0:00:00.321,0:00:03.373 Tot ceea ce se prezintă în film,[br]a fost confirmat independent. 0:00:03.393,0:00:05.906 Sursele sunt prezentate pe[br]thrivemovement.com. 0:00:06.702,0:00:14.702 Traducere şi sincronizare: Marian Matei[br]http://antiiluzii.blogspot.com/ 0:01:39.392,0:01:42.338 Orice sistem viu, de pe[br]iubita noastră planetă, 0:01:42.520,0:01:46.752 este expresia elocventă a[br]capacităţii uluitoare a Universului 0:01:46.777,0:01:48.915 de a ajunge la un[br]echilibru perfect 0:01:49.113,0:01:51.734 şi este menit să facă ceea[br]ce trebuie să facă viaţa: 0:01:51.798,0:01:53.515 să prospere. 0:01:53.976,0:01:57.032 A prospera este tendinţa[br]naturală a vieţii. 0:02:27.953,0:02:31.624 Luaţi în considerare una[br]dintre cele mai mari minuni: 0:02:31.743,0:02:36.152 cum un mic ovul şi un singur[br]spermatozoid, de neoprit, 0:02:36.272,0:02:41.321 pot dezlănţui un proces, ce-l produce,[br]într-un final, pe încă unul dintre noi, 0:02:42.298,0:02:46.623 o fiinţă cu mari aptitudini[br]şi un potenţial nelimitat, 0:02:47.275,0:02:51.585 cu un creier capabil de auto[br]meditaţie complexă şi plină de elan, 0:02:52.133,0:02:54.805 cu picioare menite să[br]danseze şi să alerge, 0:02:55.377,0:02:58.583 cu degete suficient de agile[br]pentru a împleti un coş, 0:02:58.861,0:03:00.480 a cânta la vioară, 0:03:00.505,0:03:02.153 a mângâia o faţă. 0:03:03.011,0:03:05.200 Dacă natura ne învaţă ceva, 0:03:05.225,0:03:07.543 este că viaţa este[br]menită să triumfe 0:03:07.789,0:03:11.598 şi, ca pentru orice altă fiinţă,[br]menirea noastră este de a prospera. 0:03:19.721,0:03:22.508 Şi, totuşi, pentru majoritatea[br]oamenilor de pe planetă 0:03:22.533,0:03:24.829 viaţa nu înseamnă a prospera, 0:03:25.092,0:03:26.684 înseamnă supravieţuire, 0:03:26.709,0:03:28.897 simpla încercare de a rezista. 0:03:30.389,0:03:33.578 Oare asta e ceea ce putem[br]face, noi, cel mai bine ? 0:03:33.943,0:03:37.656 Universul s-a chinuit vreme[br]de 14 miliarde de ani, 0:03:37.791,0:03:42.215 numai pentru a crea o specie, ce va[br]sfârşi ca inamic al vieţii însăşi 0:03:42.327,0:03:43.960 şi al propriului cămin ? 0:03:44.381,0:03:46.038 Nu cred asta ! 0:03:46.189,0:03:48.331 Numele meu este Foster Gamble 0:03:48.356,0:03:52.346 şi am petrecut aproape întreaga viaţă[br]încercând să aflu ce se întâmplă, 0:03:52.569,0:03:54.601 cine anume este responsabil, 0:03:54.626,0:03:58.180 pentru această uluitoare agonie şi[br]lipsurile de pe această planetă. 0:03:58.950,0:04:02.538 Tânăr fiind, motivat de[br]sărăcia pe care o vedeam 0:04:02.563,0:04:04.870 şi de teama pentru propria[br]noastră supravieţuire, 0:04:04.895,0:04:06.974 m-am lansat într-o călătorie, 0:04:07.078,0:04:09.124 căutând răspunsul[br]la întrebări ca: 0:04:09.204,0:04:12.274 Să fie oare posibil ca[br]oamenii să prospere ? 0:04:12.553,0:04:15.077 Şi dacă da, de ce nu o facem ? 0:04:16.498,0:04:20.183 Cercetarea mea m-a condus în locuri în[br]care nu mă aşteptasem să ajung vreodată, 0:04:20.208,0:04:24.319 revelându-mi descoperiri surprinzătoare,[br]ce păreau distincte, iniţial, 0:04:24.344,0:04:27.955 dar care s-a dovedit că sunt conectate,[br]în esenţă, aşa cum veţi vedea. 0:04:27.980,0:04:29.892 Am descoperit un cod, 0:04:29.917,0:04:35.498 un tipar al naturii încorporat în opere[br]de artă, în simboluri, peste secole. 0:04:35.855,0:04:41.408 Cred că acest cod este cheia către o nouă[br]sursă de energie, curată şi durabilă, 0:04:41.702,0:04:45.282 care ar putea revoluţiona, total,[br]modul cum trăiesc toţi oamenii. 