deasupra noastră e guvernul, Dialogue: 0,0:53:03.16,0:53:05.84,Default,,0000,0000,0000,,oamenii cărora li s-a\Nacordat monopolul forţei Dialogue: 0,0:53:05.89,0:53:09.79,Default,,0000,0000,0000,,şi o folosesc pentru a ne impozita şi\Ncontrola, fie că suntem sau nu de acord. Dialogue: 0,0:53:10.19,0:53:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Dar cine-i controlează pe ei ? Dialogue: 0,0:53:12.84,0:53:15.05,Default,,0000,0000,0000,,La următorul nivel\Nsunt corporaţiile. Dialogue: 0,0:53:15.08,0:53:20.40,Default,,0000,0000,0000,,Mulţi ar spune că acum corporaţiile\Nşi nu statele naţionale conduc lumea. Dialogue: 0,0:53:20.43,0:53:22.78,Default,,0000,0000,0000,,O numesc "corporatocraţie". Dialogue: 0,0:53:22.93,0:53:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a capta resursele\Nlumii şi a controla pieţele, Dialogue: 0,0:53:26.33,0:53:29.42,Default,,0000,0000,0000,,această corporatocraţie trebuie\Nsă aibă acces la bani ieftini. Dialogue: 0,0:53:29.55,0:53:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Marile corporaţii îşi obţin împrumuturile,\Ncu dobânzi speciale, de la marile bănci, Dialogue: 0,0:53:33.83,0:53:37.84,Default,,0000,0000,0000,,însemnând că cei ce controlează\Nmarile bănci, elita financiară, Dialogue: 0,0:53:37.86,0:53:40.24,Default,,0000,0000,0000,,controlează, într-un\Nfinal, corporaţiile. Dialogue: 0,0:53:40.84,0:53:45.85,Default,,0000,0000,0000,,Urmărind banii, am aflat că tot\Nce credeam cândva despre bani, Dialogue: 0,0:53:45.98,0:53:47.85,Default,,0000,0000,0000,,pur şi simplu nu e adevărat. Dialogue: 0,0:53:47.88,0:53:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Este interesant cât de puţine\Nîntrebări ne punem, de fapt, Dialogue: 0,0:53:52.31,0:53:54.72,Default,,0000,0000,0000,,despre lucruri foarte obişnuite, Dialogue: 0,0:53:54.75,0:54:00.10,Default,,0000,0000,0000,,ca atunci când mergem într-o bancă şi cerem\Nîmprumut de 50.000 de dolari sau lire. Dialogue: 0,0:54:00.24,0:54:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Ce se întâmplă de fapt ? Dialogue: 0,0:54:02.24,0:54:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea oamenilor\Nîşi trăiesc vieţile, Dialogue: 0,0:54:05.06,0:54:08.70,Default,,0000,0000,0000,,pe baza unor imagini cam\Nvagi ale procesului real. Dialogue: 0,0:54:08.81,0:54:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Ce se întâmplă, de fapt, este\Ncă soliciţi 50.000 de lire Dialogue: 0,0:54:12.33,0:54:15.28,Default,,0000,0000,0000,,şi ei tastează în contul\Ntău cele 50.000 de lire. Dialogue: 0,0:54:15.30,0:54:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Doar asta fac ! Dialogue: 0,0:54:17.29,0:54:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Nu emit vreo monedă,\Nnu tipăresc vreun ban, Dialogue: 0,0:54:21.94,0:54:24.60,Default,,0000,0000,0000,,nu mişcă vreun metal\Npreţios pe undeva, Dialogue: 0,0:54:24.63,0:54:27.98,Default,,0000,0000,0000,,ci numai tastează 50.000 de\Nlire în contul tău, la monitor. Dialogue: 0,0:54:28.00,0:54:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Din acel moment tu începi\Nsă plăteşti dobândă, Dialogue: 0,0:54:31.97,0:54:35.98,Default,,0000,0000,0000,,pentru bani care n-au existat, nu\Nexistă şi nici nu vor exista vreodată. Dialogue: 0,0:54:37.88,0:54:42.47,Default,,0000,0000,0000,,S-a dovedit că băncile au, de fapt,\Nde 9 ori mai mulţi bani împrumutaţi, Dialogue: 0,0:54:42.50,0:54:45.01,Default,,0000,0000,0000,,decât au în rezervă,\Nîn seifurile lor. Dialogue: 0,0:54:45.28,0:54:49.88,Default,,0000,0000,0000,,Asta e posibil din cauza aşa-numitului\Nsistem al rezervei fracţionate. Dialogue: 0,0:54:50.44,0:54:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Şi lucrează la modul că Rezervei Federale\Nsau băncii centrale a oricărei ţări Dialogue: 0,0:54:55.10,0:54:59.39,Default,,0000,0000,0000,,i se permite, legal, să determine suma pe\Ncare banca trebuie s-o aibă în rezervă. Dialogue: 0,0:54:59.61,0:55:02.42,Default,,0000,0000,0000,,În SUA este actualmente\Ncam de 10%. Dialogue: 0,0:55:03.28,0:55:06.35,Default,,0000,0000,0000,,Deci dacă depozitaţi\N10.000$ la bancă, Dialogue: 0,0:55:06.53,0:55:10.80,Default,,0000,0000,0000,,banca pune deoparte 10% sau 1.000$ Dialogue: 0,0:55:10.83,0:55:13.60,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi împrumută\Nrestul banilor voştri. Dialogue: 0,0:55:14.11,0:55:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Mecanismul continuă cu altă\Npersoană care vine la bancă Dialogue: 0,0:55:17.49,0:55:20.39,Default,,0000,0000,0000,,şi cere un împrumut\Nauto de 9.000$. Dialogue: 0,0:55:20.68,0:55:24.11,Default,,0000,0000,0000,,În acest moment banca\Nîmprumută cei 9.000$, Dialogue: 0,0:55:24.13,0:55:26.07,Default,,0000,0000,0000,,din depozitul vostru original. Dialogue: 0,0:55:26.15,0:55:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Nu mai sunt acolo ! Dialogue: 0,0:55:28.52,0:55:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Debitorul plăteşte apoi\Npersoana care vinde maşina Dialogue: 0,0:55:32.05,0:55:34.72,Default,,0000,0000,0000,,şi ea depozitează\Nbanii la altă bancă, Dialogue: 0,0:55:34.75,0:55:37.75,Default,,0000,0000,0000,,ce face parte din sistemul\Naceleiaşi bănci centrale. Dialogue: 0,0:55:38.28,0:55:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Aceşti 9.000$ sunt trataţi\Nca un nou depozit Dialogue: 0,0:55:41.78,0:55:43.85,Default,,0000,0000,0000,,şi procesul continuă. Dialogue: 0,0:55:44.04,0:55:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Banii sunt redepozitaţi\Nşi reîmprumutaţi, Dialogue: 0,0:55:46.84,0:55:49.80,Default,,0000,0000,0000,,până când depozitul\Niniţial de 10.000$ Dialogue: 0,0:55:49.95,0:55:52.53,Default,,0000,0000,0000,,devine de 100.000$. Dialogue: 0,0:55:53.58,0:55:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Sistemul bancar a creat, pur şi simplu,\N90.000$, împrumutându-vă banii. Dialogue: 0,0:55:59.14,0:56:02.97,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că totul a început\Ncu aurarii din secolul XVII, Dialogue: 0,0:56:02.100,0:56:05.11,Default,,0000,0000,0000,,când oamenii făceau comerţ în aur. Dialogue: 0,0:56:05.46,0:56:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Aurul era prea greu de cărat, aşa că oamenii\Ndepozitau metalul, ca atare, în seifuri Dialogue: 0,0:56:10.34,0:56:12.58,Default,,0000,0000,0000,,şi comercializau\Nchitanţe, în schimb. Dialogue: 0,0:56:12.66,0:56:15.55,Default,,0000,0000,0000,,Acele chitanţe au fost\Nprimii bani de hârtie. Dialogue: 0,0:56:15.77,0:56:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă doar puţini oameni şi-ar\Nfi retras aurul, simultan, Dialogue: 0,0:56:20.24,0:56:22.98,Default,,0000,0000,0000,,proprietarii seifurilor,\Npractic noii bancheri, Dialogue: 0,0:56:23.09,0:56:27.32,Default,,0000,0000,0000,,au început să creeze chitanţe pentru\Nmai mult metal decât deţineau de fapt. Dialogue: 0,0:56:27.91,0:56:31.38,Default,,0000,0000,0000,,Împrumutau acele chitanţe\Nşi încasau dobânzi la bani, Dialogue: 0,0:56:31.40,0:56:34.05,Default,,0000,0000,0000,,un aur pe care nu-l\Naveau practic. Dialogue: 0,0:56:34.57,0:56:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Aşa s-a născut aşa-numitul nostru\Nsistem al rezervei fracţionate. Dialogue: 0,0:56:38.95,0:56:42.46,Default,,0000,0000,0000,,În acest sistem, bancherii\Najung să facă bani din nimic, Dialogue: 0,0:56:42.48,0:56:45.83,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce, noi ceilalţi, trebuie să\Nmuncim din greu ca să-i obţinem. Dialogue: 0,0:56:45.86,0:56:48.38,Default,,0000,0000,0000,,S-a creat un sistem\Nmodern de servituţi, Dialogue: 0,0:56:48.40,0:56:53.08,Default,,0000,0000,0000,,în care masa societăţii munceşte, acum,\Npentru a-şi plăti datoria la bancă. Dialogue: 0,0:56:56.83,0:57:02.02,Default,,0000,0000,0000,,"Este destul de bine că oamenii naţiunii nu\Nînţeleg sistemul nostru bancar şi monetar, Dialogue: 0,0:57:02.07,0:57:09.31,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă, dacă ar face-o, cred că ar porni\No revoluţie, înainte de ziua de mâine." Dialogue: 0,0:57:09.78,0:57:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Sub această schemă a\Nrezervei fracţionate Dialogue: 0,0:57:12.05,0:57:14.20,Default,,0000,0000,0000,,devenim inevitabil\Nsclavi ai datoriilor, Dialogue: 0,0:57:14.22,0:57:16.86,Default,,0000,0000,0000,,pentru clasa conducătoare\Na elitei financiare. Dialogue: 0,0:57:16.93,0:57:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Nu fiindcă sunt mai buni\Nsau mai deştepţi decât alţii, Dialogue: 0,0:57:20.05,0:57:22.28,Default,,0000,0000,0000,,ci fiindcă au falsificat sistemul, Dialogue: 0,0:57:22.30,0:57:26.25,Default,,0000,0000,0000,,ca să beneficieze ei înşişi, pe seama\Nmajorităţii oamenilor de pe planetă. Dialogue: 0,0:57:26.90,0:57:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Catherine Austin Fitts este o\Nexpertă în această problemă. Dialogue: 0,0:57:30.54,0:57:33.72,Default,,0000,0000,0000,,A fost secretar adjunct pentru\Nlocuinţe şi dezvoltare urbană, Dialogue: 0,0:57:33.74,0:57:36.06,Default,,0000,0000,0000,,în timpul preşedintelui\NGeorge Bush senior Dialogue: 0,0:57:36.12,0:57:38.91,Default,,0000,0000,0000,,şi, apoi, consilier al\Nadministraţiei Clinton. Dialogue: 0,0:57:39.01,0:57:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Când joci ca la Monopoly\Nşi vrei să faci achiziţii, Dialogue: 0,0:57:43.76,0:57:48.60,Default,,0000,0000,0000,,aş putea continua să tot tipăresc\Nbani, să-mi ofer mai mulţi bani, Dialogue: 0,0:57:49.10,0:57:52.15,Default,,0000,0000,0000,,micşorând valoarea banilor\Ntăi, tipărind mai mulţi. Dialogue: 0,0:57:52.23,0:57:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de muncitor ai fi Dialogue: 0,0:57:54.94,0:57:56.96,Default,,0000,0000,0000,,sau cât succes ai avea, Dialogue: 0,0:57:56.99,0:57:59.68,Default,,0000,0000,0000,,oricând pot ajunge să\Nte cumpăr pe gratis. Dialogue: 0,0:58:00.22,0:58:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Deci cum se face că, dacă aş face\Neu bani, se numeşte contrafacere, Dialogue: 0,0:58:03.92,0:58:07.44,Default,,0000,0000,0000,,dar, dacă o fac băncile, înseamnă\Ncreşterea rezervei monetare ? Dialogue: 0,0:58:07.99,0:58:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Cum de au căpătat băncile\Naceastă putere ? Dialogue: 0,0:58:11.58,0:58:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e Insula Jekyll, Dialogue: 0,0:58:13.54,0:58:18.29,Default,,0000,0000,0000,,unde, în 1910, reprezentanţi ai\Nfamiliilor Rockefeller, Rothschild, Dialogue: 0,0:58:18.35,0:58:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Morgan şi ale altor bancheri privaţi Dialogue: 0,0:58:20.58,0:58:22.37,Default,,0000,0000,0000,,s-au adunat în secret, Dialogue: 0,0:58:22.39,0:58:26.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru a schiţa o legislaţie care\Nar fi creat Rezerva Federală. Dialogue: 0,0:58:26.84,0:58:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Ed Griffin a scris literalmente o carte\Ndespre ce s-a întâmplat pe Insula Jekyll. Dialogue: 0,0:58:31.85,0:58:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Băncile centrale sunt\Ncarteluri bancare, Dialogue: 0,0:58:36.80,0:58:41.72,Default,,0000,0000,0000,,care au intrat în parteneriat cu\Nrespectivul guvern, din ţara unde operează Dialogue: 0,0:58:42.05,0:58:49.02,Default,,0000,0000,0000,,şi li s-a acordat puterea monopolistă a\Ncreării rezervei monetare naţionale. Dialogue: 0,0:58:49.64,0:58:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Asta le-au înmânat politicienii în dar,\Nai putea spune, pentru parteneriat. Dialogue: 0,0:58:54.04,0:58:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Acum, ce fac bancherii la\Nschimb pentru politicieni ? Dialogue: 0,0:58:57.71,0:59:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Promit să creeze bani din nimic, acum\Ncă au puterea legală de-a o face, Dialogue: 0,0:59:02.04,0:59:04.20,Default,,0000,0000,0000,,ori de câte ori are\Nnevoie guvernul. Dialogue: 0,0:59:04.36,0:59:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Şi, începând din 2008, Dialogue: 0,0:59:06.14,0:59:10.60,Default,,0000,0000,0000,,am fost martorii tipăririi celor mai\Nmulţi bani falşi din istoria scrisă. Dialogue: 0,0:59:11.56,0:59:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Acest tobogan financiar\Nmaschează cauza, Dialogue: 0,0:59:15.42,0:59:17.26,Default,,0000,0000,0000,,ascunde persoanele vinovate Dialogue: 0,0:59:17.29,0:59:20.76,Default,,0000,0000,0000,,şi ne lasă pe noi, sclavii datoriei,\Nsă muncim ca să plătim factura. Dialogue: 0,0:59:21.47,0:59:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Mi s-a revelat că în acelaşi an al\Nfondării Rezervei Federale, 1913, Dialogue: 0,0:59:27.03,0:59:29.99,Default,,0000,0000,0000,,a fost înfiinţat şi\Nserviciul fiscal intern. Dialogue: 0,0:59:30.06,0:59:32.32,Default,,0000,0000,0000,,O taxă pe venit a\Nfost apoi impusă, Dialogue: 0,0:59:32.35,0:59:36.53,Default,,0000,0000,0000,,ca noi doi să trebuiască să plătim\Ndatoria politicienilor, plus dobânda, Dialogue: 0,0:59:36.56,0:59:37.97,Default,,0000,0000,0000,,către bancheri. Dialogue: 0,0:59:37.100,0:59:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Problema e că avem un sistem al unei\Nbănci centrale, deţinută privat în SUA, Dialogue: 0,0:59:43.49,0:59:46.93,Default,,0000,0000,0000,,deghizat într-un sistem\Ndeţinut de guvern. Dialogue: 0,0:59:46.96,0:59:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Dacă te uiţi în cartea de telefon,\Naici, în zona Washington DC Dialogue: 0,0:59:52.74,0:59:57.04,Default,,0000,0000,0000,,şi cauţi Rezerva Federală în paginile\Nalbastre ale guvernului, nu e acolo. Dialogue: 0,0:59:57.08,1:00:00.40,Default,,0000,0000,0000,,Este în pagini albe, chiar\Nlângă Federal Express. Dialogue: 0,1:00:00.42,1:00:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Este o bancă centrală\Ndeţinută privat. Dialogue: 0,1:00:03.10,1:00:06.05,Default,,0000,0000,0000,,- Care este relaţia potrivită... Dialogue: 0,1:00:06.08,1:00:09.18,Default,,0000,0000,0000,,care ar trebui să fie relaţia\Npotrivită între preşedintele FED Dialogue: 0,1:00:09.21,1:00:11.32,Default,,0000,0000,0000,,şi un preşedinte al\NStatelor Unite ? Dialogue: 0,1:00:12.31,1:00:15.93,Default,,0000,0000,0000,,- Ei bine, în primul rând Rezerva\NFederală este o agenţie independentă. Dialogue: 0,1:00:15.95,1:00:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce înseamnă practic... Dialogue: 0,1:00:19.19,1:00:26.51,Default,,0000,0000,0000,,că nu există altă agenţie a guvernului, care\Nsă poată trece peste hotărârile noastre. Dialogue: 0,1:00:28.10,1:00:33.82,Default,,0000,0000,0000,,...nu există altă agenţie a guvernului, care\Nsă poată trece peste hotărârile noastre. Dialogue: 0,1:00:34.36,1:00:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Au o bancă privată, ce tipăreşte\Nbani în numele Trezoreriei. Dialogue: 0,1:00:39.11,1:00:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Rezerva Federală tipăreşte bani\Nîntr-un sistem bazat pe îndatorare, Dialogue: 0,1:00:42.41,1:00:44.40,Default,,0000,0000,0000,,care crează lipsuri, Dialogue: 0,1:00:44.66,1:00:47.73,Default,,0000,0000,0000,,dar pune un grup de\Niniţiaţi în poziţii cheie, Dialogue: 0,1:00:47.88,1:00:51.84,Default,,0000,0000,0000,,având acces la toate datele\Neconomice, la care noi nu avem. Dialogue: 0,1:00:52.37,1:00:56.95,Default,,0000,0000,0000,,Deci avem un grup mic de bancheri, ce\Nînţeleg mecanismul banilor şi al economiei Dialogue: 0,1:00:57.16,1:00:59.73,Default,,0000,0000,0000,,şi li s-a oferit posibilitatea\Nde a tipări bani, Dialogue: 0,1:00:59.92,1:01:03.01,Default,,0000,0000,0000,,într-un mod care îi\Nprotejează pe iniţiaţi Dialogue: 0,1:01:03.03,1:01:04.89,Default,,0000,0000,0000,,şi toţi ceilalţi sunt secătuiţi. Dialogue: 0,1:01:05.43,1:01:09.79,Default,,0000,0000,0000,,Catherine a ajuns să compare o\Neconomie sănătoasă cu un tor oscilant, Dialogue: 0,1:01:09.82,1:01:13.84,Default,,0000,0000,0000,,echilibrat, având un flux liber\Nşi fiind plin de energie, Dialogue: 0,1:01:14.01,1:01:17.08,Default,,0000,0000,0000,,prin contrast cu ce se întâmplă\Nîn economia noastră actuală. Dialogue: 0,1:01:17.40,1:01:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce avem este un sistem\Ncare este foarte dinamic Dialogue: 0,1:01:23.34,1:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,şi care încearcă să se optimizeze. Dialogue: 0,1:01:26.27,1:01:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Dar, înglobat în centrul\Nsău, avem o tenie. Dialogue: 0,1:01:31.75,1:01:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Modul cum tenia\Nacţionează în corpul tău Dialogue: 0,1:01:34.38,1:01:37.16,Default,,0000,0000,0000,,este de a injecta\Ntoxine chimice în corp, Dialogue: 0,1:01:37.25,1:01:41.24,Default,,0000,0000,0000,,ce te fac să doreşti ceea ce-i\Nplace teniei şi mai puţin ţie. Dialogue: 0,1:01:41.44,1:01:49.25,Default,,0000,0000,0000,,Avem un parazit care manipulează şi\Ncare se hrăneşte pe seama întregului. Dialogue: 0,1:01:50.21,1:01:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Trăim într-o economie parazită, Dialogue: 0,1:01:52.29,1:01:54.67,Default,,0000,0000,0000,,în care elita\Nfinanciară este tenia, Dialogue: 0,1:01:54.70,1:01:56.42,Default,,0000,0000,0000,,ce se hrăneşte cu noi Dialogue: 0,1:01:56.75,1:01:59.37,Default,,0000,0000,0000,,şi nu le place când lumea\Nle distruge acoperirea. Dialogue: 0,1:02:00.25,1:02:04.98,Default,,0000,0000,0000,,După ce Catherine a început să expună\Ncorupţia guvernului, la cel mai înalt nivel, Dialogue: 0,1:02:05.00,1:02:08.78,Default,,0000,0000,0000,,FBI a făcut razii în compania\Nsa şi i-a confiscat bunurile. Dialogue: 0,1:02:08.96,1:02:12.02,Default,,0000,0000,0000,,A fost târâtă prin tribunale,\Nvreme de zece ani, Dialogue: 0,1:02:12.04,1:02:14.23,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a fi\Ndeclarată nevinovată. Dialogue: 0,1:02:15.40,1:02:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Deci ne-am ales cu\NRezerva Federală, Dialogue: 0,1:02:17.49,1:02:21.54,Default,,0000,0000,0000,,o corporaţie privată având\Nmonopolul fabricării banilor, Dialogue: 0,1:02:21.73,1:02:23.88,Default,,0000,0000,0000,,dar fără a putea fi\Ntrasă la răspundere, Dialogue: 0,1:02:23.90,1:02:27.38,Default,,0000,0000,0000,,susţinută de un guvern ce\Ndeţine monopolul asupra forţei. Dialogue: 0,1:02:28.17,1:02:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Ţara a ajuns să fie vândută FED, Dialogue: 0,1:02:30.14,1:02:33.26,Default,,0000,0000,0000,,ca instituţie ce ar ajuta\Nla stabilizarea economiei Dialogue: 0,1:02:33.28,1:02:35.88,Default,,0000,0000,0000,,şi ar rămâne independentă\Nde politică. Dialogue: 0,1:02:36.07,1:02:39.13,Default,,0000,0000,0000,,Dar, de fapt, apropiindu-se\Nde un secol de existenţă, Dialogue: 0,1:02:39.16,1:02:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Rezerva Federală a făcut\Nexact contrariul. Dialogue: 0,1:02:42.79,1:02:46.38,Default,,0000,0000,0000,,De când au preluat conducerea\Nam fost jefuiţi prin inflaţie Dialogue: 0,1:02:46.50,1:02:50.76,Default,,0000,0000,0000,,şi puterea de cumpărare a dolarului\Na scăzut cu mai mult de 96%. Dialogue: 0,1:02:52.84,1:02:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Şi prăpastia între\Nvenituri arată clar, Dialogue: 0,1:02:54.83,1:02:57.44,Default,,0000,0000,0000,,că majoritatea banilor\Najung la câţiva oameni. Dialogue: 0,1:03:01.77,1:03:05.35,Default,,0000,0000,0000,,La numai 16 ani de la ridicarea\Nla putere a Rezervei Federale, Dialogue: 0,1:03:05.51,1:03:08.11,Default,,0000,0000,0000,,America a trecut prin\Nmarea depresiune. Dialogue: 0,1:03:08.57,1:03:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Cercetările mele au relevat că\Nînainte de marea prăbuşire din 1929, Dialogue: 0,1:03:12.96,1:03:16.24,Default,,0000,0000,0000,,bancherii de elită şi-au\Nretras banii de la bursă. Dialogue: 0,1:03:16.68,1:03:19.18,Default,,0000,0000,0000,,După prăbuşire au\Nfolosit acei bani, Dialogue: 0,1:03:19.20,1:03:22.28,Default,,0000,0000,0000,,pentru a cumpăra acţiuni ieftine\Nşi bănci falimentare mai mici, Dialogue: 0,1:03:22.30,1:03:23.99,Default,,0000,0000,0000,,pentru un cent la dolar. Dialogue: 0,1:03:24.43,1:03:27.55,Default,,0000,0000,0000,,Printre bancherii ce şi-au\Nconsolidat averea în acest mod Dialogue: 0,1:03:27.57,1:03:30.90,Default,,0000,0000,0000,,s-au numărat familiile Rothschild,\NRockefeller şi Morgan. Dialogue: 0,1:03:31.55,1:03:35.72,Default,,0000,0000,0000,,Un scenariu similar a fost înscenat\Nîn colapsul financiar din 2008, Dialogue: 0,1:03:35.75,1:03:38.05,Default,,0000,0000,0000,,cu aceeaşi bancheri\Nca beneficiari. Dialogue: 0,1:03:38.07,1:03:40.27,Default,,0000,0000,0000,,În anii ce au condus la colaps, Dialogue: 0,1:03:40.29,1:03:45.22,Default,,0000,0000,0000,,marile bănci, incluzând Bank of\NAmerica, City Group şi Chase, Dialogue: 0,1:03:45.66,1:03:48.91,Default,,0000,0000,0000,,controlate de familiile\NRothschild, Rockefeller şi Morgan, Dialogue: 0,1:03:49.23,1:03:51.68,Default,,0000,0000,0000,,se luptau să comercializeze\Ncredite slabe, Dialogue: 0,1:03:51.70,1:03:54.31,Default,,0000,0000,0000,,care ştiau că se vor\Nprăbuşi, într-un final. Dialogue: 0,1:03:57.19,1:03:59.83,Default,,0000,0000,0000,,E ca şi cum ai pune portocale\Nputrede într-o cutie Dialogue: 0,1:03:59.86,1:04:02.35,Default,,0000,0000,0000,,şi le-ai vinde ca produse\Nde calitatea întâi. Dialogue: 0,1:04:02.81,1:04:06.03,Default,,0000,0000,0000,,Mânuitorii de credite ştiau\Ncă e doar o problemă de timp, Dialogue: 0,1:04:06.06,1:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,până când cineva ar\Nfi deschis acea cutie Dialogue: 0,1:04:08.25,1:04:10.71,Default,,0000,0000,0000,,şi ar fi văzut că avea un\Nconţinut lipsit de valoare, Dialogue: 0,1:04:10.73,1:04:13.88,Default,,0000,0000,0000,,ce-i favoriza pe cei ce\Nambalaseră iniţial cutiile. Dialogue: 0,1:04:14.93,1:04:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Când portocalele putrede,\Ndespre care am auzit, Dialogue: 0,1:04:17.70,1:04:21.99,Default,,0000,0000,0000,,adică creditele nejustificate,\Nderivativele şi creditele false de schimb, Dialogue: 0,1:04:22.12,1:04:25.60,Default,,0000,0000,0000,,au fost descoperite, într-un final,\Nam fost afectaţi cu toţii. Dialogue: 0,1:04:25.85,1:04:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii şi-au pierdut casele,\Nslujbele, afacerile şi pensiile. Dialogue: 0,1:04:32.68,1:04:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Între timp, marile bănci,\Ncare declanşaseră problemele, Dialogue: 0,1:04:36.57,1:04:39.11,Default,,0000,0000,0000,,sunt cele care au\Nprimit subvenţii. Dialogue: 0,1:04:39.13,1:04:40.61,Default,,0000,0000,0000,,De ce oare ? Dialogue: 0,1:04:40.68,1:04:43.94,Default,,0000,0000,0000,,De ce a dat Rezerva Federală\Ntrilioane de dolari băncilor, Dialogue: 0,1:04:43.96,1:04:47.80,Default,,0000,0000,0000,,chiar şi când majoritatea americanilor\Nau fost împotriva subvenţiilor ? Dialogue: 0,1:04:48.12,1:04:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Şi de ce să nu-i ajute\Npe cei aflaţi în necaz, Dialogue: 0,1:04:50.32,1:04:53.41,Default,,0000,0000,0000,,în locul autorilor\Ncolapsului financiar ? Dialogue: 0,1:04:54.46,1:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Cercetările mele m-au făcut să cred că\Naceeaşi oameni ce au creat Rezerva Federală, Dialogue: 0,1:04:59.44,1:05:02.77,Default,,0000,0000,0000,,familiile Rothschild,\NRockefeller şi Morgan, Dialogue: 0,1:05:02.93,1:05:06.06,Default,,0000,0000,0000,,încă o controlează şi\Nfolosesc această schemă, Dialogue: 0,1:05:06.09,1:05:09.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru a se subvenţiona\Npe cheltuiala noastră. Dialogue: 0,1:05:09.77,1:05:14.26,Default,,0000,0000,0000,,"Băncile încă au cel mai\Nputernic lobby din Congres Dialogue: 0,1:05:14.38,1:05:17.43,Default,,0000,0000,0000,,şi, sincer vorbind, ei\Nsunt proprietarii lui." Dialogue: 0,1:05:18.99,1:05:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Sunt convins că noul colaps\Nal economiei, din 2008, Dialogue: 0,1:05:23.19,1:05:26.49,Default,,0000,0000,0000,,a fost rezultatul orchestrării\Nunei scheme de fraudă financiară, Dialogue: 0,1:05:26.54,1:05:28.94,Default,,0000,0000,0000,,proiectată şi executată\Nde marii bancheri, Dialogue: 0,1:05:28.96,1:05:31.68,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-şi consolida\Naverea şi puterea. Dialogue: 0,1:05:32.41,1:05:35.70,Default,,0000,0000,0000,,David Icke explică cum\Npriveşte el Rezerva Federală, Dialogue: 0,1:05:35.73,1:05:38.56,Default,,0000,0000,0000,,ce falsifică aşa-zisele\N"cicluri ale afacerilor". Dialogue: 0,1:05:38.82,1:05:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Etapa întâi e ca şi cum\Nai arunca undiţa ! Dialogue: 0,1:05:41.87,1:05:43.28,Default,,0000,0000,0000,,În prima etapă... Dialogue: 0,1:05:43.88,1:05:48.82,Default,,0000,0000,0000,,pui mulţi bani - unităţi\Nde schimb - în circulaţie. Dialogue: 0,1:05:48.84,1:05:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Faci asta coborând\Nratele dobânzilor Dialogue: 0,1:05:51.48,1:05:53.83,Default,,0000,0000,0000,,şi făcând multe credite. Dialogue: 0,1:05:54.04,1:05:57.72,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e partea ciclului\Npe care noi o numim boom. Dialogue: 0,1:05:58.14,1:06:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă sunt multe unităţi\Nde schimb în circulaţie, Dialogue: 0,1:06:01.06,1:06:03.21,Default,,0000,0000,0000,,sunt mulţi bani ce\Ntrec din mână-n mână. Dialogue: 0,1:06:03.26,1:06:07.58,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta generează o activitate economică\Nintensă, generează locuri de muncă Dialogue: 0,1:06:07.60,1:06:12.56,Default,,0000,0000,0000,,şi, pe măsură ce se cheltuiesc tot\Nmai mulţi bani, cererea e mai mare. Dialogue: 0,1:06:12.58,1:06:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Deci companiile iau tot mai\Nmulte credite, bani la liber, Dialogue: 0,1:06:17.40,1:06:19.90,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-şi creşte producţia. Dialogue: 0,1:06:19.95,1:06:22.51,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii capătă încredere în\Nmodul lor de viaţă cotidian: Dialogue: 0,1:06:22.53,1:06:25.83,Default,,0000,0000,0000,,"Hei, muncesc pentru această companie,\Ncare are o mulţime de comenzi, Dialogue: 0,1:06:25.85,1:06:28.33,Default,,0000,0000,0000,,o duc chiar grozav,\Nslujba mea e sigură, Dialogue: 0,1:06:28.35,1:06:30.38,Default,,0000,0000,0000,,aşa că putem avea o\Ncasă mai mare !" Dialogue: 0,1:06:30.41,1:06:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Apoi încep să schimbe jocul ! Dialogue: 0,1:06:32.62,1:06:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce fac este că încep\Nsă strângă firul undiţei. Dialogue: 0,1:06:36.44,1:06:39.03,Default,,0000,0000,0000,,Împing în sus ratele dobânzilor ! Dialogue: 0,1:06:39.06,1:06:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Acum tot mai puţini oameni\Ncontinuă să primească credite Dialogue: 0,1:06:44.36,1:06:49.42,Default,,0000,0000,0000,,şi fac criteriile de acordare a criteriilor\Nbancare să fie, oricum, mai restrictive. Dialogue: 0,1:06:49.61,1:06:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Şi, de asemenea, acum, la\Nrate crescute ale dobânzilor, Dialogue: 0,1:06:53.08,1:06:57.62,Default,,0000,0000,0000,,o mai mare parte a venitului oamenilor\Nva plăti suplimentul de dobândă Dialogue: 0,1:06:57.64,1:07:00.63,Default,,0000,0000,0000,,şi nu va mai fi circulat\Nprin achiziţia de bunuri. Dialogue: 0,1:07:00.77,1:07:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Dintr-o dată... Dialogue: 0,1:07:02.38,1:07:05.01,Default,,0000,0000,0000,,nu mai sunt atât de mulţi\Nbani în circulaţie Dialogue: 0,1:07:05.04,1:07:08.02,Default,,0000,0000,0000,,şi, ca atare, tot mai puţine\Nlucruri sunt achiziţionate. Dialogue: 0,1:07:08.98,1:07:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Companiile încep să decadă, în\Nceea ce priveşte profiturile, Dialogue: 0,1:07:12.40,1:07:14.58,Default,,0000,0000,0000,,încetează să mai\Ncreeze locuri de muncă Dialogue: 0,1:07:14.61,1:07:16.72,Default,,0000,0000,0000,,şi încep să iasă din afaceri. Dialogue: 0,1:07:16.79,1:07:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii îşi pierd slujbele şi\Nnu mai pot plăti ipotecile, Dialogue: 0,1:07:19.97,1:07:22.38,Default,,0000,0000,0000,,pentru casele mari achiziţionate\Nîn vremurile bune. Dialogue: 0,1:07:22.53,1:07:27.04,Default,,0000,0000,0000,,Acum, ceea ce fac băncile este\Nsă strângă firul undiţei, Dialogue: 0,1:07:27.07,1:07:31.05,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă, pe măsură ce dau\Nfaliment companiile şi indivizii, Dialogue: 0,1:07:31.23,1:07:33.42,Default,,0000,0000,0000,,băncile obţin bogăţie reală, Dialogue: 0,1:07:33.45,1:07:38.98,Default,,0000,0000,0000,,proprietăţile, terenul, resursele\Ncare le-au fost ipotecate, Dialogue: 0,1:07:39.01,1:07:42.24,Default,,0000,0000,0000,,pentru că au împrumutat\Nsimple cifre pe un ecran. Dialogue: 0,1:07:42.49,1:07:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Acest ciclu economic al\Naruncatului şi strânsului undiţei, Dialogue: 0,1:07:47.22,1:07:49.79,Default,,0000,0000,0000,,în care se introduc mulţi\Nbani în circulaţie, Dialogue: 0,1:07:49.82,1:07:52.08,Default,,0000,0000,0000,,funcţionează de secole. Dialogue: 0,1:07:52.10,1:07:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Şi ceea ce s-a făcut... Dialogue: 0,1:07:54.88,1:08:00.08,Default,,0000,0000,0000,,a fost să se fure şi să se\Nacumuleze adevărata avere a lumii, Dialogue: 0,1:08:00.11,1:08:02.22,Default,,0000,0000,0000,,în mâinile celor puţini. Dialogue: 0,1:08:02.89,1:08:08.16,Default,,0000,0000,0000,,"Daţi-mi controlul monedei unei naţiuni\Nşi nu-mi pasă cine face legile !" Dialogue: 0,1:08:08.78,1:08:12.61,Default,,0000,0000,0000,,La nivel internaţional, bancherii\Ncentrali folosesc Banca Mondială Dialogue: 0,1:08:12.69,1:08:14.62,Default,,0000,0000,0000,,şi Fondul Monetar Internaţional, Dialogue: 0,1:08:14.64,1:08:19.39,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face mai mulţi bani,\Nexploatând resursele ţărilor debitoare, Dialogue: 0,1:08:19.53,1:08:21.93,Default,,0000,0000,0000,,falimentându-le prin acest proces. Dialogue: 0,1:08:22.79,1:08:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Banca centrală a băncilor centrale Dialogue: 0,1:08:25.20,1:08:28.75,Default,,0000,0000,0000,,este creaţia Rothschild, Bank\Nfor Internaţional Settlements. Dialogue: 0,1:08:33.09,1:08:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Elitele îşi asigură poziţia, Dialogue: 0,1:08:35.23,1:08:39.11,Default,,0000,0000,0000,,de a controla accesul la practic orice\Nne este necesar pentru a supravieţui. Dialogue: 0,1:08:39.86,1:08:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Oriunde ai merge în lume, Dialogue: 0,1:08:42.05,1:08:44.71,Default,,0000,0000,0000,,banii sunt controlaţi\Nde sistemul bancar. Dialogue: 0,1:08:47.45,1:08:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Ei decid dacă oamenii\Nmănâncă sau nu... Dialogue: 0,1:08:52.02,1:08:55.53,Default,,0000,0000,0000,,cine e miliardar şi cine trăieşte\Ndin mai puţin de un dolar pe zi. Dialogue: 0,1:08:58.62,1:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Cine controlează banii,\Ncontrolează lumea Dialogue: 0,1:09:01.02,1:09:04.07,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt foarte puţini cei\Nce controlează banii. Dialogue: 0,1:09:07.64,1:09:11.51,Default,,0000,0000,0000,,În acest moment, viziunea mea\Nasupra lumii a fost dată peste cap. Dialogue: 0,1:09:12.03,1:09:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Mă luptam cu ideea că eşecul\Nşi suferinţa celor mulţi Dialogue: 0,1:09:16.65,1:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă, de fapt, succes şi\Nîmplinire pentru cei puţini, Dialogue: 0,1:09:20.53,1:09:25.44,Default,,0000,0000,0000,,bancherii centrali de elită, ce au prostit\Nlumea ca să-i lase pe ei să creeze banii. Dialogue: 0,1:09:26.10,1:09:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Au deja averi imense, Dialogue: 0,1:09:28.59,1:09:30.52,Default,,0000,0000,0000,,deci care le e jocul final ? Dialogue: 0,1:09:30.68,1:09:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Care este planul lor suprem ? Dialogue: 0,1:09:36.65,1:09:41.97,Default,,0000,0000,0000,,Dezvăluirea planului\Nde dominaţie globală Dialogue: 0,1:09:45.36,1:09:48.11,Default,,0000,0000,0000,,"Când un om cinstit\Ndescoperă că a greşit, Dialogue: 0,1:09:48.13,1:09:50.62,Default,,0000,0000,0000,,fie încetează să mai greşească, Dialogue: 0,1:09:50.75,1:09:53.10,Default,,0000,0000,0000,,fie încetează să mai fie cinstit." Dialogue: 0,1:09:56.11,1:10:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Am tot dat peste dovezi\Ncaptivante şi experţi credibili, Dialogue: 0,1:10:00.56,1:10:03.48,Default,,0000,0000,0000,,ce spun că planul secret\Nal elitei bancare, Dialogue: 0,1:10:03.58,1:10:06.53,Default,,0000,0000,0000,,nu este nimic altceva\Ndecât dominaţia globală. Dialogue: 0,1:10:07.28,1:10:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Iniţial am respins ideea, Dialogue: 0,1:10:09.68,1:10:13.91,Default,,0000,0000,0000,,dar eram hotărât să descopăr\Nce ne împiedică să prosperăm, Dialogue: 0,1:10:13.95,1:10:15.95,Default,,0000,0000,0000,,indiferent unde urma să ajung. Dialogue: 0,1:10:16.80,1:10:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Într-o noapte m-am trezit pe la 3,\Npunându-mi o întrebare fierbinte: Dialogue: 0,1:10:20.39,1:10:24.19,Default,,0000,0000,0000,,Dacă acest mic grup şi-a dorit\Nsă domine întreaga lume, Dialogue: 0,1:10:24.35,1:10:27.40,Default,,0000,0000,0000,,ce ar trebui să controleze\Npentru a realiza asta ? Dialogue: 0,1:10:28.01,1:10:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Am sărit din pat şi am\Nînceput să fac o listă. Dialogue: 0,1:10:34.10,1:10:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Înainte de toate trebuiau\Nsă controleze banii ! Dialogue: 0,1:10:36.80,1:10:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Şi o fac ! Dialogue: 0,1:10:38.69,1:10:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Controlul banilor le permite\Nsă conducă orice altceva. Dialogue: 0,1:10:42.64,1:10:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Trebuiau să controleze energia ! Dialogue: 0,1:10:44.46,1:10:45.66,Default,,0000,0000,0000,,Şi o fac ! Dialogue: 0,1:10:46.55,1:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Deja controlează marile afaceri\Nagricole şi comerţul mondial Dialogue: 0,1:10:50.17,1:10:52.65,Default,,0000,0000,0000,,şi cumpără rezervele\Nde apă mondiale. Dialogue: 0,1:10:53.73,1:10:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Au băgat sistemul\Nmedical în buzunar Dialogue: 0,1:10:55.80,1:10:58.55,Default,,0000,0000,0000,,şi încearcă să suprime\Nalternativele naturale. Dialogue: 0,1:10:59.40,1:11:02.37,Default,,0000,0000,0000,,În principal, trebuiau să\Ncontroleze ce informaţie primim Dialogue: 0,1:11:02.39,1:11:04.28,Default,,0000,0000,0000,,şi cum am reacţiona la ea. Dialogue: 0,1:11:05.69,1:11:10.79,Default,,0000,0000,0000,,În America, internetul, cea mai grozavă\Nunealtă de comunicare şi organizare de bază, Dialogue: 0,1:11:10.81,1:11:13.49,Default,,0000,0000,0000,,nu este controlat sau\Ncenzurat actualmente, Dialogue: 0,1:11:13.76,1:11:17.09,Default,,0000,0000,0000,,dar statutul său deschis este\Natacat din toate părţile. Dialogue: 0,1:11:17.34,1:11:22.55,Default,,0000,0000,0000,,Guvernele, corporaţiile şi ONU\Ntoate încearcă să preia controlul, Dialogue: 0,1:11:23.69,1:11:27.29,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă dominaţia completă\Nimplică să fim controlaţi. Dialogue: 0,1:11:27.37,1:11:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să ne anuleze drepturile, Dialogue: 0,1:11:29.40,1:11:31.22,Default,,0000,0000,0000,,să spioneze cetăţenii obişnuiţi Dialogue: 0,1:11:31.24,1:11:34.08,Default,,0000,0000,0000,,şi să supravegheze orice\Naspect al vieţii noastre. Dialogue: 0,1:11:36.20,1:11:37.49,Default,,0000,0000,0000,,Aproape de zori, Dialogue: 0,1:11:37.52,1:11:41.77,Default,,0000,0000,0000,,ştiam că o elită puternică are aproape\Ntoate atuurile, pentru a conduce lumea Dialogue: 0,1:11:42.14,1:11:45.91,Default,,0000,0000,0000,,şi am realizat, înfricoşat, că Big\NBrother nu e pe cale să vină, Dialogue: 0,1:11:45.100,1:11:47.45,Default,,0000,0000,0000,,ci este deja aici ! Dialogue: 0,1:11:47.72,1:11:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Deja ne aflăm în Matrice, Dialogue: 0,1:11:49.79,1:11:51.69,Default,,0000,0000,0000,,deci