0:04:45.672,0:04:49.151 Am ajuns să înţeleg cum este[br]falsificat sistemul nostru economic 0:04:49.302,0:04:52.115 şi am descoperit ce putem[br]face în privinţa asta. 0:04:53.386,0:04:56.147 Călătoria mea mi-a dezvălui[br]căi de a ne revendica puterea, 0:04:56.171,0:05:00.147 de a crea sisteme eliberatoare şi[br]sănătoase, peste tot pe Pământ. 0:05:02.100,0:05:07.226 Mi-am dat seama că nu suntem o[br]greşeală, ci, pur şi simplu, greşim ! 0:05:07.784,0:05:10.569 Ni s-a ascuns propria splendoare, 0:05:10.776,0:05:12.375 ni s-a răpit puterea, 0:05:12.495,0:05:14.368 ne-am ignorat geniul, 0:05:14.615,0:05:18.860 devenind neconştienţi de adevărata[br]noastră putere şi măreţie. 0:05:19.702,0:05:23.253 Dar toate acestea sunt[br]pe cale să se schimbe ! 0:05:23.762,0:05:27.859 Vă invit să împărtăşiţi cu mine[br]esenţa călătoriei mele neobişnuite ! 0:05:27.970,0:05:30.088 Am creat acest navigator, 0:05:30.747,0:05:33.021 pentru a ne purta[br]prin timp şi spaţiu. 0:05:33.537,0:05:35.510 Haideţi să vă conduc ! 0:05:36.527,0:05:40.082 Pe acest ecran putem accesa ceea ce[br]eu numesc "elementele noastre vitale". 0:05:40.128,0:05:43.659 Sunt datele critice, pe care nu le[br]obţinem de la mass media corporatistă, 0:05:43.866,0:05:47.132 care în SUA s-a unificat[br]plecând de la 50 de companii, 0:05:47.157,0:05:49.964 ajungând numai la 5,[br]în aproape 25 de ani. 0:05:50.441,0:05:53.750 Vom folosi asta pentru a[br]ne verifica progresul. 0:05:54.981,0:05:59.359 Ecranul din dreapta urmăreşte cartografierea[br]unui traseu sănătos şi durabil, 0:05:59.384,0:06:01.258 pentru a trăi pe planeta Pământ. 0:06:01.562,0:06:04.623 Le numesc "indiciile[br]de navigaţie". 0:06:07.283,0:06:09.446 Şi aceasta ne va fi busola ! 0:06:09.724,0:06:13.276 În locul unui ac, căutând nordul[br]câmpului nostru magnetic terestru, 0:06:13.301,0:06:16.500 busola noastră ia forma[br]câmpului însuşi 0:06:17.151,0:06:19.541 şi, acea formă, aşa cum[br]veţi vedea în curând, 0:06:19.566,0:06:23.365 are ramificaţii sociale[br]şi tehnologice uimitoare. 0:06:24.150,0:06:26.103 După o cercetare de o viaţă, 0:06:26.128,0:06:31.988 am ajuns să cred că acest model chiar deţine[br]cheia pentru o lume utilă, nouă tuturor. 0:06:32.473,0:06:34.518 Deci, hai să mergem ! 0:07:08.071,0:07:10.050 PROSPERĂ ! 0:07:10.056,0:07:15.777 PROSPERĂ ![br]Ce Dumnezeu ar putea implica ? 0:07:31.960,0:07:34.727 Am crescut într-o lume a[br]privilegiilor şi a puterii, 0:07:34.752,0:07:38.580 urmând şcoli private ale elitelor[br]şi, apoi, Universitatea Princeton. 0:07:39.049,0:07:42.865 Ca descendent direct al unuia[br]din fondatorii Procter & Gamble, 0:07:43.096,0:07:45.988 am fost crescut să fiu unul[br]dintre liderii sistemului, 0:07:46.413,0:07:48.390 dar am ales o cale diferită. 0:07:50.915,0:07:58.189 Dezvăluirea "Codului" 0:08:00.746,0:08:03.685 Am început să mă trezesc când[br]eram în şcoala elementară. 0:08:04.281,0:08:08.761 Adulţii mă învăţau că modul de mă[br]proteja de o explozie nucleară 0:08:08.786,0:08:11.864 era să mă ascund sub bancă[br]şi să-mi acopăr capul. 0:08:12.349,0:08:15.333 Atunci au apărut[br]întrebările serioase. 0:08:15.747,0:08:19.983 Doi ani mai târziu, am experimentat[br]direct energia universală. 0:08:20.008,0:08:24.803 S-a întâmplat într-o zi, când mergeam cu[br]autobuzul şcolii, privind pe fereastră. 