cum putem ieşi ? Dialogue: 0,1:11:51.93,1:11:54.78,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a-mi imagina asta, am\Nrealizat că trebuie să descopăr Dialogue: 0,1:11:54.81,1:11:58.01,Default,,0000,0000,0000,,cum arată structura lor de\Nconducere şi cum funcţionează. Dialogue: 0,1:11:58.11,1:12:00.31,Default,,0000,0000,0000,,Un grup relativ redus de familii, Dialogue: 0,1:12:00.34,1:12:04.09,Default,,0000,0000,0000,,în special Rothschild,\NRockefeller, Morgan şi Carnegie, Dialogue: 0,1:12:04.16,1:12:07.25,Default,,0000,0000,0000,,împreună cu Harriman,\NSchiff şi Warburg, Dialogue: 0,1:12:07.34,1:12:11.02,Default,,0000,0000,0000,,conduc şi controlează elita\Noccidentală, de generaţii. Dialogue: 0,1:12:11.99,1:12:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Nu insinuez că toţi indivizii\Ndin aceste familii Dialogue: 0,1:12:15.36,1:12:18.85,Default,,0000,0000,0000,,sunt activi sau conştienţi de\Nplanul de dominare globală. Dialogue: 0,1:12:19.52,1:12:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, sunt convins că\Nşefii acestor dinastii Dialogue: 0,1:12:22.68,1:12:25.18,Default,,0000,0000,0000,,controlează interesele\Ncorporatiste şi bancare Dialogue: 0,1:12:25.26,1:12:29.29,Default,,0000,0000,0000,,şi îndeplinesc schema sinistră\Nce distruge atât de multe vieţi. Dialogue: 0,1:12:30.54,1:12:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Cei ce conduc în secret planul, au\Nfost cunoscuţi sub multe nume. Dialogue: 0,1:12:35.55,1:12:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Rapoarte dezvăluite confirmă că se întâlnesc\Nprin lume, în spatele uşilor închise, Dialogue: 0,1:12:40.08,1:12:41.99,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-şi dezbate planul. Dialogue: 0,1:12:42.02,1:12:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, cu regularitate de ceasornic,\Nplanurile lor încep să apară în mass media Dialogue: 0,1:12:45.56,1:12:49.77,Default,,0000,0000,0000,,şi în arenele financiare, corporatiste,\Nguvernamentale şi militare. Dialogue: 0,1:12:50.20,1:12:54.48,Default,,0000,0000,0000,,Desigur că nu toţi cei implicaţi\Nîn aceste grupuri iau şi decizii. Dialogue: 0,1:12:54.55,1:12:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Există o ierarhie a\Ncunoaşterii şi participării. Dialogue: 0,1:13:00.19,1:13:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre simbolurile principale ale\Nelitei conducătoare este ochiul atotvăzător. Dialogue: 0,1:13:05.08,1:13:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Se află pe bancnota de un dolar, Dialogue: 0,1:13:07.19,1:13:09.65,Default,,0000,0000,0000,,se află în sistemul american\Nde supraveghere în masă, Dialogue: 0,1:13:09.68,1:13:12.57,Default,,0000,0000,0000,,numit iniţial "Total\NInformation Awareness", Dialogue: 0,1:13:13.03,1:13:16.23,Default,,0000,0000,0000,,se află în sigla serviciului\Nbritanic de informaţii MI-5 Dialogue: 0,1:13:16.50,1:13:20.24,Default,,0000,0000,0000,,şi chiar peste oceane, în\NCurtea Supremă a Israelului, Dialogue: 0,1:13:20.26,1:13:23.63,Default,,0000,0000,0000,,proiectată şi finanţată în\Ntotalitate de familia Rothschild. Dialogue: 0,1:13:24.09,1:13:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Cred că au preluat imaginea\Nmaiestuoasă a piramidei lui Keops Dialogue: 0,1:13:27.99,1:13:30.57,Default,,0000,0000,0000,,şi "piatra" sa de culme\Nlegendară, metalică Dialogue: 0,1:13:30.61,1:13:33.85,Default,,0000,0000,0000,,şi i-au pervertit semnificaţia, pentru\Na-i reprezenta pe cei de la vârf, Dialogue: 0,1:13:33.88,1:13:37.62,Default,,0000,0000,0000,,ce sunt capabili să-i supravegheze şi\Nsă-i controleze pe toţi cei de sub ei. Dialogue: 0,1:13:41.77,1:13:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Una dintre modalităţile dureroase, în\Ncare a fost folosită această informaţie, Dialogue: 0,1:13:45.40,1:13:48.53,Default,,0000,0000,0000,,este prin cei care vor să\Npromoveze antisemitismul. Dialogue: 0,1:13:48.80,1:13:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Ei numesc eronat asta\N"un plan evreiesc" Dialogue: 0,1:13:51.54,1:13:53.54,Default,,0000,0000,0000,,şi continuă să practice rasismul, Dialogue: 0,1:13:53.56,1:13:56.87,Default,,0000,0000,0000,,care subminează şi distruge\Natât de multe vieţi. Dialogue: 0,1:13:57.68,1:14:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Lăsaţi-mă să precizez: nu este, în\Nnici un caz, un plan evreiesc ! Dialogue: 0,1:14:02.37,1:14:07.03,Default,,0000,0000,0000,,S-a dovedit că bancherii centrali chiar\Nau finanţat ambele tabere în WW II, Dialogue: 0,1:14:07.32,1:14:12.24,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca şi unele corporaţii, asociate cu\Natrocităţile lui Hitler contra evreilor. Dialogue: 0,1:14:12.87,1:14:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Din moment ce aceşti\Noameni au mai mulţi bani Dialogue: 0,1:14:14.96,1:14:17.91,Default,,0000,0000,0000,,decât le-ar fi necesari\Nfamiliilor lor vreme de generaţii Dialogue: 0,1:14:17.100,1:14:20.73,Default,,0000,0000,0000,,şi din moment ce au\Nputerea de a crea bani, Dialogue: 0,1:14:20.76,1:14:23.64,Default,,0000,0000,0000,,nu cred că bogăţia este\Nscopul lor suprem. Dialogue: 0,1:14:24.13,1:14:28.63,Default,,0000,0000,0000,,După ce ai toate bunurile materiale, pe\Ncare ţi le-ai dori vreodată în viaţă, Dialogue: 0,1:14:28.65,1:14:30.85,Default,,0000,0000,0000,,ce a mai rămas, care\Nsă te încânte ? Dialogue: 0,1:14:30.92,1:14:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Şi pentru mulţi oameni\Nrăspunsul este: puterea ! Dialogue: 0,1:14:34.08,1:14:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Puterea globală ! Dialogue: 0,1:14:35.65,1:14:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Au devenit elitele intelectuale, Dialogue: 0,1:14:38.41,1:14:42.93,Default,,0000,0000,0000,,au început să creadă că au un\Nplan mai bun decât al celorlalţi, Dialogue: 0,1:14:43.42,1:14:47.83,Default,,0000,0000,0000,,au ajuns la ideea că\Nlibertatea este periculoasă. Dialogue: 0,1:14:47.91,1:14:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Dacă le dai oamenilor\Nlibertate, ştii ceva ? Dialogue: 0,1:14:50.86,1:14:54.99,Default,,0000,0000,0000,,S-ar putea să n-o folosească înţelept, aşa\Ncum credem noi că ar trebui folosită. Dialogue: 0,1:14:55.21,1:14:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Suntem mai deştepţi decât ei toţi Dialogue: 0,1:14:57.39,1:15:01.19,Default,,0000,0000,0000,,şi, spre binele lor, ar\Ntrebui să-i conducem ! Dialogue: 0,1:15:02.88,1:15:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Ajungând să accept ideea unei elite\Nconducătoare, plănuind dominaţia globală, Dialogue: 0,1:15:08.16,1:15:10.13,Default,,0000,0000,0000,,am început să aud aceiaşi oameni, Dialogue: 0,1:15:10.16,1:15:13.49,Default,,0000,0000,0000,,vorbind, de fapt, mai îndrăzneţ\Nşi mai public despre asta, Dialogue: 0,1:15:13.51,1:15:16.21,Default,,0000,0000,0000,,numai că o numesc "noua\Nordine mondială". Dialogue: 0,1:15:17.30,1:15:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Când vom avea succes Dialogue: 0,1:15:19.22,1:15:20.77,Default,,0000,0000,0000,,şi vom avea, Dialogue: 0,1:15:20.80,1:15:23.61,Default,,0000,0000,0000,,vom avea şansa reală a acestei\Nnoi ordini mondiale. Dialogue: 0,1:15:23.63,1:15:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Este o nouă ordine mondială, Dialogue: 0,1:15:25.83,1:15:29.99,Default,,0000,0000,0000,,cu provocări noi, foarte\Ndiferite şi radicale. Dialogue: 0,1:15:30.02,1:15:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Poate fi creată o nouă ordine\Nmondială - e o ocazie grozavă ! Dialogue: 0,1:15:35.08,1:15:40.89,Default,,0000,0000,0000,,"Există nevoia stringentă a unei\Nautorităţi politice reale." Dialogue: 0,1:15:41.24,1:15:43.59,Default,,0000,0000,0000,,Dată fiind starea lumii noastre, Dialogue: 0,1:15:43.61,1:15:46.96,Default,,0000,0000,0000,,o nouă ordine mondială ar\Nputea suna ca o idee grozavă, Dialogue: 0,1:15:47.07,1:15:51.52,Default,,0000,0000,0000,,dar a trebuit să fac diferenţa, între ce\Ndescoperisem despre dominaţia globală, Dialogue: 0,1:15:51.65,1:15:54.42,Default,,0000,0000,0000,,un guvern mondial\Ncondus de o mică elită Dialogue: 0,1:15:54.57,1:15:57.75,Default,,0000,0000,0000,,şi realitatea interconectării\Nnoastre globale, Dialogue: 0,1:15:57.95,1:16:02.05,Default,,0000,0000,0000,,ce înseamnă realizarea faptului că la\Nnivel fundamental şi chiar spiritual, Dialogue: 0,1:16:02.07,1:16:04.87,Default,,0000,0000,0000,,nu suntem separaţi, ci\Nsuntem conectaţi cu toţii. Dialogue: 0,1:16:05.36,1:16:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Dar planul dominaţiei globale\Nînseamnă exact contrariul. Dialogue: 0,1:16:09.83,1:16:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Este o strategie\N"dezbină şi cucereşte", Dialogue: 0,1:16:12.25,1:16:14.73,Default,,0000,0000,0000,,pentru a menţine\Nabisul dintre noi, Dialogue: 0,1:16:14.75,1:16:17.25,Default,,0000,0000,0000,,gândind că e vorba de\Ndemocraţi sau republicani, Dialogue: 0,1:16:17.27,1:16:19.81,Default,,0000,0000,0000,,liberali sau conservatori,\Ncare generează problema, Dialogue: 0,1:16:19.87,1:16:23.53,Default,,0000,0000,0000,,când ambele tabere servesc,\Nîntr-un final, aceluiaşi plan. Dialogue: 0,1:16:24.00,1:16:27.86,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ne îndreptăm către o\Nautoritate mondială totalitară, Dialogue: 0,1:16:27.95,1:16:31.82,Default,,0000,0000,0000,,de fapt o dictatură militară,\Ncondusă de o elită minusculă, Dialogue: 0,1:16:31.84,1:16:34.15,Default,,0000,0000,0000,,care are toată puterea\Nşi face toate regulile. Dialogue: 0,1:16:34.33,1:16:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vor reuşi, nu vom mai avea\Nunde să fugim sau să ne ascundem. Dialogue: 0,1:16:38.96,1:16:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Gândiţi-vă la asta ! Dialogue: 0,1:16:44.25,1:16:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Întregul concept al conspiraţiei Dialogue: 0,1:16:46.76,1:16:48.77,Default,,0000,0000,0000,,a fost atât de ridiculizat, Dialogue: 0,1:16:48.79,1:16:52.08,Default,,0000,0000,0000,,că este o provocare socială\Nfie să te şi gândeşti la el Dialogue: 0,1:16:52.11,1:16:54.91,Default,,0000,0000,0000,,şi există întotdeauna o\Npoveste aparent rezonabilă, Dialogue: 0,1:16:54.94,1:16:57.73,Default,,0000,0000,0000,,pentru a explica numai\Ncâte un incident, pe rând. Dialogue: 0,1:16:58.28,1:17:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Personal încercam\Nmereu să justific, Dialogue: 0,1:17:00.53,1:17:05.55,Default,,0000,0000,0000,,cum, aceiaşi oameni, ajungeau permanent să\Naibă mai mulţi bani şi mai mult control, Dialogue: 0,1:17:05.58,1:17:11.45,Default,,0000,0000,0000,,gândind: "Trebuie că profită de pe urma\Nsituaţiei, dar nu o crează ei, de fapt !" Dialogue: 0,1:17:12.35,1:17:16.75,Default,,0000,0000,0000,,Dar, după aproape un deceniu de\Npus probleme şi dovezi laolaltă, Dialogue: 0,1:17:16.81,1:17:19.87,Default,,0000,0000,0000,,sunt convinsă că nu\Ne ceva întâmplător Dialogue: 0,1:17:19.90,1:17:23.45,Default,,0000,0000,0000,,şi dacă eşti din familiile foarte\Nputernice ale elitelor bancare Dialogue: 0,1:17:23.47,1:17:25.60,Default,,0000,0000,0000,,şi partenerilor lor\Npolitici şi corporatişti Dialogue: 0,1:17:25.62,1:17:29.45,Default,,0000,0000,0000,,atunci ai un plan de a ne domina\Nşi controla pe noi ceilalţi. Dialogue: 0,1:17:30.53,1:17:34.17,Default,,0000,0000,0000,,O dată ce am aflat de realitatea\Nşi scopul acestui plan, Dialogue: 0,1:17:34.20,1:17:38.10,Default,,0000,0000,0000,,chiar a trebuit să mă gândesc, la cât de\Nmulte îmi doresc să aflu despre asta. Dialogue: 0,1:17:38.26,1:17:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Chiar trebuie să mă concentrez pe răul\Nde care sunt capabile fiinţele umane ? Dialogue: 0,1:17:42.93,1:17:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Am decis că merită să ştiu\Ncine sunt aceşti oameni Dialogue: 0,1:17:46.37,1:17:48.89,Default,,0000,0000,0000,,şi cum funcţionează\Norganizaţiile lor, Dialogue: 0,1:17:49.01,1:17:52.83,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă, pe de altă parte,\Nfuria şi tristeţea Dialogue: 0,1:17:52.97,1:17:55.25,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă claritate şi putere, Dialogue: 0,1:17:55.27,1:17:59.03,Default,,0000,0000,0000,,puterea pe care o avem de a\Nne focaliza eficient eforturile, Dialogue: 0,1:17:59.05,1:18:02.01,Default,,0000,0000,0000,,acum că înţelegem ce\Nse întâmplă, de fapt. Dialogue: 0,1:18:03.44,1:18:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Cea mai grozavă închisoare,\Nîn care pot trăi oamenii, Dialogue: 0,1:18:07.44,1:18:10.68,Default,,0000,0000,0000,,este teama de ce ar putea\Ngândi alţi oameni. Dialogue: 0,1:18:10.75,1:18:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-a întâmplat cu mine, ca rezultat\Nal ridicolului prin care am trecut, Dialogue: 0,1:18:14.39,1:18:18.52,Default,,0000,0000,0000,,este că m-am depărtat de frica\Nde părerile altor oameni Dialogue: 0,1:18:18.90,1:18:21.37,Default,,0000,0000,0000,,şi, numai când o faci, Dialogue: 0,1:18:21.39,1:18:24.91,Default,,0000,0000,0000,,realizezi în ce închisoare\Nai trăit anterior. Dialogue: 0,1:18:25.23,1:18:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Şi ce mi-a oferit, a fost\Nsă înţeleg eu însumi, Dialogue: 0,1:18:30.76,1:18:35.33,Default,,0000,0000,0000,,cât de uşor este ca cei puţini\Nsă-i controleze pe cei mulţi. Dialogue: 0,1:18:35.35,1:18:37.23,Default,,0000,0000,0000,,Tot ce trebuie să faci Dialogue: 0,1:18:37.31,1:18:40.31,Default,,0000,0000,0000,,este să dictezi\Nnormele în societate, Dialogue: 0,1:18:40.48,1:18:44.88,Default,,0000,0000,0000,,ce este considerat drept şi nedrept,\Nmoral şi imoral, bun şi rău, Dialogue: 0,1:18:44.91,1:18:47.64,Default,,0000,0000,0000,,sănătos şi nesănătos,\Nposibil şi imposibil Dialogue: 0,1:18:48.37,1:18:49.13,Default,,0000,0000,0000,,şi... Dialogue: 0,1:18:49.88,1:18:53.51,Default,,0000,0000,0000,,să construieşti ceea ce eu\Nnumesc o "zonă necombatantă" Dialogue: 0,1:18:53.92,1:18:58.21,Default,,0000,0000,0000,,şi, dacă-ţi trăieşti viaţa în acea\Nzonă a percepţiilor şi credinţelor Dialogue: 0,1:18:58.34,1:19:00.44,Default,,0000,0000,0000,,şi a ceea ce spui şi gândeşti, Dialogue: 0,1:19:00.47,1:19:03.39,Default,,0000,0000,0000,,atunci oamenii te vor lăsa în\Npace, fiindcă eşti normal. Dialogue: 0,1:19:03.82,1:19:06.70,Default,,0000,0000,0000,,O dată ce ieşi din\Nacea împrejmuire Dialogue: 0,1:19:06.73,1:19:09.27,Default,,0000,0000,0000,,şi începi să-ţi\Nexprimi unicitatea, Dialogue: 0,1:19:09.48,1:19:11.71,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce au creat Illuminati Dialogue: 0,1:19:11.73,1:19:17.42,Default,,0000,0000,0000,,este o întreagă populaţie umană\Nde gardieni ai închisorii, Dialogue: 0,1:19:17.45,1:19:21.96,Default,,0000,0000,0000,,care sar pe cei care\Nse abat de la norme. Dialogue: 0,1:19:22.100,1:19:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Şi este interesant, Dialogue: 0,1:19:24.83,1:19:28.68,Default,,0000,0000,0000,,că atunci când ajungi la limita acelei\Nzone, prin ceea ce spui şi gândeşti, Dialogue: 0,1:19:28.84,1:19:33.72,Default,,0000,0000,0000,,nu gândeşti: "Dacă o fac, ce va\Nspune şeful Băncii Mondiale ?". Dialogue: 0,1:19:33.74,1:19:34.62,Default,,0000,0000,0000,,Nu ! Dialogue: 0,1:19:34.65,1:19:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Spunem "Ce va crede mama ?" Dialogue: 0,1:19:37.48,1:19:41.06,Default,,0000,0000,0000,,sau "Băieţii de la bar sau\Ncolegii de muncă ce ar spune ?". Dialogue: 0,1:19:41.42,1:19:45.28,Default,,0000,0000,0000,,Şi ce au realizat Illuminati,\Ncreând aceste norme, Dialogue: 0,1:19:45.60,1:19:50.86,Default,,0000,0000,0000,,au creat o armată\Nincontestabilă de oameni, Dialogue: 0,1:19:51.03,1:19:53.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-şi impune\Nreciproc aceste norme. Dialogue: 0,1:19:55.53,1:19:59.55,Default,,0000,0000,0000,,Marea lor strategie de dominare\Nglobală este deja aplicată. Dialogue: 0,1:20:00.10,1:20:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Sculptează lumea în superstate, Dialogue: 0,1:20:02.56,1:20:04.69,Default,,0000,0000,0000,,ce transcend graniţelor naţionale, Dialogue: 0,1:20:04.72,1:20:06.98,Default,,0000,0000,0000,,pentru a le fi mai\Nuşor să le conducă. Dialogue: 0,1:20:07.58,1:20:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Au înfiinţat deja Uniunea\NEuropeană şi Uniunea Africană. Dialogue: 0,1:20:12.73,1:20:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Politicienii din SUA,\NCanada şi Mexic, Dialogue: 0,1:20:16.48,1:20:19.85,Default,,0000,0000,0000,,sub titulatura Parteneriatului\Nde Securitate şi Prosperitate, Dialogue: 0,1:20:19.94,1:20:21.79,Default,,0000,0000,0000,,au lucrat la componenta nordică, Dialogue: 0,1:20:21.82,1:20:25.70,Default,,0000,0000,0000,,a ceea ce s-ar putea numi, probabil,\Nplanurile unei Uniuni Americane. Dialogue: 0,1:20:26.26,1:20:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Asta se întâmplă de ani de zile, Dialogue: 0,1:20:28.26,1:20:31.17,Default,,0000,0000,0000,,fără consimţământul cetăţenilor\Nsau al parlamentelor. Dialogue: 0,1:20:31.54,1:20:34.16,Default,,0000,0000,0000,,O Uniune a Pacificului\Neste deja în formare. Dialogue: 0,1:20:38.13,1:20:41.54,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este organigrama\Ntiraniei globale, Dialogue: 0,1:20:41.98,1:20:44.35,Default,,0000,0000,0000,,structura controlului total. Dialogue: 0,1:20:46.37,1:20:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Aici sunt doi dintre cei mai\Nputernici oameni din Europa, Dialogue: 0,1:20:48.98,1:20:51.92,Default,,0000,0000,0000,,vorbind despre avansul către\Nun singur guvern mondial. Dialogue: 0,1:20:52.02,1:20:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Este extrem de important... Dialogue: 0,1:20:55.42,1:21:00.80,Default,,0000,0000,0000,,ca noi, în acest nou cadru\Nal guvernelor globale, Dialogue: 0,1:21:00.83,1:21:03.64,Default,,0000,0000,0000,,în principal pe ambele\Nmaluri ale Atlanticului, Dialogue: 0,1:21:03.66,1:21:07.30,Default,,0000,0000,0000,,să implementăm aceleaşi\Nreguli, în acelaşi mod. Dialogue: 0,1:21:07.57,1:21:11.41,Default,,0000,0000,0000,,2009 este, de asemenea, primul\Nan al guvernării globale, Dialogue: 0,1:21:11.43,1:21:15.38,Default,,0000,0000,0000,,cu înfiinţarea G20 în\Nmijlocul crizei financiare. Dialogue: 0,1:21:15.58,1:21:17.35,Default,,0000,0000,0000,,La nivel internaţional, Dialogue: 0,1:21:17.38,1:21:20.79,Default,,0000,0000,0000,,elita băncilor centrale au\Nînfiinţat organizaţii uriaşe, Dialogue: 0,1:21:20.82,1:21:22.59,Default,,0000,0000,0000,,care să le aplice politicile, Dialogue: 0,1:21:22.62,1:21:25.09,Default,,0000,0000,0000,,incluzând Organizaţia\NMondială a Comerţului, Dialogue: 0,1:21:25.34,1:21:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Organizaţia Mondială a Sănătăţii, Dialogue: 0,1:21:27.19,1:21:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Banca Mondială şi Fondul\NMonetar Internaţional. Dialogue: 0,1:21:31.83,1:21:35.93,Default,,0000,0000,0000,,John Perkins e un om care ştie, din\Ndecenii de experienţă proprie, Dialogue: 0,1:21:35.96,1:21:38.51,Default,,0000,0000,0000,,de aşa-zis "asasin economic", Dialogue: 0,1:21:38.63,1:21:42.30,Default,,0000,0000,0000,,cum prin complicitatea băncilor,\Ncorporaţiilor şi guvernelor Dialogue: 0,1:21:42.55,1:21:45.14,Default,,0000,0000,0000,,au luat în stăpânire ţări\Ndin lumea întreagă. Dialogue: 0,1:21:45.64,1:21:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Am folosit multe tehnici, dar\Nprobabil cea mai cunoscută Dialogue: 0,1:21:48.97,1:21:54.16,Default,,0000,0000,0000,,este de a ne duce într-o ţară, care are\Nresurse dorite de corporaţiile noastre, Dialogue: 0,1:21:54.19,1:21:55.20,Default,,0000,0000,0000,,ca petrolul Dialogue: 0,1:21:55.28,1:21:58.14,Default,,0000,0000,0000,,şi de a aranja un împrumut\Nuriaş pentru acea ţară, Dialogue: 0,1:21:58.16,1:22:01.34,Default,,0000,0000,0000,,de la organizaţii ca Banca Mondială\Nsau vreuna dintre surorile sale. Dialogue: 0,1:22:01.36,1:22:04.88,Default,,0000,0000,0000,,Dar aproape toţi banii ajung\Nla corporaţiile americane, Dialogue: 0,1:22:04.91,1:22:06.48,Default,,0000,0000,0000,,nu la ţara în sine, Dialogue: 0,1:22:06.51,1:22:09.02,Default,,0000,0000,0000,,corporaţii ca Bechtel\Nşi Halliburton, Dialogue: 0,1:22:09.22,1:22:12.26,Default,,0000,0000,0000,,General Motors, General Electric\N- genul ăsta de organizaţii. Dialogue: 0,1:22:12.29,1:22:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Şi ei construiesc proiecte uriaşe\Nde infrastructură, în acea ţară: Dialogue: 0,1:22:15.27,1:22:18.57,Default,,0000,0000,0000,,centrale industriale, autostrăzi,\Nporturi, parcuri industriale, Dialogue: 0,1:22:18.59,1:22:22.28,Default,,0000,0000,0000,,lucruri bune pentru cei foarte bogaţi,\Nspunându-se că-i vor îmbogăţi pe săraci. Dialogue: 0,1:22:22.31,1:22:25.97,Default,,0000,0000,0000,,De fapt săracii suferă, fiindcă\Nîmprumuturile trebuie achitate Dialogue: 0,1:22:26.00,1:22:30.02,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt uriaşe, achitarea lor însemnând\Ncă săracii nu vor primi educaţie, Dialogue: 0,1:22:30.04,1:22:32.22,Default,,0000,0000,0000,,asistenţă medicală şi\Nalte servicii sociale Dialogue: 0,1:22:32.25,1:22:36.05,Default,,0000,0000,0000,,şi ţara este lăsată intenţionat\Ncu datorii uriaşe. Dialogue: 0,1:22:36.26,1:22:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Ne întoarcem, noi asasinii\Neconomici ai ţării Dialogue: 0,1:22:39.29,1:22:40.49,Default,,0000,0000,0000,,şi spunem: Dialogue: 0,1:22:40.51,1:22:44.20,Default,,0000,0000,0000,,"Uite, ne datorezi o grămadă de\Nbani şi nu-ţi poţi achita datoriile, Dialogue: 0,1:22:44.22,1:22:46.94,Default,,0000,0000,0000,,aşa că dă-ne o bucată de carne." Dialogue: 0,1:22:46.96,1:22:49.98,Default,,0000,0000,0000,,Imediat ce este ales unul dintre\Nacei preşedinţi antiamericani, Dialogue: 0,1:22:50.00,1:22:54.10,Default,,0000,0000,0000,,unul dintre noi se duce şi-i spune:\N"Hei, felicitări d-le preşedinte ! Dialogue: 0,1:22:54.59,1:22:58.59,Default,,0000,0000,0000,,Acum că eşti preşedinte, vreau doar să-ţi\Nspun că te pot face extrem de bogat Dialogue: 0,1:22:58.62,1:23:02.80,Default,,0000,0000,0000,,- pe tine şi familia ta - fiindcă am câteva\Nsute de milioane de dolari în acest buzunar, Dialogue: 0,1:23:02.94,1:23:05.27,Default,,0000,0000,0000,,dacă joci aşa cum vrem noi. Dialogue: 0,1:23:05.30,1:23:10.01,Default,,0000,0000,0000,,Dacă decizi împotrivă, în acest buzunar am\Nun pistol, cu un glonţ cu numele tău pe el, Dialogue: 0,1:23:10.08,1:23:14.05,Default,,0000,0000,0000,,în caz că te decizi să respecţi promisiunile\Ndin campanie şi să ne arunci afară. Dialogue: 0,1:23:14.09,1:23:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Vinde-ţi petrolul, foarte\Nieftin, companiilor noastre Dialogue: 0,1:23:16.74,1:23:19.22,Default,,0000,0000,0000,,sau votează pentru noi\Nla următorul vot al ONU Dialogue: 0,1:23:19.24,1:23:23.05,Default,,0000,0000,0000,,sau trimite trupe să le sprijine pe ale\Nnoastre, în locuri din lume ca Irakul." Dialogue: 0,1:23:23.18,1:23:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Şi astfel am reuşit să\Nconstruim un imperiu mondial, Dialogue: 0,1:23:26.38,1:23:29.38,Default,,0000,0000,0000,,cu foarte puţini oameni care\Nştiau, de fapt, că am făcut asta. Dialogue: 0,1:23:29.40,1:23:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Ca mulţi alţii, am crezut că o conspiraţie\Na dominaţiei globale n-ar putea funcţiona, Dialogue: 0,1:23:34.72,1:23:37.97,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă oamenii nu sunt atât\Nde pricepuţi, în esenţă. Dialogue: 0,1:23:38.17,1:23:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Am crezut că, în nici un caz, nu\Nputeau imagina o astfel de schemă, Dialogue: 0,1:23:41.12,1:23:44.13,Default,,0000,0000,0000,,la nivelul necesar de\Ncontrol şi secretizare. Dialogue: 0,1:23:44.16,1:23:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Una dintre speranţele false, este că totul\Nse datorează incompetenţei guvernului Dialogue: 0,1:23:48.18,1:23:51.10,Default,,0000,0000,0000,,şi e o greşeală uriaşă şi\Noamenii chiar nu ştiu asta. Dialogue: 0,1:23:51.12,1:23:55.25,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta e o acoperire grozavă a faptului\Ncă sistemul chiar îşi cunoaşte destinaţia Dialogue: 0,1:23:55.32,1:23:59.14,Default,,0000,0000,0000,,şi că merge încotro doreşte\Nşi că are succes în asta. Dialogue: 0,1:23:59.86,1:24:04.62,Default,,0000,0000,0000,,- Tot mă întreb cum e posibil, ca ceva\Natât de mare şi corupt să rămână secret ? Dialogue: 0,1:24:04.64,1:24:09.50,Default,,0000,0000,0000,,- Este o structură simplă şi de n-ar\Nfi fost astfel, n-ar fi funcţionat. Dialogue: 0,1:24:10.30,1:24:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Şi poate fi asemănată cu o\Npiramidă compartimentalizată. Dialogue: 0,1:24:14.09,1:24:16.20,Default,,0000,0000,0000,,Dacă analizezi orice\Norganizaţie actuală, Dialogue: 0,1:24:16.23,1:24:21.08,Default,,0000,0000,0000,,fie că e o corporaţie transnaţională,\Nuniversitate, guvern, societate secretă, Dialogue: 0,1:24:21.37,1:24:23.29,Default,,0000,0000,0000,,toate sunt structurate piramidal. Dialogue: 0,1:24:23.55,1:24:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Şi e sistemul despre care vorbesc\NCIA şi alte servicii de informaţii. Dialogue: 0,1:24:27.84,1:24:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Au acest sistem al\N"informaţiei strict necesare", Dialogue: 0,1:24:31.66,1:24:35.51,Default,,0000,0000,0000,,lasă oamenii să ştie numai cât să\Npoată contribui şi nimic mai mult. Dialogue: 0,1:24:35.75,1:24:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Deci să luăm ca exemplu o bancă\Nindividuală, nu că ar exista aşa ceva. Dialogue: 0,1:24:40.85,1:24:45.50,Default,,0000,0000,0000,,La bază sunt oamenii pe care-i vezi\Ncând vrei să încasezi un cec la bancă. Dialogue: 0,1:24:45.80,1:24:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Ei nu ştiu ce ştie şi discută\Ndirectorul băncii, din spatele lor. Dialogue: 0,1:24:50.87,1:24:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Nu ştiu decât strictul\Nnecesar, pe postul lor. Dialogue: 0,1:24:53.25,1:24:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Directorul băncii, din biroul din spate,\Nnu ştie ce se întâmplă la nivel superior, Dialogue: 0,1:24:57.68,1:25:00.01,Default,,0000,0000,0000,,aceştia nu ştiu ce e\Nla următorul nivel Dialogue: 0,1:25:00.04,1:25:05.26,Default,,0000,0000,0000,,şi, în cele din urmă, sunt foarte puţini, la\Nvârful acelei structuri bancare piramidale, Dialogue: 0,1:25:06.20,1:25:09.37,Default,,0000,0000,0000,,singurii care cunosc\Nadevărata agendă a băncii Dialogue: 0,1:25:09.39,1:25:12.91,Default,,0000,0000,0000,,şi în ce direcţie\Nmerg şi de ce anume. Dialogue: 0,1:25:13.43,1:25:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Acest gen de compartimentalizare Dialogue: 0,1:25:15.51,1:25:17.68,Default,,0000,0000,0000,,explică cum, Proiectul Manhattan, Dialogue: 0,1:25:17.70,1:25:20.41,Default,,0000,0000,0000,,care a dezvoltat bomba\Natomică în WW II, Dialogue: 0,1:25:20.51,1:25:24.74,Default,,0000,0000,0000,,a fost ţinut secret, în pofida celor\N130.000 de oameni care lucrau la el. Dialogue: 0,1:25:27.24,1:25:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Când am aflat iniţial de dimensiunea\Nşi intenţiile acestei agende, Dialogue: 0,1:25:30.98,1:25:33.58,Default,,0000,0000,0000,,am crezut că am gripă\Nvreo două săptămâni. Dialogue: 0,1:25:34.24,1:25:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Apoi mi-am dat seama ! Dialogue: 0,1:25:36.32,1:25:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Aveam această încercare, bine\Nplănuită şi orchestrată, Dialogue: 0,1:25:39.81,1:25:42.03,Default,,0000,0000,0000,,de a masca potenţialul uman Dialogue: 0,1:25:42.05,1:25:44.96,Default,,0000,0000,0000,,şi, totuşi, geniul nostru\Nieşea la suprafaţă. Dialogue: 0,1:25:45.53,1:25:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă eram zăpăciţi\Nşi reprimaţi sistematic, Dialogue: 0,1:25:49.07,1:25:52.71,Default,,0000,0000,0000,,oamenii apăreau cu soluţii\Ninovatoare, ingenioase, Dialogue: 0,1:25:52.73,1:25:55.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru un număr uriaş de\Nprobleme cu care ne confruntam. Dialogue: 0,1:25:56.12,1:25:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Nu e greşeala noastră\Ncă n-am recunoscut Dialogue: 0,1:25:58.50,1:26:01.39,Default,,0000,0000,0000,,cât de organizată şi\Nintenţionată este această schemă. Dialogue: 0,1:26:01.42,1:26:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Este provocarea noastră ! Dialogue: 0,1:26:07.31,1:26:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Am analizat genul de lume pe care\Nelita conducătoare ni l-a dăruit deja Dialogue: 0,1:26:11.48,1:26:15.15,Default,,0000,0000,0000,,şi a trebuit să întreb: "În\Nce fel de lume am trăi, Dialogue: 0,1:26:15.17,1:26:20.24,Default,,0000,0000,0000,,dacă ar avea dominaţia absolută\Nasupra oricui, de oriunde ?". Dialogue: 0,1:26:21.70,1:26:23.92,Default,,0000,0000,0000,,În această nouă\Nordine mondială a lor, Dialogue: 0,1:26:23.94,1:26:27.25,Default,,0000,0000,0000,,un număr minuscul de oameni\Nar exercita controlul total, Dialogue: 0,1:26:27.33,1:26:29.28,Default,,0000,0000,0000,,asupra vieţilor tuturor, Dialogue: 0,1:26:29.30,1:26:31.83,Default,,0000,0000,0000,,printr-un sistem de\Nsupraveghere invazivă, Dialogue: 0,1:26:31.99,1:26:35.32,Default,,0000,0000,0000,,suprimare violentă a opoziţiei\Nşi sclavie a datornicilor. Dialogue: 0,1:26:35.88,1:26:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Imaginaţi-vă minuscule insule de belşug,\Nînconjurate de o mare de sărăcie, Dialogue: 0,1:26:41.02,1:26:44.53,Default,,0000,0000,0000,,în care misiunea armatei e\Nde a-i proteja pe cei ce au, Dialogue: 0,1:26:45.42,1:26:47.36,Default,,0000,0000,0000,,de cei ce nu au. Dialogue: 0,1:26:49.50,1:26:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns să cred că scopul lor\Ne cu adevărat de rău augur Dialogue: 0,1:26:53.01,1:26:57.21,Default,,0000,0000,0000,,şi că nimic nu-i va opri să\Ncontinue aplicarea planului lor. Dialogue: 0,1:26:57.96,1:27:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de dificil ar fi\Npentru americani să accepte, Dialogue: 0,1:27:01.51,1:27:04.40,Default,,0000,0000,0000,,sunt convins, acum, că\Nagenda elitei globale Dialogue: 0,1:27:04.54,1:27:09.66,Default,,0000,0000,0000,,include distrugerea puterii\Nfinanciare şi a suveranităţii SUA. Dialogue: 0,1:27:10.58,1:27:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Cu istoria sa de libertate de\Nexprimare şi revoltă armată, Dialogue: 0,1:27:13.98,1:27:18.45,Default,,0000,0000,0000,,America reprezintă un obstacol major\Npentru consolidarea globală a puterii. Dialogue: 0,1:27:18.76,1:27:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vor reuşi să\Ndoboare această ţară, Dialogue: 0,1:27:21.85,1:27:27.02,Default,,0000,0000,0000,,cred că elita internaţională intenţionează\Ntransferul puterii productive a americanilor Dialogue: 0,1:27:27.14,1:27:29.17,Default,,0000,0000,0000,,către dictatura lor mondială, Dialogue: 0,1:27:29.39,1:27:31.88,Default,,0000,0000,0000,,preluând, treptat, controlul\Nvieţilor noastre, Dialogue: 0,1:27:31.90,1:27:35.56,Default,,0000,0000,0000,,prin ceea ce David Icke\Nnumeşte "furişatul totalitar". Dialogue: 0,1:27:36.27,1:27:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Gândiţi-vă ! Dialogue: 0,1:27:37.37,1:27:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Ne-au băgat atât adânc în datorii,\Ncă nu le vom putea achita niciodată, Dialogue: 0,1:27:40.72,1:27:42.38,Default,,0000,0000,0000,,prăbuşesc dolarul Dialogue: 0,1:27:42.41,1:27:45.97,Default,,0000,0000,0000,,şi intenţionează să-l înlocuiască\Ncu moneda globală a FMI. Dialogue: 0,1:27:46.44,1:27:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Această campanie pentru o\Nmonedă globală electronică Dialogue: 0,1:27:50.15,1:27:55.24,Default,,0000,0000,0000,,ar permite unei autorităţi centrale să\Ndesfiinţeze financiar orice individ sau grup, Dialogue: 0,1:27:55.27,1:27:56.83,Default,,0000,0000,0000,,într-o clipă. Dialogue: 0,1:27:57.05,1:27:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Acum, pentru prima\Ndată în istorie, Dialogue: 0,1:27:59.42,1:28:01.68,Default,,0000,0000,0000,,sunt propuse impozite\Ninternaţionale, Dialogue: 0,1:28:01.70,1:28:04.62,Default,,0000,0000,0000,,sub pretextul rezolvării\Nschimbărilor climatice. Dialogue: 0,1:28:06.46,1:28:08.26,Default,,0000,0000,0000,,Ca un cal troian, Dialogue: 0,1:28:08.28,1:28:13.30,Default,,0000,0000,0000,,tratatul sugerat dezvăluie că la Conferinţa\Necologică de la Copenhaga, din 2009, Dialogue: 0,1:28:13.34,1:28:15.96,Default,,0000,0000,0000,,s-a apelat la îngrijorarea\Nnoastră pentru mediu, Dialogue: 0,1:28:15.99,1:28:20.13,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce ne distrag atenţia, că\Nacest impozit fără precedent, pe CO2, Dialogue: 0,1:28:20.15,1:28:24.54,Default,,0000,0000,0000,,ar fi plătit către Banca Mondială\Nşi impus de poliţia globală. Dialogue: 0,1:28:25.28,1:28:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Există căi de rezolvare a nevoii\Nimediate de reducere a poluării, Dialogue: 0,1:28:29.02,1:28:32.11,Default,,0000,0000,0000,,fără a crea un impozit\Nîn beneficiul tiraniei. Dialogue: 0,1:28:32.42,1:28:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Vrei să schimbi astfel societatea, Dialogue: 0,1:28:34.87,1:28:39.54,Default,,0000,0000,0000,,ştiind că, dacă ai face-o deschis,\Nai obţine o reacţie ostilă. Dialogue: 0,1:28:39.56,1:28:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Deci nu o faci deschis, ci\Nprin problemă-reacţie-soluţie. Dialogue: 0,1:28:42.81,1:28:44.07,Default,,0000,0000,0000,,Prima etapă: Dialogue: 0,1:28:44.10,1:28:45.68,Default,,0000,0000,0000,,creezi o problemă. Dialogue: 0,1:28:45.71,1:28:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea fi o bombă teroristă, ar putea fi\N9/11, ar putea fi ruinarea monedei, Dialogue: 0,1:28:49.91,1:28:53.12,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi un colaps al\Nbursei sau al guvernului. Dialogue: 0,1:28:53.82,1:28:58.44,Default,,0000,0000,0000,,Le spui oamenilor versiunea ta: Dialogue: 0,1:28:58.47,1:29:00.58,Default,,0000,0000,0000,,a) Cine a făcut-o ! Dialogue: 0,1:29:00.61,1:29:02.42,Default,,0000,0000,0000,,şi b) De ce a făcut-o. Dialogue: 0,1:29:03.69,1:29:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Şi, la acest moment, Dialogue: 0,1:29:05.67,1:29:08.12,Default,,0000,0000,0000,,problemă-reacţie-soluţie\Ns-ar prăbuşi, Dialogue: 0,1:29:08.19,1:29:12.37,Default,,0000,0000,0000,,dacă am avea o mass media\Nînrudită, cumva, cu jurnalismul. Dialogue: 0,1:29:15.68,1:29:20.06,Default,,0000,0000,0000,,În schimb, mass media oficială\Neste un birou de relaţii publice, Dialogue: 0,1:29:20.09,1:29:22.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru versiunea oficială\Na evenimentelor. Dialogue: 0,1:29:22.02,1:29:23.86,Default,,0000,0000,0000,,S-a dovedit că George W.\NBush avea dreptate, Dialogue: 0,1:29:23.88,1:29:27.14,Default,,0000,0000,0000,,despre armele de nimicire în\Nmasă ale lui Saddam Hussein. Dialogue: 0,1:29:27.26,1:29:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Practic singura cale sau sursă de informare\Navută de public, despre eveniment, Dialogue: 0,1:29:33.59,1:29:35.31,Default,,0000,0000,0000,,este mass media oficială. Dialogue: 0,1:29:35.36,1:29:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Şi ce urmăresc, în a doua etapă\Na problemă-reacţie soluţie, Dialogue: 0,1:29:38.57,1:29:43.74,Default,,0000,0000,0000,,este reacţia esenţială\Nde indignare şi frică Dialogue: 0,1:29:44.08,1:29:46.88,Default,,0000,0000,0000,,şi vor ca publicul să\Nspună guvernului: Dialogue: 0,1:29:47.19,1:29:50.87,Default,,0000,0000,0000,,"... trebuie făcut ceva... nu se mai poate\Naşa... ce aveţi de gând să faceţi ?". Dialogue: 0,1:29:50.89,1:29:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta permite etapa a treia, Dialogue: 0,1:29:52.97,1:29:55.25,Default,,0000,0000,0000,,în care, cei ce au creat problema, Dialogue: 0,1:29:55.27,1:29:58.45,Default,,0000,0000,0000,,incită la acea reacţie\Npublică, prin povestea falsă, Dialogue: 0,1:29:58.51,1:30:03.02,Default,,0000,0000,0000,,pentru a oferi apoi, pe faţă, soluţia\Nproblemei creată de ei înşişi. Dialogue: 0,1:30:03.67,1:30:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Ideea folosirii unei tragedii Dialogue: 0,1:30:06.24,1:30:08.75,Default,,0000,0000,0000,,- provocată sau pur\Nşi simplu folosită - Dialogue: 0,1:30:08.92,1:30:11.83,Default,,0000,0000,0000,,a fost foarte semnificativă ca\Nsă pot înţelege, într-un final, Dialogue: 0,1:30:11.86,1:30:15.35,Default,,0000,0000,0000,,cât de departe ar merge aceşti\Nindivizi, pentru a-şi atinge scopurile. Dialogue: 0,1:30:15.37,1:30:20.31,Default,,0000,0000,0000,,Este dovedit deja, că am intrat în războiul\Ndin Vietnam în baza unor pretexte. Dialogue: 0,1:30:20.55,1:30:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Fostul secretar al\Napărării, Robert McNamara, Dialogue: 0,1:30:23.19,1:30:28.48,Default,,0000,0000,0000,,a recunoscut că atacul asupra navelor din\NGolful Tonkin nu a avut loc, de fapt. Dialogue: 0,1:30:29.20,1:30:32.83,Default,,0000,0000,0000,,Concluzia noastră, că am fost\Natacaţi în acea zi, a fost eronată. Dialogue: 0,1:30:32.97,1:30:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Dar n-a contat ! Dialogue: 0,1:30:41.45,1:30:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Mai recent, fostul preşedinte Bush Dialogue: 0,1:30:43.85,1:30:46.60,Default,,0000,0000,0000,,a folosit inexistente\Narme de nimicire în masă, Dialogue: 0,1:30:46.69,1:30:49.25,Default,,0000,0000,0000,,ca pretext pentru a invada Irakul. Dialogue: 0,1:30:50.74,1:30:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Tactici de acest gen sunt denumite\Nuneori ca operaţiuni sub "drapel fals". Dialogue: 0,1:30:55.63,1:31:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Din ce în ce mai mulţi oameni cred că 9/11\Na fost o operaţiune sub "drapel fals", Dialogue: 0,1:31:00.62,1:31:01.96,Default,,0000,0000,0000,,a elitei globale, Dialogue: 0,1:31:01.99,1:31:05.16,Default,,0000,0000,0000,,pentru a crea cadrul preluării\Npetrolului Orientului Mijlociu Dialogue: 0,1:31:05.19,1:31:08.43,Default,,0000,0000,0000,,şi dezmembrării protecţiei\Noferite de constituţia SUA. Dialogue: 0,1:31:34.15,1:31:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Aproape tot necesarul unui\Nstat poliţienesc există deja. Dialogue: 0,1:31:39.41,1:31:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Chiar acum, în America, Dialogue: 0,1:31:41.12,1:31:44.46,Default,,0000,0000,0000,,oricine poate fi închis fără\Navertisment sau acuzaţie Dialogue: 0,1:31:44.62,1:31:48.82,Default,,0000,0000,0000,,şi putem fi răpiţi, torturaţi\Nşi asasinaţi legal, Dialogue: 0,1:31:48.85,1:31:52.63,Default,,0000,0000,0000,,dacă guvernul decide că ce\Nfacem noi le ameninţă planul. Dialogue: 0,1:31:52.81,1:31:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Tot ce trebuie să facă este\Nsă ne numească suspecţi, Dialogue: 0,1:31:55.72,1:31:58.06,Default,,0000,0000,0000,,în aşa-zisul lor\Nrăzboi contra terorii. Dialogue: 0,1:31:58.83,1:32:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Suntem tot mai supravegheaţi. Dialogue: 0,1:32:01.30,1:32:06.41,Default,,0000,0000,0000,,În 2010, erau 30 de milioane de camere\Nce ne înregistrau, numai în SUA. Dialogue: 0,1:32:07.46,1:32:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Când demonstrăm, suntem acum exilaţi spre\Nzone numite eufemistic "de exprimare liberă". Dialogue: 0,1:32:12.83,1:32:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Zone pentru exprimare liberă ?! Dialogue: 0,1:32:16.44,1:32:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Orice apel telefonic şi\Ne-mail pe care-l trimitem Dialogue: 0,1:32:18.74,1:32:22.42,Default,,0000,0000,0000,,sunt colectate şi arhivate şi\Npot fi controlate oricând. Dialogue: 0,1:32:23.57,1:32:28.29,Default,,0000,0000,0000,,Permisele noastre de conducere şi\Npaşapoartele au cipuri computerizate, Dialogue: 0,1:32:28.32,1:32:30.35,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne urmări orice mişcare. Dialogue: 0,1:32:30.37,1:32:33.24,Default,,0000,0000,0000,,Şi, acum, pacienţilor din spitale\Nli se dau aceleaşi cipuri, Dialogue: 0,1:32:33.26,1:32:35.32,Default,,0000,0000,0000,,ce li se implantează sub piele. Dialogue: 0,1:32:35.57,1:32:39.37,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, Procter & Gamble au fost\Ncei ce au dezvoltat aceste cipuri, Dialogue: 0,1:32:39.40,1:32:41.90,Default,,0000,0000,0000,,iniţial pentru a-şi\Nurmări produsele. Dialogue: 0,1:32:42.69,1:32:45.21,Default,,0000,0000,0000,,Întotdeauna este\Noferit spre ajutor, Dialogue: 0,1:32:45.27,1:32:48.41,Default,,0000,0000,0000,,dar până şi un director\Nadjunct al CIA Dialogue: 0,1:32:48.44,1:32:51.92,Default,,0000,0000,0000,,a recunoscut că este doar\Nînceputul marcării tuturor, Dialogue: 0,1:32:51.94,1:32:54.41,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne urmări şi\Ncontrola mai bine. Dialogue: 0,1:32:57.26,1:32:59.12,Default,,0000,0000,0000,,Ei ar fi controlorii. Dialogue: 0,1:32:59.14,1:33:02.17,Default,,0000,0000,0000,,Prin comandamentul spaţial\Nal SUA au conturat un plan, Dialogue: 0,1:33:02.19,1:33:04.46,Default,,0000,0000,0000,,numit "dominarea\Nîntregului spectru". Dialogue: 0,1:33:04.73,1:33:06.92,Default,,0000,0000,0000,,Supraveghere sofisticată\Nprin satelit, Dialogue: 0,1:33:06.94,1:33:11.01,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca şi energii direcţionate şi\Narme laser, ce sunt deja dezvoltate, Dialogue: 0,1:33:11.63,1:33:14.99,Default,,0000,0000,0000,,ce au capacitatea de a lovi\Nţinte, oriunde pe Pământ. Dialogue: 0,1:33:17.01,1:33:22.11,Default,,0000,0000,0000,,Cred că vor să se şi asigure, că vor face\Nfaţă oricărei încercări de a rezista. Dialogue: 0,1:33:22.62,1:33:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Lagăre de concentrare ale FEMA Dialogue: 0,1:33:24.69,1:33:26.90,Default,,0000,0000,0000,,şi vagoane de cale\Nferată cu cătuşe Dialogue: 0,1:33:26.93,1:33:30.97,Default,,0000,0000,0000,,au fost construite recent sau\Nreechipate, peste tot în SUA, Dialogue: 0,1:33:31.06,1:33:33.09,Default,,0000,0000,0000,,pentru a le folosi în\Nceea ce oficialii numesc: Dialogue: 0,1:33:33.11,1:33:36.09,Default,,0000,0000,0000,,"vremuri de pandemii\Nsau tulburări civile". Dialogue: 0,1:33:37.53,1:33:41.25,Default,,0000,0000,0000,,"Experimentul social din China, sub\Nconducerea preşedintelui Mao, Dialogue: 0,1:33:41.29,1:33:45.08,Default,,0000,0000,0000,,este unul dintre cele mai importante\Nşi de succes, din istoria umană." Dialogue: 0,1:33:49.39,1:33:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Acel "experiment social" a ucis peste 70\Nde milioane de chinezi, în timp de pace. Dialogue: 0,1:33:54.27,1:33:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Mai există o concluzie brutală\Nprivind planul dominaţiei globale, Dialogue: 0,1:33:57.100,1:33:59.83,Default,,0000,0000,0000,,pe care trebuie s-o expun. Dialogue: 0,1:33:59.89,1:34:02.50,Default,,0000,0000,0000,,A fost oribil pentru\Nmine să o accept, Dialogue: 0,1:34:02.53,1:34:06.28,Default,,0000,0000,0000,,dar, fără ea, această anchetă\Nar fi periculos de incompletă Dialogue: 0,1:34:06.61,1:34:10.46,Default,,0000,0000,0000,,şi soluţiile noastre strategice ar\Nfi insuficient de bine fondate. Dialogue: 0,1:34:11.54,1:34:14.35,Default,,0000,0000,0000,,În cercetarea mea am dat\Npeste dovezi convingătoare, Dialogue: 0,1:34:14.38,1:34:19.81,Default,,0000,0000,0000,,că planul lor include, de fapt,\Neliminarea majorităţii populaţiei lumii. Dialogue: 0,1:34:20.59,1:34:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de bolnav ar\Nsuna, are logică, Dialogue: 0,1:34:22.68,1:34:24.94,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă ar avea şanse\Nmai bune de succes, Dialogue: 0,1:34:24.97,1:34:27.15,Default,,0000,0000,0000,,în aventura lor pentru\Ncontrolul absolut, Dialogue: 0,1:34:27.17,1:34:30.18,Default,,0000,0000,0000,,dacă ar rămâne mai puţini dintre\Nnoi, pentru a fi conduşi. Dialogue: 0,1:34:30.20,1:34:32.91,Default,,0000,0000,0000,,Ori de câte ori am gândit:\N"N-ar face aşa ceva ?", Dialogue: 0,1:34:33.14,1:34:35.08,Default,,0000,0000,0000,,am descoperit că greşeam. Dialogue: 0,1:34:36.13,1:34:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Am descoperit dovezi uimitoare, Dialogue: 0,1:34:38.03,1:34:41.30,Default,,0000,0000,0000,,că eugenia este unul dintre\Nstâlpii de bază ai planului lor. Dialogue: 0,1:34:41.81,1:34:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Eugenia este practica prin care cineva\Ndecide cine merită sau nu să respire. Dialogue: 0,1:34:48.10,1:34:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Sterilizarea este una dintre\Nmultele metode insidioase, Dialogue: 0,1:34:50.97,1:34:53.52,Default,,0000,0000,0000,,prin care acest plan\Nascuns este îndeplinit. Dialogue: 0,1:34:56.73,1:35:00.78,Default,,0000,0000,0000,,În 1904, familia Carnegie a\Nfinanţat primul laborator eugenic, Dialogue: 0,1:35:00.80,1:35:03.03,Default,,0000,0000,0000,,în Cold Spring\NHarbor, Long Island. Dialogue: 0,1:35:03.72,1:35:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Familia Rockefeller a finanţat sterilizarea\Nfără voie a oamenilor de culoare, Dialogue: 0,1:35:08.80,1:35:10.92,Default,,0000,0000,0000,,prin programele lor eugenice Dialogue: 0,1:35:10.94,1:35:14.01,Default,,0000,0000,0000,,şi a finanţat Institutul\N"Kaiser Wilhelm" din Germania, Dialogue: 0,1:35:14.03,1:35:16.60,Default,,0000,0000,0000,,pentru a promova agenda\Nsupremaţiei rasiale, Dialogue: 0,1:35:16.63,1:35:18.63,Default,,0000,0000,0000,,adoptată ulterior de Hitler. Dialogue: 0,1:35:19.75,1:35:24.24,Default,,0000,0000,0000,,În 2007, Departamentul Agriculturii\Nal SUA şi Homeland Security Dialogue: 0,1:35:24.47,1:35:26.46,Default,,0000,0000,0000,,au finanţat un proiect propus, Dialogue: 0,1:35:26.48,1:35:28.83,Default,,0000,0000,0000,,de stropiri aeriene peste\N7 milioane de oameni, Dialogue: 0,1:35:28.85,1:35:31.30,Default,,0000,0000,0000,,din zone urbane din\Nnordul Californiei. Dialogue: 0,1:35:32.17,1:35:34.83,Default,,0000,0000,0000,,După ce cetăţenii s-au\Norganizat împotriva planului, Dialogue: 0,1:35:34.86,1:35:38.81,Default,,0000,0000,0000,,oficialii au fost forţaţi să dezvăluie\Ncă stropirile includeau toxine multiple, Dialogue: 0,1:35:38.84,1:35:42.75,Default,,0000,0000,0000,,care ar fi provocat boli şi ar\Nfi întrerupt ciclul reproductiv. Dialogue: 0,1:35:43.14,1:35:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Din fericire, opoziţia\Ncivilă a stopat proiectul. Dialogue: 0,1:35:48.32,1:35:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Guvernul SUA a fost prins\Nde peste 30 de ori, Dialogue: 0,1:35:51.14,1:35:55.06,Default,,0000,0000,0000,,făcând experimente ascunse, cu toxine\Nchimice, pe proprii săi cetăţeni, Dialogue: 0,1:35:55.09,1:35:58.86,Default,,0000,0000,0000,,de la soldaţi, prizonieri şi\Nrezervaţii ale nativilor americani, Dialogue: 0,1:35:58.89,1:36:01.16,Default,,0000,0000,0000,,până la oraşe şi ţinuturi întregi. Dialogue: 0,1:36:02.45,1:36:05.70,Default,,0000,0000,0000,,Sterilizarea ascunsă în\Nmasă a femeilor şi fetelor, Dialogue: 0,1:36:05.72,1:36:08.72,Default,,0000,0000,0000,,folosind, de regulă, aditivi\Nsecreţi în vaccinuri, Dialogue: 0,1:36:08.80,1:36:10.90,Default,,0000,0000,0000,,a fost demascată în Brazilia, Dialogue: 0,1:36:11.07,1:36:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Puerto Rico, Dialogue: 0,1:36:12.39,1:36:13.59,Default,,0000,0000,0000,,Nicaragua, Dialogue: 0,1:36:13.61,1:36:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Mexic şi Filipine. Dialogue: 0,1:36:16.60,1:36:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Asta s-a făcut sub auspiciile\Nunor instituţii precum: Dialogue: 0,1:36:20.25,1:36:22.95,Default,,0000,0000,0000,,Consiliul Populaţiei al\Nlui John D. Rockefeller, Dialogue: 0,1:36:22.98,1:36:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Departamentul Sănătăţii,\NEducaţiei şi Bunăstării al SUA, Dialogue: 0,1:36:26.53,1:36:29.32,Default,,0000,0000,0000,,când Nelson Rockefeller\Nera subsecretar de stat, Dialogue: 0,1:36:29.35,1:36:32.50,Default,,0000,0000,0000,,iar Rockefeller a finanţat\NOrganizaţia Mondială a Sănătăţii. Dialogue: 0,1:36:33.46,1:36:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Novartis şi Syngenta, Dialogue: 0,1:36:35.43,1:36:38.24,Default,,0000,0000,0000,,în colaborare cu Departamentul\NAgriculturii al SUA Dialogue: 0,1:36:38.26,1:36:39.91,Default,,0000,0000,0000,,şi cel al apărării, Dialogue: 0,1:36:39.94,1:36:43.53,Default,,0000,0000,0000,,au testat pe teren un soi de porumb\Nspermicid, modificat genetic, Dialogue: 0,1:36:43.56,1:36:46.44,Default,,0000,0000,0000,,care ar fi indus sterilitate\Nla consumatorii masculini. Dialogue: 0,1:36:46.75,1:36:48.87,Default,,0000,0000,0000,,A fost anunţată, în linişte, ca o: Dialogue: 0,1:36:48.89,1:36:52.18,Default,,0000,0000,0000,,"... contribuţie la problema\Nsuprapopulării mondiale". Dialogue: 0,1:36:52.86,1:36:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Şi lista continuă la nesfârşit. Dialogue: 0,1:36:55.63,1:36:58.90,Default,,0000,0000,0000,,În acest moment, fertilitatea\Numană globală se năruie. Dialogue: 0,1:36:59.37,1:37:01.97,Default,,0000,0000,0000,,Sunt convins că nu\Neste o întâmplare. Dialogue: 0,1:37:02.29,1:37:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mine, Dialogue: 0,1:37:03.50,1:37:07.63,Default,,0000,0000,0000,,să pot accepta şi să continui să\Ncercetez un plan de depopulare directă, Dialogue: 0,1:37:07.65,1:37:10.16,Default,,0000,0000,0000,,a fost esenţial pentru a\Nînţelege imaginea globală Dialogue: 0,1:37:10.42,1:37:14.80,Default,,0000,0000,0000,,şi pentru a genera răspunsuri suficiente,\Npentru problemele cu care ne confruntăm. Dialogue: 0,1:37:15.34,1:37:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Ştiu că ar putea suna nebuneşte, Dialogue: 0,1:37:17.41,1:37:21.02,Default,,0000,0000,0000,,dar imaginaţi-vă că am fi\Nîn Germania anului 1932. Dialogue: 0,1:37:21.14,1:37:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Dacă v-aş spune că în deceniul următor\Nvor fi exterminate milioane de oameni, Dialogue: 0,1:37:25.67,1:37:28.98,Default,,0000,0000,0000,,aţi spune că e imposibil şi\Ncă nimeni n-ar face aşa ceva. Dialogue: 0,1:37:37.50,1:37:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Aşa arată depopularea de astăzi ! Dialogue: 0,1:37:43.59,1:37:46.42,Default,,0000,0000,0000,,Sunt convins că nu\Nexagerez în acest caz. Dialogue: 0,1:37:46.80,1:37:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Aş putea greşi ? Dialogue: 0,1:37:48.59,1:37:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Poate. Dialogue: 0,1:37:50.07,1:37:51.91,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă nu greşesc ? Dialogue: 0,1:37:55.70,1:37:59.61,Default,,0000,0000,0000,,Ne aflăm la o răscruce critică,\Npe drumul evoluţiei umane. Dialogue: 0,1:38:00.22,1:38:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Un drum conduce către tiranie\Nşi posibila autodistrugere. Dialogue: 0,1:38:05.30,1:38:08.87,Default,,0000,0000,0000,,Celălalt ne-ar conduce către o\Ncivilizaţie paşnică şi sănătoasă, Dialogue: 0,1:38:08.100,1:38:11.44,Default,,0000,0000,0000,,bazată pe respectarea\Ndrepturilor şi libertăţii Dialogue: 0,1:38:11.49,1:38:13.88,Default,,0000,0000,0000,,fiecărei fiinţe umane\Nde pe planetă. Dialogue: 0,1:38:22.13,1:38:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a ne îndrepta în\Naceastă direcţie nouă, Dialogue: 0,1:38:24.42,1:38:27.28,Default,,0000,0000,0000,,depinde de tine şi de mine\Nca să curăţăm acel drum. Dialogue: 0,1:38:27.31,1:38:30.07,Default,,0000,0000,0000,,A sosit momentul de a\Nspune: "Ajunge !". Dialogue: 0,1:38:30.09,1:38:31.99,Default,,0000,0000,0000,,"Există o altă cale !" Dialogue: 0,1:38:32.21,1:38:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Cred că, împreună, avem cunoştinţele,\Nresursele şi soluţiile, Dialogue: 0,1:38:37.61,1:38:39.75,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face faţă\Nacelei provocări. Dialogue: 0,1:38:43.34,1:38:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Creând soluţiile Dialogue: 0,1:38:50.37,1:38:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Văd acest proces, ca nimic altceva\Ndecât lupta pentru sufletul omenirii. Dialogue: 0,1:38:55.74,1:38:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Începe cu o schimbare a\Nviziunii asupra lumii, Dialogue: 0,1:38:58.26,1:39:01.30,Default,,0000,0000,0000,,răspunzând la întrebarea:\N"Cine suntem cu adevărat ?". Dialogue: 0,1:39:01.69,1:39:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Ce este natura umană ? Dialogue: 0,1:39:04.00,1:39:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Să fim noi, oamenii, ceea ce\Nelitele vor să ne facă să credem, Dialogue: 0,1:39:07.16,1:39:09.14,Default,,0000,0000,0000,,creaturi proaste şi lacome, Dialogue: 0,1:39:09.16,1:39:13.11,Default,,0000,0000,0000,,care apelăm la propriile dispozitive,\Npentru a decădea în violenţă şi haos ? Dialogue: 0,1:39:13.22,1:39:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Şi, spre binele nostru, trebuie să fim\Nconduşi de o elită auto desemnată ? Dialogue: 0,1:39:17.95,1:39:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Sau suntem grijulii şi\Ncreatori la modul natural ? Dialogue: 0,1:39:28.34,1:39:32.65,Default,,0000,0000,0000,,Cred că atunci când oamenii sunt sănătoşi\Nşi au ce le trebuie pentru supravieţuire, Dialogue: 0,1:39:34.08,1:39:36.93,Default,,0000,0000,0000,,pot crea o lume bazată pe cinste... Dialogue: 0,1:39:38.22,1:39:39.57,Default,,0000,0000,0000,,libertate Dialogue: 0,1:39:40.05,1:39:41.73,Default,,0000,0000,0000,,şi compasiune, Dialogue: 0,1:39:42.45,1:39:45.22,Default,,0000,0000,0000,,o lume în care toată\Nlumea poate prospera. Dialogue: 0,1:39:46.20,1:39:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Care din aceste două viziuni\Nne va modela viitorul ? Dialogue: 0,1:39:49.93,1:39:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Este alegerea noastră, acum ! Dialogue: 0,1:39:55.64,1:40:00.51,Default,,0000,0000,0000,,Planul elitei conducătoare este produsul\Nunei viziuni distrugătoare asupra lumii, Dialogue: 0,1:40:00.72,1:40:03.96,Default,,0000,0000,0000,,bazată pe credinţele lor, că\Nnu există suficiente resurse, Dialogue: 0,1:40:04.08,1:40:06.62,Default,,0000,0000,0000,,că unii oameni sunt mai\Nmerituoşi decât alţii Dialogue: 0,1:40:06.77,1:40:11.44,Default,,0000,0000,0000,,şi că propria lor siguranţă depinde de\Nmenţinerea noastră sub un control absolut. Dialogue: 0,1:40:11.71,1:40:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Pe scurt, viziunea lor asupra lumii\Nse bazează pe lipsuri şi frică. Dialogue: 0,1:40:16.01,1:40:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Dar, oricât de puternici ar fi, Dialogue: 0,1:40:18.08,1:40:22.08,Default,,0000,0000,0000,,arhitecţii noii ordini mondiale nu\Npot crea viziunea lor îngrozitoare, Dialogue: 0,1:40:22.11,1:40:23.79,Default,,0000,0000,0000,,fără complicitatea noastră. Dialogue: 0,1:40:23.89,1:40:27.47,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a-i opri, pentru a le\Ntransforma planul în ceva perimat, Dialogue: 0,1:40:27.75,1:40:30.98,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să ne trezim,\Ntrebuie să fim activi. Dialogue: 0,1:40:31.54,1:40:34.80,Default,,0000,0000,0000,,Este ceva ca un ultim efort, Dialogue: 0,1:40:34.94,1:40:37.85,Default,,0000,0000,0000,,al unui numit stadiu\Nal civilizaţiei, Dialogue: 0,1:40:37.88,1:40:39.40,Default,,0000,0000,0000,,ultimul său icnet. Dialogue: 0,1:40:39.42,1:40:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Şi folosesc, adesea, metafora unei\Nomizi ce se transformă în fluture. Dialogue: 0,1:40:44.41,1:40:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă omida îşi roade\Ncalea prin ecosistem, Dialogue: 0,1:40:47.95,1:40:51.78,Default,,0000,0000,0000,,e foarte distrugătoare, mâncând de\N300 de ori greutatea sa, zilnic, Dialogue: 0,1:40:51.80,1:40:55.31,Default,,0000,0000,0000,,până când e atât de ghiftuită\Ncă adoarme, atârnată undeva Dialogue: 0,1:40:55.33,1:40:58.51,Default,,0000,0000,0000,,şi pielea sa se transformă\Nîntr-o crisalidă dură. Dialogue: 0,1:40:58.62,1:41:01.79,Default,,0000,0000,0000,,Apoi în trupul său apar\Naceste celule imaginare Dialogue: 0,1:41:01.82,1:41:04.06,Default,,0000,0000,0000,,- biologii chiar aşa le numesc - Dialogue: 0,1:41:04.08,1:41:06.27,Default,,0000,0000,0000,,ce se formează în trupul omizii. Dialogue: 0,1:41:06.30,1:41:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Trupul omizii devine, de fapt, o\Nsupă nutritivă pentru acele celule. Dialogue: 0,1:41:11.66,1:41:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceea ce e important\Nîn acea metaforă Dialogue: 0,1:41:14.16,1:41:18.30,Default,,0000,0000,0000,,este că vechiul şi noul\Ncoexistă pentru o vreme. Dialogue: 0,1:41:18.44,1:41:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Şi este datoria omizii să-şi\Nperpetueze existenţa. Dialogue: 0,1:41:22.30,1:41:25.03,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce avem acum e\Nun guvern disperat, Dialogue: 0,1:41:25.06,1:41:27.15,Default,,0000,0000,0000,,încercând să controleze\Npetrolul oriental Dialogue: 0,1:41:27.18,1:41:30.58,Default,,0000,0000,0000,,şi încercând să promoveze energia\Nnucleară şi toate aceste lucruri, Dialogue: 0,1:41:30.60,1:41:32.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care le cunosc, Dialogue: 0,1:41:32.02,1:41:36.26,Default,,0000,0000,0000,,dar trebuie să-şi joace rolul\Nauto protector - e datoria lor. Dialogue: 0,1:41:36.47,1:41:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Şi, dacă iubeşti fluturii, nu\Nte apuci să calci omizile. Dialogue: 0,1:41:40.43,1:41:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Deci nu-i putem urî,\Nfiindcă nu ajută la nimic. Dialogue: 0,1:41:43.48,1:41:45.32,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă vrei energie alternativă, Dialogue: 0,1:41:45.34,1:41:50.92,Default,,0000,0000,0000,,nu soliciţi unei administraţii\Neconomice petroliere să ţi-o producă. Dialogue: 0,1:41:50.94,1:41:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Noi trebuie s-o producem,\Nnoi, celulele imaginare Dialogue: 0,1:41:53.44,1:41:57.46,Default,,0000,0000,0000,,şi trebuie să demonstrăm că este\Nmai ieftină şi mai eficientă. Dialogue: 0,1:41:57.62,1:42:00.21,Default,,0000,0000,0000,,Datoria noastră este de\Na construi noua lume. Dialogue: 0,1:42:00.31,1:42:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Dacă avem o viziune asupra lumii, Dialogue: 0,1:42:02.54,1:42:06.21,Default,,0000,0000,0000,,care spune că această criză e o\Nrenaştere şi că e nevoie de noi toţi Dialogue: 0,1:42:06.29,1:42:09.52,Default,,0000,0000,0000,,şi că toţi vor avea mai mult, din\Nceea ce-şi doresc cu adevărat, Dialogue: 0,1:42:09.54,1:42:12.41,Default,,0000,0000,0000,,poţi transforma această\Nlume disperată, Dialogue: 0,1:42:12.44,1:42:16.40,Default,,0000,0000,0000,,într-o renaştere a creativităţii\Nşi iubirii umane. Dialogue: 0,1:42:18.50,1:42:22.09,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea părea că elita\Nconducătoare deţine toate atuurile, Dialogue: 0,1:42:22.20,1:42:24.65,Default,,0000,0000,0000,,dar noi avem multe\Navantaje proprii. Dialogue: 0,1:42:25.21,1:42:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Mai întâi, haideţi\Nsă prezentăm cifre ! Dialogue: 0,1:42:27.51,1:42:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Foarte puţini oameni promovează\Nconştient planul de dominaţie. Dialogue: 0,1:42:32.08,1:42:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Mulţi dintre cei ce ajută\Nîn îndeplinirea planului Dialogue: 0,1:42:34.72,1:42:37.65,Default,,0000,0000,0000,,nu înţeleg imaginea globală,\Ndin care fac parte. Dialogue: 0,1:42:38.19,1:42:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Din calculele mele, îi surclasăm\Npe arhitecţii efectivi ai planului, Dialogue: 0,1:42:42.76,1:42:46.22,Default,,0000,0000,0000,,cu mai mult de 1 milion\Nla 1, numai în SUA. Dialogue: 0,1:42:47.60,1:42:50.42,Default,,0000,0000,0000,,Întreprinzătorul şi\Necologistul, Paul Hawken, Dialogue: 0,1:42:50.45,1:42:55.04,Default,,0000,0000,0000,,estimează că există peste un milion\Nde organizaţii, acum, în lume, Dialogue: 0,1:42:55.19,1:42:58.46,Default,,0000,0000,0000,,ce lucrează pentru dreptatea\Nnoastră socială şi ecologică, Dialogue: 0,1:42:58.76,1:43:03.10,Default,,0000,0000,0000,,constituind cea mai mare mişcare\Nsocială din istoria rasei umane. Dialogue: 0,1:43:04.69,1:43:07.47,Default,,0000,0000,0000,,Această mişcare, când se\Nconectează electronic, Dialogue: 0,1:43:07.49,1:43:09.32,Default,,0000,0000,0000,,ar putea deveni reţeaua reţelelor, Dialogue: 0,1:43:09.34,1:43:13.74,Default,,0000,0000,0000,,care ar putea fi cea mai puternică forţă\Nactivistă a schimbării, dintotdeauna. Dialogue: 0,1:43:14.67,1:43:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Dacă analizezi oamenii care sunt\Nimplicaţi în restaurarea acestui Pământ Dialogue: 0,1:43:21.12,1:43:23.10,Default,,0000,0000,0000,,şi în stoparea distrugerilor Dialogue: 0,1:43:23.13,1:43:25.18,Default,,0000,0000,0000,,şi în opoziţia la aceste distrugeri Dialogue: 0,1:43:25.20,1:43:27.68,Default,,0000,0000,0000,,şi în alimentarea schimbării, Dialogue: 0,1:43:27.70,1:43:30.85,Default,,0000,0000,0000,,în reimaginarea a ceea ce\Nînseamnă să fii fiinţă umană Dialogue: 0,1:43:31.08,1:43:35.15,Default,,0000,0000,0000,,şi nu eşti optimist, poate ai vrea\Nsă-ţi faci un control cardiac, Dialogue: 0,1:43:35.16,1:43:43.76,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă este un grup de oameni,\Nextraordinar de frumos şi de hotărât, Dialogue: 0,1:43:44.46,1:43:46.85,Default,,0000,0000,0000,,care şi-a asumat aceste sarcini. Dialogue: 0,1:43:48.22,1:43:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea avantaj\Nimportant al nostru Dialogue: 0,1:43:50.78,1:43:53.96,Default,,0000,0000,0000,,este că toate centrele\Nputerii, controlate de elite, Dialogue: 0,1:43:53.98,1:43:56.21,Default,,0000,0000,0000,,necesită participarea noastră. Dialogue: 0,1:43:56.61,1:43:59.21,Default,,0000,0000,0000,,Dacă suficienţi dintre noi\Nne-am retrage sprijinul, Dialogue: 0,1:43:59.23,1:44:01.12,Default,,0000,0000,0000,,planul lor n-ar putea funcţiona. Dialogue: 0,1:44:01.15,1:44:03.03,Default,,0000,0000,0000,,E valabil pentru băncile centrale, Dialogue: 0,1:44:03.05,1:44:04.25,Default,,0000,0000,0000,,armată, Dialogue: 0,1:44:04.50,1:44:06.06,Default,,0000,0000,0000,,mass media corporatistă, Dialogue: 0,1:44:06.08,1:44:07.86,Default,,0000,0000,0000,,guvern ş.a.m.d. Dialogue: 0,1:44:08.42,1:44:12.86,Default,,0000,0000,0000,,Şi urmând exemplul lui Mahatma\NGandhi şi Martin Luther King Jr., Dialogue: 0,1:44:12.97,1:44:16.60,Default,,0000,0000,0000,,deţinem puterea unei\Nneparticipări nonviolente. Dialogue: 0,1:44:17.61,1:44:21.46,Default,,0000,0000,0000,,E nevoie de energii, resurse\Nşi înşelăciuni colosale, Dialogue: 0,1:44:21.48,1:44:23.90,Default,,0000,0000,0000,,ca să încerci să\Ndomini vieţile altora. Dialogue: 0,1:44:24.32,1:44:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Deplasându-ne spre\Nlibertate, pe de altă parte, Dialogue: 0,1:44:26.74,1:44:29.71,Default,,0000,0000,0000,,avem de partea noastră\Nforţa vitală a evoluţiei Dialogue: 0,1:44:29.81,1:44:32.59,Default,,0000,0000,0000,,şi ceea ce Gandhi\Nnumea "satyagraha", Dialogue: 0,1:44:33.53,1:44:36.08,Default,,0000,0000,0000,,puterea simplă a adevărului. Dialogue: 0,1:44:38.10,1:44:43.28,Default,,0000,0000,0000,,În India avem mii de sate,\Ncare sunt zone libere acum. Dialogue: 0,1:44:43.95,1:44:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Deci nu acceptăm patentările, Dialogue: 0,1:44:46.27,1:44:47.97,Default,,0000,0000,0000,,nu cooperăm cu ele, Dialogue: 0,1:44:47.100,1:44:50.63,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum Gandhi nu a\Ncooperat cu puterea. Dialogue: 0,1:44:50.66,1:44:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Nu permitem substanţelor chimice\Nşi recoltelor modificate genetic Dialogue: 0,1:44:54.89,1:44:56.64,Default,,0000,0000,0000,,să intre în ecosistemele noastre, Dialogue: 0,1:44:56.67,1:44:58.83,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă le ameninţă biodiversitatea. Dialogue: 0,1:44:59.36,1:45:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Şi această mişcare de eliberare, Dialogue: 0,1:45:01.42,1:45:04.41,Default,,0000,0000,0000,,care este o mişcare de\Neliberare a tuturor speciilor, Dialogue: 0,1:45:04.43,1:45:06.38,Default,,0000,0000,0000,,nu numai a sătenilor indigeni, Dialogue: 0,1:45:06.41,1:45:08.38,Default,,0000,0000,0000,,e ceva ce se întâmplă\Nfoarte repede Dialogue: 0,1:45:08.41,1:45:12.38,Default,,0000,0000,0000,,şi se reflectă şi în mişcarea pentru\Nzone libere de GMO, din Europa. Dialogue: 0,1:45:12.43,1:45:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Mă întorc cu spatele Dialogue: 0,1:45:14.17,1:45:16.80,Default,,0000,0000,0000,,şi au mai apărut 1.000\Nde zone libere de GMO: Dialogue: 0,1:45:16.86,1:45:20.22,Default,,0000,0000,0000,,90% din Italia, 90% din Austria. Dialogue: 0,1:45:20.34,1:45:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Zonele libere, vorbind\Ndespre seminţe şi hrană, Dialogue: 0,1:45:26.40,1:45:29.20,Default,,0000,0000,0000,,crează schimbări masive. Dialogue: 0,1:45:29.89,1:45:33.12,Default,,0000,0000,0000,,În Bolivia, o mişcare de\Nmasă a ajuns în stradă, Dialogue: 0,1:45:33.15,1:45:35.59,Default,,0000,0000,0000,,zdrăngănind neobosit\Ndin oale şi cratiţe Dialogue: 0,1:45:35.62,1:45:38.44,Default,,0000,0000,0000,,şi a stopat, într-un final, preluarea\Nde către corporaţii străine Dialogue: 0,1:45:38.46,1:45:40.24,Default,,0000,0000,0000,,a resurselor de apă. Dialogue: 0,1:45:40.69,1:45:43.29,Default,,0000,0000,0000,,Deşi prea puţine apar în\Nmass media corporatistă, Dialogue: 0,1:45:43.38,1:45:47.78,Default,,0000,0000,0000,,există nenumărate poveşti zilnice\Nde succes, în toată lumea. Dialogue: 0,1:45:47.80,1:45:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Populaţia din Hawaii a aprobat\Nrezoluţia contra vaccinării forţate Dialogue: 0,1:45:51.13,1:45:54.37,Default,,0000,0000,0000,,Un om a inventat maşina ce\Ntransformă plasticul în petrol Dialogue: 0,1:45:54.40,1:45:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Studenţi în medicină, la Harvard, se\Nrăzvrătesc contra relaţiei cu Big Pharma Dialogue: 0,1:45:57.35,1:46:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Un mic fermier câştigă o\Nbătălie morală cu Monsanto Dialogue: 0,1:46:00.66,1:46:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Licitaţii UE dejucate, pentru a forţa\NFranţa şi Grecia să accepte recolte GMO Dialogue: 0,1:46:03.99,1:46:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Bayer obligată să plătească 136,8 mln$\Nîn cazul orezului contaminat, din SUA Dialogue: 0,1:46:07.53,1:46:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Trecere la organic: Tot mai mulţi fermieri\Nrenunţă la producţiile lactate convenţionale Dialogue: 0,1:46:13.14,1:46:15.08,Default,,0000,0000,0000,,N-am fost dispus\Nsă fac acest film, Dialogue: 0,1:46:15.10,1:46:19.41,Default,,0000,0000,0000,,până nu ştiam că există răspunsuri,\Ncă există soluţii ale crizei. Dialogue: 0,1:46:19.74,1:46:21.80,Default,,0000,0000,0000,,Şi, acum, puterea internetului Dialogue: 0,1:46:21.83,1:46:25.89,Default,,0000,0000,0000,,ne permite să împărtăşim amploarea\Nşi profunzimea acestei cercetări. Dialogue: 0,1:46:26.32,1:46:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Am petrecut ani de zile\Ncreând un amplu web site, Dialogue: 0,1:46:29.27,1:46:31.05,Default,,0000,0000,0000,,www.thrivemovement.com, Dialogue: 0,1:46:31.08,1:46:32.66,Default,,0000,0000,0000,,care adună totul laolaltă, Dialogue: 0,1:46:32.68,1:46:37.42,Default,,0000,0000,0000,,făcând informaţia, despre metodele\Nde acţiune, accesibilă tuturor. Dialogue: 0,1:46:37.49,1:46:39.86,Default,,0000,0000,0000,,Aici aveţi propriul\Nmodul de navigare, Dialogue: 0,1:46:39.89,1:46:43.03,Default,,0000,0000,0000,,pentru a pătrunde în intimitatea\Nsubiectelor abordate în film: Dialogue: 0,1:46:43.05,1:46:46.46,Default,,0000,0000,0000,,cod, problemă şi soluţii. Dialogue: 0,1:46:46.70,1:46:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Poţi studia strategiile\Nşi tacticile Dialogue: 0,1:46:49.12,1:46:52.39,Default,,0000,0000,0000,,şi te poţi conecta cu alţii, ca să\Nparticipi la acţiuni pertinente. Dialogue: 0,1:46:52.51,1:46:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Orice lucru afirmat în film a\Nfost verificat independent Dialogue: 0,1:46:56.48,1:46:58.82,Default,,0000,0000,0000,,şi referinţele se află\Npe site-ul nostru. Dialogue: 0,1:47:00.40,1:47:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Acest navigator sectorial facilitează\Nintegrarea întregului sistem, Dialogue: 0,1:47:04.34,1:47:08.62,Default,,0000,0000,0000,,care recunoaşte că acţiunile dintr-un\Ndomeniu, le influenţează pe toate celelalte. Dialogue: 0,1:47:09.52,1:47:12.89,Default,,0000,0000,0000,,Centrul navigatorului sectorial\Neste o vedere asupra lumii, Dialogue: 0,1:47:12.91,1:47:16.10,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă determină reacţia\Nnoastră la tot ce se întâmplă, Dialogue: 0,1:47:16.12,1:47:18.10,Default,,0000,0000,0000,,în noi sau în jurul nostru. Dialogue: 0,1:47:18.75,1:47:21.62,Default,,0000,0000,0000,,În fiecare sector veţi\Ndescoperi probleme critice, Dialogue: 0,1:47:21.64,1:47:25.52,Default,,0000,0000,0000,,resurse, strategii de grup\Nşi acţiuni individuale, Dialogue: 0,1:47:25.55,1:47:29.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru a produce schimbări reale,\Nla modul paşnic şi productiv. Dialogue: 0,1:47:29.83,1:47:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Arborele nostru al resurselor\Nvă va conecta cu oamenii, Dialogue: 0,1:47:33.83,1:47:35.23,Default,,0000,0000,0000,,organizaţiile Dialogue: 0,1:47:35.26,1:47:36.49,Default,,0000,0000,0000,,şi mass media, Dialogue: 0,1:47:36.53,1:47:41.37,Default,,0000,0000,0000,,pe care le recomandăm în special, pentru a vă\Najuta să fiţi mai bine educaţi şi implicaţi. Dialogue: 0,1:47:41.81,1:47:45.74,Default,,0000,0000,0000,,Am fost încurajat să descopăr că\Nexistă un număr minim de acţiuni, Dialogue: 0,1:47:45.77,1:47:49.79,Default,,0000,0000,0000,,care, folosite cumulat, pot depăşi\Naşteptările, dacă nu chiar mai mult. Dialogue: 0,1:47:50.23,1:47:52.24,Default,,0000,0000,0000,,O dată ce percepem\Nimaginea globală, Dialogue: 0,1:47:52.26,1:47:55.88,Default,,0000,0000,0000,,putem analiza ce putem face fiecare,\Npentru a ajuta la îndeplinirea ei. Dialogue: 0,1:47:55.90,1:48:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Haideţi să analizăm antidoturile\Nstrategice la dominaţia lor economică. Dialogue: 0,1:48:00.62,1:48:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să stopăm orice subvenţii\Npentru bănci sau corporaţii, Dialogue: 0,1:48:06.00,1:48:08.41,Default,,0000,0000,0000,,să dezmembrăm Rezerva Federală, Dialogue: 0,1:48:08.68,1:48:12.41,Default,,0000,0000,0000,,să retragem sprijinul contribuabililor\Npentru agenţiile băncilor centrale, Dialogue: 0,1:48:12.44,1:48:14.62,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi FMI şi Banca Mondială, Dialogue: 0,1:48:15.34,1:48:19.40,Default,,0000,0000,0000,,să permitem dezvoltarea monedelor\Nalternative şi a băncilor independente Dialogue: 0,1:48:19.57,1:48:22.01,Default,,0000,0000,0000,,şi să respingem impozitele\Ninternaţionale. Dialogue: 0,1:48:22.74,1:48:27.76,Default,,0000,0000,0000,,În principal, pun accentul pe soluţiile din\NSUA, fiindcă asta cunosc cel mai bine, Dialogue: 0,1:48:27.79,1:48:30.51,Default,,0000,0000,0000,,dar aşa cum situaţia\Ndificilă se manifestă global, Dialogue: 0,1:48:30.54,1:48:34.06,Default,,0000,0000,0000,,aşa sunt şi principiile pe care\Nse bazează soluţiile strategice. Dialogue: 0,1:48:34.09,1:48:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Aici sunt câteva acţiuni tactice, pe\Ncare le putem întreprinde ca indivizi, Dialogue: 0,1:48:37.74,1:48:41.86,Default,,0000,0000,0000,,care nu necesită mult timp sau bani, pentru\Na provoca imediat o schimbare reală. Dialogue: 0,1:48:41.89,1:48:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Ce pot face ? Dialogue: 0,1:48:45.33,1:48:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Informează-te, ia atitudine\Nşi ia legătura cu alţii ! Dialogue: 0,1:48:51.10,1:48:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Foloseşte bănci locale ! Dialogue: 0,1:48:52.90,1:48:56.23,Default,,0000,0000,0000,,Când ne transferăm banii\Nde la băncile centralizate, Dialogue: 0,1:48:56.26,1:48:59.12,Default,,0000,0000,0000,,la băncile şi uniunile\Nde credit locale, Dialogue: 0,1:48:59.15,1:49:03.84,Default,,0000,0000,0000,,sărăcim problemele şi finanţăm soluţiile,\Ntotul dintr-o singură mişcare. Dialogue: 0,1:49:06.27,1:49:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Cumpără şi investeşte\Nresponsabil ! Dialogue: 0,1:49:09.27,1:49:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Orice dolar cheltuit,\Ntrimite un mesaj ! Dialogue: 0,1:49:13.33,1:49:17.22,Default,,0000,0000,0000,,Alătură-te mişcării de control şi\Ndesfiinţare a Rezervei Federale ! Dialogue: 0,1:49:17.39,1:49:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Ne jefuieşte ! Dialogue: 0,1:49:20.75,1:49:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Alătură-te coaliţiei pentru menţinerea\Ninternetului curat şi accesibil ! Dialogue: 0,1:49:24.97,1:49:27.95,Default,,0000,0000,0000,,Nu lăsa pe nimeni\Nsă-l controleze ! Dialogue: 0,1:49:29.87,1:49:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Sprijină mass media independentă ! Dialogue: 0,1:49:32.03,1:49:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Ia-ţi informaţiile din surse diferite Dialogue: 0,1:49:34.54,1:49:38.20,Default,,0000,0000,0000,,şi gândeşte-te cine finanţează\Nştirile pe care le obţii ! Dialogue: 0,1:49:39.59,1:49:43.29,Default,,0000,0000,0000,,Sprijină agricultura organică şi\Nnu plantele modificate genetic ! Dialogue: 0,1:49:44.82,1:49:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Alătură-te mişcării de a\Nintroduce alegeri cinstite, Dialogue: 0,1:49:48.01,1:49:50.73,Default,,0000,0000,0000,,incluzând voturile de hârtie,\Nce pot fi verificate Dialogue: 0,1:49:50.77,1:49:53.28,Default,,0000,0000,0000,,şi o reformă a modului de\Nfinanţare a campaniilor. Dialogue: 0,1:49:53.36,1:49:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Congresul poate fi tras\Nla răspundere, de noi, Dialogue: 0,1:49:55.89,1:49:58.90,Default,,0000,0000,0000,,numai atunci când nu mai\Neste finanţat de corporaţii. Dialogue: 0,1:49:59.87,1:50:03.83,Default,,0000,0000,0000,,Militează pentru tehnologiile\Nenergiilor regenerabile sau libere ! Dialogue: 0,1:50:03.86,1:50:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Deschide conversaţii pe\Nsubiectul energiei libere ! Dialogue: 0,1:50:07.81,1:50:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Va transforma dinamica\Nputerii pe această planetă, Dialogue: 0,1:50:11.13,1:50:13.83,Default,,0000,0000,0000,,mai repede ca orice altceva,\Ndin istoria cunoscută. Dialogue: 0,1:50:16.47,1:50:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Înscrie-te în acţiuni\Nde masă critică ! Dialogue: 0,1:50:19.11,1:50:21.59,Default,,0000,0000,0000,,Este o strategie de\Na ne impune puterea, Dialogue: 0,1:50:21.62,1:50:25.24,Default,,0000,0000,0000,,aşteptând momentul ca un număr uriaş\Nde oameni să accepte să participe, Dialogue: 0,1:50:25.26,1:50:27.43,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a trece la acţiune. Dialogue: 0,1:50:27.58,1:50:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Imaginaţi-vă un milion dintre\Nnoi acţionând la unison ! Dialogue: 0,1:50:30.87,1:50:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, imaginaţi-vă şi mai mulţi ! Dialogue: 0,1:50:39.30,1:50:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Am fost inspirat de numărul\Nmare de soluţii fundamentate, Dialogue: 0,1:50:42.95,1:50:46.03,Default,,0000,0000,0000,,care pot rezolva, de fapt,\Nsoluţiile din viaţa reală. Dialogue: 0,1:50:47.00,1:50:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Aqeela Sherills este o persoană a cărei\Nactivitate, în special, m-a impresionat. Dialogue: 0,1:50:51.93,1:50:55.63,Default,,0000,0000,0000,,A ajutat la instalarea unui armistiţiu\Nîntre bandele Crips şi Bloods. Dialogue: 0,1:50:55.96,1:51:00.47,Default,,0000,0000,0000,,Un lucru descoperit de noi, în\Nprocesul instaurării păcii în cartier, Dialogue: 0,1:51:00.70,1:51:02.99,Default,,0000,0000,0000,,a fost că un conflict este benefic. Dialogue: 0,1:51:03.38,1:51:06.94,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, conflictul nerezolvat\Nconduce la violenţă. Dialogue: 0,1:51:07.00,1:51:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Când am lansat iniţial\Ntratatul de pace, Dialogue: 0,1:51:09.20,1:51:11.60,Default,,0000,0000,0000,,am avut foarte mult\Nsucces în primul an. Dialogue: 0,1:51:11.70,1:51:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Crimele bandelor au scăzut cu 44% în\Ncartier, în baza acţiunilor noastre. Dialogue: 0,1:51:15.71,1:51:17.51,Default,,0000,0000,0000,,Aqeela a descris ce s-a întâmplat, Dialogue: 0,1:51:17.53,1:51:21.55,Default,,0000,0000,0000,,când doi lideri locali de bande rivale, s-au\Nîntâlnit, într-un final, după armistiţiu. Dialogue: 0,1:51:21.68,1:51:25.42,Default,,0000,0000,0000,,Fratele a venit spunând:\N"Omule, ştiu că-mi porţi pică Dialogue: 0,1:51:25.46,1:51:28.01,Default,,0000,0000,0000,,şi poate şi eu te\Nduşmănesc pe tine, Dialogue: 0,1:51:28.03,1:51:29.100,Default,,0000,0000,0000,,dar, din cauza acestui armistiţiu, Dialogue: 0,1:51:30.04,1:51:32.44,Default,,0000,0000,0000,,sunt dispus să le las\Npe toate deoparte !". Dialogue: 0,1:51:32.52,1:51:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Şi şi-au strâns mâinile Dialogue: 0,1:51:35.77,1:51:37.86,Default,,0000,0000,0000,,şi l-a îmbrăţişat închizând ochii, Dialogue: 0,1:51:37.89,1:51:43.20,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă se aştepta să primească\Nun cuţit ascuţit în spate. Dialogue: 0,1:51:43.31,1:51:45.55,Default,,0000,0000,0000,,Se aştepta la un glonţ, Dialogue: 0,1:51:45.58,1:51:47.52,Default,,0000,0000,0000,,să fie împuşcat în stomac. Dialogue: 0,1:51:47.72,1:51:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Dar, după câteva minute, a\Nprelungit acea îmbrăţişare Dialogue: 0,1:51:52.43,1:51:54.28,Default,,0000,0000,0000,,şi a realizat că... Dialogue: 0,1:51:55.41,1:51:57.22,Default,,0000,0000,0000,,era ceva neprefăcut. Dialogue: 0,1:51:59.79,1:52:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Cred că a avea imaginea clară\Na potenţialului nostru, Dialogue: 0,1:52:03.23,1:52:06.32,Default,,0000,0000,0000,,este la fel de important ca\Na şti ce ne stă împotrivă. Dialogue: 0,1:52:06.81,1:52:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că vreau să vă port printr-o\Nlume viitoare posibilă ! Dialogue: 0,1:52:10.82,1:52:15.20,Default,,0000,0000,0000,,Este o lume pe care elita ar vrea să o\Npriviţi ca pe un vis imposibil şi ireal, Dialogue: 0,1:52:15.55,1:52:19.39,Default,,0000,0000,0000,,dar eu cred că este o lume ce\Nne este complet accesibilă. Dialogue: 0,1:52:21.85,1:52:25.07,Default,,0000,0000,0000,,Putem crea o lume în care\Noamenii pot prospera, Dialogue: 0,1:52:25.64,1:52:27.85,Default,,0000,0000,0000,,în care să ne simţim\Nîn siguranţă. Dialogue: 0,1:52:28.62,1:52:31.81,Default,,0000,0000,0000,,Apa, aerul şi hrana sunt curate. Dialogue: 0,1:52:32.08,1:52:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Lumea sau comunităţile noastre sunt capabile\Nsă-şi producă propria energie şi hrană Dialogue: 0,1:52:36.76,1:52:38.98,Default,,0000,0000,0000,,şi să le comercializeze\Ndeschis şi cinstit. Dialogue: 0,1:52:39.81,1:52:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Mai degrabă decât să se\Nfocalizeze pe pedepse, Dialogue: 0,1:52:42.20,1:52:45.97,Default,,0000,0000,0000,,justiţia va restaura, în\Nschimb, vieţile şi pierderile. Dialogue: 0,1:52:46.62,1:52:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Asigurările vor plăti doctorii,\Nca să menţină oamenii sănătoşi. Dialogue: 0,1:52:50.56,1:52:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Educaţia este voluntară, Dialogue: 0,1:52:52.75,1:52:56.06,Default,,0000,0000,0000,,servind necesităţile indivizilor\Nşi nu ale corporaţiilor. Dialogue: 0,1:52:56.55,1:52:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Primim informaţii oneste de\Nla mass media independentă. Dialogue: 0,1:53:00.42,1:53:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Nu există subvenţii\Nşi nici cauţiuni. Dialogue: 0,1:53:03.82,1:53:07.91,Default,,0000,0000,0000,,Imaginaţi-vă că într-un sistem monetar\Nonest, cu taxe puţine sau chiar deloc Dialogue: 0,1:53:07.93,1:53:10.30,Default,,0000,0000,0000,,şi facturi reduse la\Nelectricitate şi carburanţi, Dialogue: 0,1:53:10.32,1:53:13.88,Default,,0000,0000,0000,,aţi avea banii pentru a vă\Nplăti casele şi maşinile Dialogue: 0,1:53:14.10,1:53:16.75,Default,,0000,0000,0000,,şi aţi fi liberi să\Neconomisiţi şi să investiţi. Dialogue: 0,1:53:17.32,1:53:22.05,Default,,0000,0000,0000,,V-aţi bucura de mai multă\Nbogăţie, libertate şi siguranţă. Dialogue: 0,1:53:22.30,1:53:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Toţi am munci la fel\Nsau poate mai puţin. Dialogue: 0,1:53:25.87,1:53:28.72,Default,,0000,0000,0000,,Să spunem că am iniţiat un\Nfond mutual pentru cartier Dialogue: 0,1:53:28.74,1:53:31.45,Default,,0000,0000,0000,,şi toţi vecinii au acţiuni. Dialogue: 0,1:53:32.63,1:53:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Şi, dacă refac mediului,\Nvaloarea stocului lor creşte. Dialogue: 0,1:53:36.80,1:53:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Deci în loc de a fi sărăciţi\Nfinanciar, ei fac bani. Dialogue: 0,1:53:40.64,1:53:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Fac bani din lucruri care\Ncresc siguranţa copiilor lor Dialogue: 0,1:53:43.51,1:53:45.92,Default,,0000,0000,0000,,şi previn moartea planetei. Dialogue: 0,1:53:46.03,1:53:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Deci ai cam două avantaje. Dialogue: 0,1:53:48.66,1:53:51.07,Default,,0000,0000,0000,,În loc de a munci toată\Nsăptămâna pentru bani Dialogue: 0,1:53:51.11,1:53:53.92,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi să vii acasă, să încerci\Nsă salvezi planeta în week end, Dialogue: 0,1:53:53.95,1:53:57.64,Default,,0000,0000,0000,,poţi cheltui bani până vineri,\Ncare să salveze planeta Dialogue: 0,1:53:57.67,1:53:59.68,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi te duci la plajă. Dialogue: 0,1:54:00.91,1:54:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Această viziune a\Nunei lumi prospere, Dialogue: 0,1:54:03.15,1:54:06.14,Default,,0000,0000,0000,,se bazează pe ceea ce putem\Nnumi perspectiva libertăţii. Dialogue: 0,1:54:06.60,1:54:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Există un principiu simplu, ce\Nfundamentează această abordare: Dialogue: 0,1:54:09.70,1:54:11.31,Default,,0000,0000,0000,,al non-intruziunii. Dialogue: 0,1:54:11.45,1:54:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Nimeni nu te deranjează pe\Ntine sau proprietatea ta Dialogue: 0,1:54:14.35,1:54:16.39,Default,,0000,0000,0000,,şi nici tu nu deranjezi\Npe altcineva, Dialogue: 0,1:54:16.42,1:54:18.86,Default,,0000,0000,0000,,decât în pură autoapărare. Dialogue: 0,1:54:19.53,1:54:23.67,Default,,0000,0000,0000,,Este singura regulă descoperită,\Ncu care toţi sunt de acord, Dialogue: 0,1:54:23.80,1:54:25.67,Default,,0000,0000,0000,,cel puţin pentru ei înşişi. Dialogue: 0,1:54:26.44,1:54:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Cred că, a nu deranja pe cineva, este\Nadevăratul nord al busolei morale a omenirii Dialogue: 0,1:54:31.64,1:54:34.08,Default,,0000,0000,0000,,şi principalul nostru\Nimbold interior. Dialogue: 0,1:54:34.69,1:54:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Acest discernământ ne poate ghida\Nşi poate proteja fiecare individ, Dialogue: 0,1:54:38.23,1:54:41.62,Default,,0000,0000,0000,,pe măsură ce înfiinţăm sisteme\Nvoluntare, auto-întreţinute. Dialogue: 0,1:54:42.12,1:54:46.81,Default,,0000,0000,0000,,E un mod de a trăi, pe care îl\Nsusţin din inimă, fără rezerve. Dialogue: 0,1:54:47.82,1:54:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Am fost profund influenţat de opera\Neconomistului austriac Ludwig von Mises, Dialogue: 0,1:54:52.66,1:54:55.61,Default,,0000,0000,0000,,care a dezvoltat o întreagă\Nfilozofie şi un sistem economic, Dialogue: 0,1:54:55.63,1:54:58.34,Default,,0000,0000,0000,,bazat pe etica fundamentală\Na non-agresiunii. Dialogue: 0,1:54:59.11,1:55:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Motivat fiind de constatarea ravagiilor\Ncomunismului şi fascismului în Europa, Dialogue: 0,1:55:04.03,1:55:06.97,Default,,0000,0000,0000,,şi-a dedicat viaţa descoperii\Nunei metode drepte. Dialogue: 0,1:55:07.48,1:55:09.82,Default,,0000,0000,0000,,El a recunoscut că, acele sisteme, Dialogue: 0,1:55:09.94,1:55:12.64,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca socialismul\Nşi chiar democraţia, Dialogue: 0,1:55:12.66,1:55:16.20,Default,,0000,0000,0000,,presupun eronat că, dreptul\Ncolectivului sau al grupului, Dialogue: 0,1:55:16.38,1:55:19.29,Default,,0000,0000,0000,,este mai important decât\Ncel al individului. Dialogue: 0,1:55:20.32,1:55:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Mereu am acceptat viziunea că\Nmai mulţi oameni vor prospera, Dialogue: 0,1:55:23.80,1:55:26.86,Default,,0000,0000,0000,,dacă vom considera nevoile grupului\Nmai presus de cele individuale, Dialogue: 0,1:55:26.92,1:55:29.05,Default,,0000,0000,0000,,dar când am analizat mai atent, Dialogue: 0,1:55:29.08,1:55:31.25,Default,,0000,0000,0000,,am descoperit că\Nnu prea merge aşa. Dialogue: 0,1:55:31.37,1:55:33.84,Default,,0000,0000,0000,,În numele a ceea ce e\Nmai bun pentru grup, Dialogue: 0,1:55:33.86,1:55:37.07,Default,,0000,0000,0000,,guvernele sunt responsabile\Npentru majoritatea războaielor, Dialogue: 0,1:55:37.19,1:55:39.75,Default,,0000,0000,0000,,morţilor şi distrugerilor\Nde pe planetă. Dialogue: 0,1:55:39.86,1:55:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Peste 200 de milioane de indivizi\Nau fost ucişi numai în secolul XX. Dialogue: 0,1:55:47.23,1:55:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Deci cum se schimbă această dinamică,\Naplicând principiul non-intruziunii ? Dialogue: 0,1:55:52.35,1:55:56.99,Default,,0000,0000,0000,,Ne-ar conduce de la schimbarea gradată\Na unui sistem fundamental eronat, Dialogue: 0,1:55:57.02,1:55:59.12,Default,,0000,0000,0000,,la o transformare completă, Dialogue: 0,1:55:59.15,1:56:02.36,Default,,0000,0000,0000,,în care nu numai unii\Nsau chiar majoritatea, Dialogue: 0,1:56:02.44,1:56:06.10,Default,,0000,0000,0000,,ci toţi pot avea şansa\Nreală de a prospera. Dialogue: 0,1:56:07.76,1:56:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a putea aplica\Nacest principiu, Dialogue: 0,1:56:11.18,1:56:14.83,Default,,0000,0000,0000,,mi se pare logic să ne\Nreexaminăm cinstit trecutul, Dialogue: 0,1:56:14.86,1:56:17.87,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă nu merge să poţi construi\Nun sistem sănătos de trai, Dialogue: 0,1:56:17.92,1:56:20.20,Default,,0000,0000,0000,,deasupra unuia nesănătos. Dialogue: 0,1:56:20.71,1:56:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să revenim la cele mai\Nfundamentale acte de nedreptate, Dialogue: 0,1:56:24.59,1:56:26.80,Default,,0000,0000,0000,,pe baza cărora a\Nfost fondată ţara. Dialogue: 0,1:56:26.82,1:56:29.37,Default,,0000,0000,0000,,În confiscarea\Nterenurilor oamenilor Dialogue: 0,1:56:29.39,1:56:32.18,Default,,0000,0000,0000,,şi măcelărirea femeilor\Nşi copiilor lor, Dialogue: 0,1:56:32.62,1:56:38.79,Default,,0000,0000,0000,,în continua deposedare a majorităţii\Nmoştenirii acestor oameni, Dialogue: 0,1:56:38.90,1:56:41.78,Default,,0000,0000,0000,,zace o nedreptate\Natât de profundă, Dialogue: 0,1:56:42.50,1:56:46.07,Default,,0000,0000,0000,,pe care noi credem că\Ntrebuie să o rezolvăm, Dialogue: 0,1:56:46.10,1:56:48.69,Default,,0000,0000,0000,,să ne confruntăm cu ea,\Nla modul fundamental, Dialogue: 0,1:56:48.72,1:56:52.99,Default,,0000,0000,0000,,înţelegând că nu au fost nedreptăţi\Nfăcute cu jumătate de măsură, Dialogue: 0,1:56:53.22,1:56:54.70,Default,,0000,0000,0000,,acum 150 de ani. Dialogue: 0,1:56:54.72,1:56:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Sunt nedreptăţi ce au\Ncontinuat în fiecare zi. Dialogue: 0,1:56:57.84,1:57:01.75,Default,,0000,0000,0000,,Deci avem, în istoria\NAmericii de Nord şi a SUA, Dialogue: 0,1:57:01.78,1:57:04.10,Default,,0000,0000,0000,,peste 500 de tratate semnate, Dialogue: 0,1:57:04.12,1:57:05.95,Default,,0000,0000,0000,,cu naţiunile indigene, Dialogue: 0,1:57:06.05,1:57:09.66,Default,,0000,0000,0000,,fiecare dintre ele fiind\Nîncălcate până în prezent. Dialogue: 0,1:57:09.96,1:57:12.51,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, majoritatea\Ncopleşitoare a bogăţiei Dialogue: 0,1:57:12.54,1:57:15.27,Default,,0000,0000,0000,,a fost generată în baza terenurilor\Nşi resurselor indigenilor Dialogue: 0,1:57:15.30,1:57:19.100,Default,,0000,0000,0000,,şi încă sunt generate miliarde de\Ndolari, de către corporaţii europene, Dialogue: 0,1:57:20.02,1:57:24.10,Default,,0000,0000,0000,,pe baza exploatării continue a\Nterenurilor şi resurselor indigenilor. Dialogue: 0,1:57:24.18,1:57:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Noi n-am avut mari corporaţii\Nsau guverne occidentale, Dialogue: 0,1:57:27.54,1:57:30.04,Default,,0000,0000,0000,,care să definească cum ar\Ntrebui să interacţionăm reciproc, Dialogue: 0,1:57:30.06,1:57:32.40,Default,,0000,0000,0000,,cum să locuim împreună\Nîn America de Nord, Dialogue: 0,1:57:32.43,1:57:36.15,Default,,0000,0000,0000,,cum să interacţionăm, cum\Nam putea face o schimbare. Dialogue: 0,1:57:37.20,1:57:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Va necesita timp şi\Neforturi curajoase, Dialogue: 0,1:57:40.21,1:57:43.20,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne schimba conştiinţa\Nşi a ne realiza sarcina, Dialogue: 0,1:57:43.23,1:57:46.25,Default,,0000,0000,0000,,ce ne va îndrepta către\Nlumea despre care vorbesc. Dialogue: 0,1:57:46.51,1:57:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Şi, totuşi, nu cunosc un dar mai măreţ, pe\Ncare l-am putea face generaţiilor viitoare. Dialogue: 0,1:57:51.59,1:57:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Nu putem face totul dintr-o dată ! Dialogue: 0,1:57:53.88,1:57:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Am imaginat trei etape, întrepătrunse,\Nale procesului de soluţionare. Dialogue: 0,1:58:00.80,1:58:05.65,Default,,0000,0000,0000,,În prima etapă, introducem cât mai multă\Nonestitate posibilă în sistemele actuale. Dialogue: 0,1:58:06.05,1:58:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Dacă reducem bugetul\Nmilitar al SUA la jumătate, Dialogue: 0,1:58:09.03,1:58:13.33,Default,,0000,0000,0000,,tot ar fi aproape egal cu cheltuielile\Nde apărare ale restului lumii. Dialogue: 0,1:58:13.94,1:58:17.25,Default,,0000,0000,0000,,Între acum şi momentul\Neliminării Rezervei Federale, Dialogue: 0,1:58:17.27,1:58:20.28,Default,,0000,0000,0000,,peste 3 trilioane de dolari\Nar fi economisiţi anual, Dialogue: 0,1:58:20.46,1:58:22.86,Default,,0000,0000,0000,,suficienţi pentru a-i\Nhrăni pe toţi pe planetă, Dialogue: 0,1:58:22.88,1:58:26.58,Default,,0000,0000,0000,,a rezolva problemele sociale\Nşi a ne vindeca mediul. Dialogue: 0,1:58:27.36,1:58:31.37,Default,,0000,0000,0000,,Mulţi cred că foametea larg răspândită\Nşi sărăcia sunt inevitabile, Dialogue: 0,1:58:31.56,1:58:36.50,Default,,0000,0000,0000,,dar, comparate cu războiul, eliminarea\Nsărăciei şi vindecarea mediului sunt ieftine. Dialogue: 0,1:58:37.22,1:58:40.16,Default,,0000,0000,0000,,Potrivit "Earth Policy Institute"\Nal lui Lester Brown, Dialogue: 0,1:58:40.18,1:58:44.88,Default,,0000,0000,0000,,ne-ar trebui sub 200 miliarde de dolari\Nanual, pentru a restaura mediul terestru Dialogue: 0,1:58:44.90,1:58:47.10,Default,,0000,0000,0000,,şi a împlini obiectivele\Nsociale globale. Dialogue: 0,1:58:48.92,1:58:52.84,Default,,0000,0000,0000,,Dar această etapă nu este obiectivul\Nfinal al perspectivei eliberării. Dialogue: 0,1:58:52.96,1:58:55.46,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce, în prima etapă,\Nîntâlnim multă compasiune, Dialogue: 0,1:58:55.49,1:58:58.53,Default,,0000,0000,0000,,asociată tipic cu agenda\Nliberal-democrată, Dialogue: 0,1:58:58.76,1:59:01.46,Default,,0000,0000,0000,,a doua etapă reflectă mai\Nmult din înţelepciunea Dialogue: 0,1:59:01.48,1:59:04.18,Default,,0000,0000,0000,,viziunii tradiţionale\Nconservatoare. Dialogue: 0,1:59:04.72,1:59:07.20,Default,,0000,0000,0000,,În a doua etapă reducem\Nrolul guvernului, Dialogue: 0,1:59:07.22,1:59:09.22,Default,,0000,0000,0000,,în protejarea\Nlibertăţii individuale, Dialogue: 0,1:59:09.24,1:59:11.78,Default,,0000,0000,0000,,insistând pe elementele\Nnoastre comune, Dialogue: 0,1:59:11.81,1:59:15.31,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi ecosistemele sau\Nundele aeriene de comunicaţii. Dialogue: 0,1:59:17.73,1:59:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce sistemul\Ncapătă onestitate Dialogue: 0,1:59:20.22,1:59:22.52,Default,,0000,0000,0000,,şi trecem la o monedă stabilă, Dialogue: 0,1:59:22.54,1:59:27.17,Default,,0000,0000,0000,,oamenii vor avea suficienţi bani, pentru a\Ncontrola mai bine ceea ce-i afectează. Dialogue: 0,1:59:28.24,1:59:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Etapa a treia se dezvoltă\Ndin libertatea crescândă Dialogue: 0,1:59:31.00,1:59:33.41,Default,,0000,0000,0000,,obţinută de oameni în\Nprimele două etape, Dialogue: 0,1:59:33.44,1:59:36.68,Default,,0000,0000,0000,,pe măsură ce au mai mulţi bani\Nşi mai mult timp la dispoziţie. Dialogue: 0,1:59:36.99,1:59:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Nu există impozite fără voie şi, ca\Natare, nici guvernare fără voie. Dialogue: 0,1:59:42.10,1:59:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Nu există nici un\Nmonopol al forţei. Dialogue: 0,1:59:44.50,1:59:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Există reguli, dar\Nnu şi conducători. Dialogue: 0,1:59:48.14,1:59:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Protejarea riguroasă a\Ndrepturilor individuale Dialogue: 0,1:59:50.66,1:59:54.19,Default,,0000,0000,0000,,s-a dovedit a fi esenţială în\Nrespectarea interdependenţei noastre. Dialogue: 0,1:59:54.40,1:59:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Putem fi diferiţi, dar\Nşi uniţi, simultan. Dialogue: 0,1:59:59.54,2:00:02.35,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de utopic ar\Nputea suna, iniţial, Dialogue: 0,2:00:02.38,2:00:05.92,Default,,0000,0000,0000,,am fost încântat să văd cât de\Nmulte soluţii practice s-au găsit, Dialogue: 0,2:00:05.95,2:00:09.02,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne descurca cu probleme\Ndure, ca asistenţa medicală, Dialogue: 0,2:00:09.04,2:00:11.55,Default,,0000,0000,0000,,infracţiunile şi educaţia. Dialogue: 0,2:00:12.100,2:00:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Aceste trei etape validează cele mai bune\Nperspective liberale şi conservatoare, Dialogue: 0,2:00:17.87,2:00:20.27,Default,,0000,0000,0000,,care ne-au dezbinat atâta vreme Dialogue: 0,2:00:20.29,2:00:22.80,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi le pune de\Nacord la un alt nivel, Dialogue: 0,2:00:22.92,2:00:24.95,Default,,0000,0000,0000,,pe baza principiului\Nnon-intruziunii, Dialogue: 0,2:00:25.08,2:00:27.95,Default,,0000,0000,0000,,etica fundamentală pe care\No împărtăşim cu toţii. Dialogue: 0,2:00:29.00,2:00:31.57,Default,,0000,0000,0000,,Etapa a treia respectă\Niniţiativa umană Dialogue: 0,2:00:31.59,2:00:35.07,Default,,0000,0000,0000,,şi, într-un final, include nu\Nnumai drepturile celor mulţi, Dialogue: 0,2:00:35.10,2:00:37.88,Default,,0000,0000,0000,,nu numai pe ale celor mai\Nbuni, ci ale tuturor. Dialogue: 0,2:00:41.88,2:00:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Torul ne oferă şablonul pentru o societate\Nbazată pe cinste şi plenitudine. Dialogue: 0,2:00:48.24,2:00:50.65,Default,,0000,0000,0000,,Conservă variantele funcţionale. Dialogue: 0,2:00:50.80,2:00:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Are conexiune inversă, deci se\Npoate auto-corecta şi poate inova, Dialogue: 0,2:00:54.34,2:00:56.48,Default,,0000,0000,0000,,pentru a menţine echilibrul. Dialogue: 0,2:00:56.100,2:01:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Putem aplica asta şi alte\Ntrăsături ale dinamicii torului Dialogue: 0,2:01:00.26,2:01:02.54,Default,,0000,0000,0000,,sistemelor noastre sociale umane. Dialogue: 0,2:01:03.12,2:01:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Chiar cred că alinierea conştientă cu\Ntiparul energetic vital fundamental, Dialogue: 0,2:01:07.98,2:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,la toate nivelele: Dialogue: 0,2:01:09.43,2:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,fizic, Dialogue: 0,2:01:10.56,2:01:11.76,Default,,0000,0000,0000,,emoţional, Dialogue: 0,2:01:11.79,2:01:12.95,Default,,0000,0000,0000,,mental, Dialogue: 0,2:01:12.97,2:01:15.52,Default,,0000,0000,0000,,interpersonal şi ecologic, Dialogue: 0,2:01:15.64,2:01:20.54,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă, într-un final, arta,\Nştiinţa şi sărbătorirea iubirii. Dialogue: 0,2:01:20.61,2:01:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta trebuie să învăţăm aici ! Dialogue: 0,2:01:24.58,2:01:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Intuiţia fundamentală a\Ninterconectării noastre Dialogue: 0,2:01:27.61,2:01:30.09,Default,,0000,0000,0000,,a schimbat modul\Ncum abordez totul. Dialogue: 0,2:01:30.37,2:01:34.21,Default,,0000,0000,0000,,În propria mea viaţă, am descoperit o\Nexprimare practică a acestei filozofii, Dialogue: 0,2:01:34.28,2:01:37.77,Default,,0000,0000,0000,,în arta marţială modernă şi\Nnon-violentă a Aikido-ului. Dialogue: 0,2:01:38.89,2:01:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Oferă un ghid puternic, Dialogue: 0,2:01:40.84,2:01:46.27,Default,,0000,0000,0000,,privind modul de răspuns eficient şi\Nneagresiv, la agenda de dominare globală. Dialogue: 0,2:01:47.30,2:01:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Morihei Ueshiba,\NFondatorul Aikido, Dialogue: 0,2:01:50.17,2:01:55.86,Default,,0000,0000,0000,,spunea că, practicând Aikido, cineva trebuie\Nsă imite mişcarea atomilor şi galaxiilor. Dialogue: 0,2:01:56.88,2:02:00.44,Default,,0000,0000,0000,,Aşa cum tehnologia energiei libere\Nfuzionează cu tiparul toroidal, Dialogue: 0,2:02:00.47,2:02:02.57,Default,,0000,0000,0000,,pentru a accesa o\Nenergie nelimitată, Dialogue: 0,2:02:02.60,2:02:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Aikido, Calea Armoniei, Dialogue: 0,2:02:05.20,2:02:08.15,Default,,0000,0000,0000,,fuzionează cu energia\Nunui atacator... Dialogue: 0,2:02:11.39,2:02:13.30,Default,,0000,0000,0000,,redirecţionând-o... Dialogue: 0,2:02:14.42,2:02:16.72,Default,,0000,0000,0000,,către o rezolvare\Npaşnică a conflictului. Dialogue: 0,2:02:21.70,2:02:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Aikido nu este o tehnică de a\Nlupta şi a învinge un inamic. Dialogue: 0,2:02:24.86,2:02:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Este o cale către împăcarea lumii şi\Ntransformarea oamenilor într-o unică familie. Dialogue: 0,2:02:31.75,2:02:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Gandhi şi King au aplicat aceste\Nprincipii ale puterii non-agresive, Dialogue: 0,2:02:35.65,2:02:38.16,Default,,0000,0000,0000,,la nivele economice şi sociale. Dialogue: 0,2:02:38.91,2:02:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Dacă răspundem cu violenţă\Nplanului de dominaţie, Dialogue: 0,2:02:42.36,2:02:44.16,Default,,0000,0000,0000,,altfel decât în autoapărare, Dialogue: 0,2:02:44.19,2:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,nu ar face decât să continue\Nvechea paradigmă "noi contra lor" Dialogue: 0,2:02:48.12,2:02:51.93,Default,,0000,0000,0000,,şi ar furniza pretextul pentru şi mai\Nmulte măsuri gen stat poliţienesc. Dialogue: 0,2:02:52.28,2:02:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Cred că este ceva esenţial, atât din\Npunct de vedere moral cât şi strategic, Dialogue: 0,2:02:56.63,2:02:59.22,Default,,0000,0000,0000,,să alegem calea non-agresiunii. Dialogue: 0,2:03:00.61,2:03:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Mai există un aspect al torului, Dialogue: 0,2:03:02.81,2:03:07.84,Default,,0000,0000,0000,,care are implicaţii profunde asupra modului\Nde răspuns la provocările din faţa noastră. Dialogue: 0,2:03:08.33,2:03:11.94,Default,,0000,0000,0000,,E vorba de liniştea\Nabsolută a punctului zero, Dialogue: 0,2:03:12.04,2:03:15.10,Default,,0000,0000,0000,,care se află în centrul\Nfiecărui sistem toroidal. Dialogue: 0,2:03:15.68,2:03:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Cred că noi doi, la fel\Nca oricare altă fiinţă, Dialogue: 0,2:03:19.33,2:03:21.42,Default,,0000,0000,0000,,suntem câmpuri\Nenergetice toroidale, Dialogue: 0,2:03:21.44,2:03:22.92,Default,,0000,0000,0000,,centrate pe linişte, Dialogue: 0,2:03:22.94,2:03:24.86,Default,,0000,0000,0000,,aflate fiecare în\Nconexiune reciprocă, Dialogue: 0,2:03:24.89,2:03:28.14,Default,,0000,0000,0000,,în cadrul conştiinţei\Nnemărginite a Universului viu. Dialogue: 0,2:03:28.64,2:03:31.49,Default,,0000,0000,0000,,Oricât de mult am beneficiat\Nde experienţa altora, Dialogue: 0,2:03:31.52,2:03:34.34,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum e reliefat aici,\Nîn indiciile de navigaţie Dialogue: 0,2:03:34.60,2:03:36.95,Default,,0000,0000,0000,,şi oricât de valoroasă ar fi\Nconexiunea inversă zilnică, Dialogue: 0,2:03:36.98,2:03:39.33,Default,,0000,0000,0000,,despre ceea ce se întâmplă\Ncu adevărat în lume, Dialogue: 0,2:03:39.36,2:03:41.65,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum vedem pe ecranul\Nelementelor vitale, Dialogue: 0,2:03:41.71,2:03:44.72,Default,,0000,0000,0000,,am ajuns să recunosc că\Nbusola noastră principală, Dialogue: 0,2:03:44.74,2:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,este propriul nostru\Nghid interior. Dialogue: 0,2:03:47.83,2:03:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce învăţăm\Nsă amuţim zgomotul Dialogue: 0,2:03:50.53,2:03:52.77,Default,,0000,0000,0000,,şi să amplificăm\Nsemnalul interior, Dialogue: 0,2:03:52.79,2:03:54.38,Default,,0000,0000,0000,,auzim mai bine vocea Dialogue: 0,2:03:54.40,2:03:58.25,Default,,0000,0000,0000,,care cunoaşte calea naturală şi\Nne oferă direcţionare înţeleaptă. Dialogue: 0,2:03:59.19,2:04:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Avem o întreagă viaţă interioară, Dialogue: 0,2:04:02.10,2:04:05.22,Default,,0000,0000,0000,,o viaţă interioară\Nvibrantă şi energică, Dialogue: 0,2:04:05.44,2:04:10.97,Default,,0000,0000,0000,,care este cu adevărat navigatorul, pe\Ncalea pe care o alegem în exterior. Dialogue: 0,2:04:11.23,2:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Dacă viaţa ta interioară impulsionează\Nmodul cum te prezinţi în lume, Dialogue: 0,2:04:16.20,2:04:21.11,Default,,0000,0000,0000,,are sens că, dacă vrei să ai cumva\Nde-a face cu destinaţia ta, Dialogue: 0,2:04:21.14,2:04:25.66,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să te afli în relaţie cu viaţa\Nta interioară, cu impulsul interior. Dialogue: 0,2:04:27.22,2:04:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce dezvoltăm o relaţie mai\Napropiată cu acel impuls interior, Dialogue: 0,2:04:32.91,2:04:36.88,Default,,0000,0000,0000,,se manifestă o sinergie,\No relaţie simbiotică, Dialogue: 0,2:04:36.96,2:04:42.31,Default,,0000,0000,0000,,în care viaţa noastră interioară e\Ncapabilă să intre mai mult, în tandem, Dialogue: 0,2:04:42.33,2:04:44.61,Default,,0000,0000,0000,,cu destinaţia pe care o alegem Dialogue: 0,2:04:44.64,2:04:46.74,Default,,0000,0000,0000,,şi devenim capabili\Nsă ajungem acolo. Dialogue: 0,2:04:47.39,2:04:51.65,Default,,0000,0000,0000,,Nu suntem chiar atât de nesemnificativi\Nca impact, aşa cum credem. Dialogue: 0,2:04:53.21,2:04:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a vindeca lumea, trebuie să începem\Nsă ne spunem o poveste diferită, nouă înşine Dialogue: 0,2:04:57.74,2:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,şi trebuie să începem să ne angajăm\Nîntr-o poveste diferită cu ceilalţi. Dialogue: 0,2:05:01.72,2:05:05.88,Default,,0000,0000,0000,,E o poveste colectivă, care\Nse manifestă precum lumea. Dialogue: 0,2:05:06.10,2:05:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Omenirea de află acum într-o fază\Nevolutivă foarte interesantă, Dialogue: 0,2:05:10.43,2:05:14.11,Default,,0000,0000,0000,,în care ne deplasăm de la\Ncompetiţia ostilă, agresivă, Dialogue: 0,2:05:14.14,2:05:16.58,Default,,0000,0000,0000,,care se află în natura\Nspeciilor tinere, Dialogue: 0,2:05:16.61,2:05:20.68,Default,,0000,0000,0000,,către un mod mai matur\Nde cooperare, colaborare. Dialogue: 0,2:05:20.80,2:05:22.59,Default,,0000,0000,0000,,Nu există îndoială,\Nîn această ţară, Dialogue: 0,2:05:22.62,2:05:28.53,Default,,0000,0000,0000,,că banii, capitalul, a fost concentrat\Ntot mai mult în mâinile celor puţini Dialogue: 0,2:05:28.76,2:05:32.58,Default,,0000,0000,0000,,şi cei aflaţi la putere au\Ncontinuat să-l concentreze. Dialogue: 0,2:05:32.60,2:05:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Dar există o forţă mai puternică\Nşi aceasta e puterea poporului. Dialogue: 0,2:05:36.54,2:05:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Când analizăm această criză, Dialogue: 0,2:05:38.47,2:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,este atât de uşor să\Nabandonezi iubirea, Dialogue: 0,2:05:41.85,2:05:44.94,Default,,0000,0000,0000,,este atât de uşor să devii\Npesimist şi disperat. Dialogue: 0,2:05:45.31,2:05:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Dar, din perspectiva mea, Dialogue: 0,2:05:47.46,2:05:49.86,Default,,0000,0000,0000,,criza s-a maturizat\Npână la un punct, Dialogue: 0,2:05:49.98,2:05:52.87,Default,,0000,0000,0000,,în care ne aflăm în pragul\Nunei treziri în masă. Dialogue: 0,2:05:52.89,2:05:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Şi acel sentiment\Ndin interiorul meu, Dialogue: 0,2:05:58.33,2:06:01.37,Default,,0000,0000,0000,,îmi oferă posibilitatea de a şti, Dialogue: 0,2:06:01.39,2:06:04.33,Default,,0000,0000,0000,,că oricât de insignifiant\Nmi s-ar părea ceea ce fac, Dialogue: 0,2:06:04.36,2:06:06.84,Default,,0000,0000,0000,,prin comparaţie cu\Naceste probleme uriaşe, Dialogue: 0,2:06:07.08,2:06:10.40,Default,,0000,0000,0000,,impulsul dat evoluţiei\Nnu e chiar insignifiant. Dialogue: 0,2:06:10.59,2:06:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Şi când se manifestă în toţi cei\Nce se trezesc, devine ceva uriaş. Dialogue: 0,2:06:16.16,2:06:18.74,Default,,0000,0000,0000,,Şi sunt tot mai mulţi\Ndintre noi care se trezesc, Dialogue: 0,2:06:18.77,2:06:21.89,Default,,0000,0000,0000,,care clipesc şi care\Nîndrăznesc să ia atitudine. Dialogue: 0,2:06:21.96,2:06:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Planul dominaţiei\Nglobale este demascat Dialogue: 0,2:06:25.74,2:06:31.17,Default,,0000,0000,0000,,şi descoperim soluţii, pentru a crea lumea\Ndupă care tânjim şi pe care o merităm. Dialogue: 0,2:06:31.87,2:06:34.11,Default,,0000,0000,0000,,La nesfârşit, în\Ndecursul istoriei, Dialogue: 0,2:06:34.13,2:06:38.12,Default,,0000,0000,0000,,când oamenii au recunoscut tirania,\Ncare îşi înalţă capul cu cruzime, Dialogue: 0,2:06:38.15,2:06:41.38,Default,,0000,0000,0000,,s-au unit şi au luptat\Npentru libertate. Dialogue: 0,2:06:42.02,2:06:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Am încredere că omenirea va privi\Nînapoi spre această perioadă Dialogue: 0,2:06:45.41,2:06:49.22,Default,,0000,0000,0000,,şi va fi mândră, pentru că atunci\Ncând am văzut, am şi acţionat. Dialogue: 0,2:06:49.87,2:06:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumesc că aţi mers cu\Nnoi în această călătorie ! Dialogue: 0,2:06:52.77,2:06:56.07,Default,,0000,0000,0000,,Sunt convins că avem ce ne\Ntrebuie pentru a prospera. Dialogue: 0,2:06:56.26,2:06:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Haideţi s-o facem ! Dialogue: 0,2:06:58.40,2:07:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Traducere şi sincronizare: Marian Matei\Nhttp://antiiluzii.blogspot.com/ Dialogue: 0,2:07:24.65,2:07:27.86,Default,,0000,0000,0000,,În onoarea impulsului de\Nneînfrânat al vieţii, de a prospera Dialogue: 0,2:07:27.88,2:07:30.72,Default,,0000,0000,0000,,şi în memoria celor care au\Nfost persecutaţi sau ucişi, Dialogue: 0,2:07:30.76,2:07:33.56,Default,,0000,0000,0000,,pentru angajamentul lor\Nfaţă de adevăr şi dreptate, Dialogue: 0,2:07:33.58,2:07:35.59,Default,,0000,0000,0000,,invocăm cu recunoştinţă\Ncurajul lor, Dialogue: 0,2:07:35.62,2:07:39.79,Default,,0000,0000,0000,,pe măsură ce ne unim, pentru a lua\Natitudine în apărarea vieţilor noastre.