0:08:25.590,0:08:28.320 Am avut viziunea unui[br]tipar al întregii lumi 0:08:28.344,0:08:31.184 şi am ştiut, pur şi simplu, că[br]fluxul de energie observat 0:08:31.224,0:08:35.150 era la fel într-un atom, dar şi[br]în întreg sistemul nostru solar. 0:08:35.445,0:08:40.104 Am avut senzaţia profundă că şi eu însumi[br]eram făcut, cumva, după acelaşi model. 0:08:40.986,0:08:44.232 Această viziune m-a condus[br]iniţial către ştiinţă, 0:08:44.257,0:08:47.198 încercând să înţeleg cum[br]funcţionează Universul 0:08:47.223,0:08:51.379 şi cum, noi, oamenii, ne încadrăm[br]în tiparul global viaţă-energie. 0:08:52.150,0:08:55.021 După ani de zile am[br]aflat că tiparul văzut 0:08:55.046,0:08:57.586 este cunoscut de unii[br]din lumea ştiinţifică. 0:08:57.967,0:09:02.834 S-a dovedit că, în 1921, Albert[br]Einstein a primit un premiu Nobel, 0:09:02.859,0:09:06.232 pentru că descoperise că atunci când[br]energia este eliberată în Univers, 0:09:06.298,0:09:09.288 există mici manifestări[br]ale întregului, care apar. 0:09:10.050,0:09:14.369 Acest tipar ne spune multe, de[br]fapt, despre evoluţia vieţii. 0:09:16.663,0:09:20.817 Luând în considerare minunile trainice[br]ale Creaţiei, din tot Universul 0:09:20.967,0:09:25.009 şi cât de nedurabile sunt atât de[br]multe dintre sistemele noastre umane, 0:09:25.121,0:09:29.045 am realizat că învăţând modul cum[br]Universul crează şi întreţine viaţa, 0:09:29.070,0:09:31.008 ar putea fi chiar util, de fapt. 0:09:32.453,0:09:36.389 Fiecare din acele mici reprezentări ale[br]întregului, descoperite de Einstein, 0:09:36.833,0:09:38.687 numite cuante, 0:09:38.957,0:09:42.937 erau făcute din materialul[br]înconjurător, dar se distingeau de el, 0:09:43.620,0:09:45.509 la fel ca un vârtej în apă. 0:09:46.685,0:09:51.095 Aceste cuante au mereu acelaşi[br]tipar, indiferent de mărime 0:09:51.294,0:09:55.575 şi sunt surprinzător de relevante,[br]pentru probleme aparent fără legătură, 0:09:55.600,0:09:59.465 ca războaiele din Orientul Mijlociu,[br]colapsul financiar global 0:09:59.680,0:10:02.216 şi cum am putea obţine[br]dreptate pentru toţi. 0:10:02.399,0:10:05.141 Suntem pe cale de a[br]explora această metodă. 0:10:06.388,0:10:09.517 Matematicienii numesc[br]acest tipar, tor. 0:10:10.422,0:10:13.546 Energia într-un tor curge[br]intrând printr-o parte, 0:10:14.420,0:10:16.633 înconjurând centrul 0:10:17.412,0:10:19.511 şi ieşind prin cealaltă parte. 0:10:20.321,0:10:24.943 Este echilibrată, se auto[br]reglează şi este mereu întreagă. 0:10:26.397,0:10:31.573 Torul mi-a fost prezentat prima dată de[br]savantul şi inventatorul Arthur Young. 0:10:33.899,0:10:35.947 Futurologul Duane Elgin explică 0:10:35.979,0:10:39.553 cum torul este tiparul fundamental,[br]folosit de natură pentru a genera viaţa, 0:10:39.578,0:10:41.262 la orice nivel. 0:10:41.977,0:10:45.238 Evoluţia înseamnă să[br]arăţi, să dezvălui. 0:10:45.263,0:10:48.370 Deci întrebarea este, ce[br]ne dezvăluie Universul ? 0:10:48.418,0:10:51.497 Şi, ce ne dezvăluie Universul,[br]sunt sistemele auto regulatoare 0:10:51.522,0:10:54.506 şi putem observa[br]asta la orice scară. 0:10:54.531,0:10:57.142 Sistem auto regulator fiind[br]doar termenul tehnic, 0:10:57.167,0:11:00.224 pentru un sistem ce are grijă[br]de el însuşi, pur şi simplu, 0:11:00.971,0:11:03.013 fiind conştient de el[br]însuşi, în esenţă. 0:11:03.149,0:11:05.388 Şi dacă mergem în natură, 0:11:05.801,0:11:11.245 putem privi şi observa aceste forme[br]auto regulatoare, peste tot. 0:11:11.316,0:11:14.482 O putem observa în[br]secţiunea unei portocale 0:11:14.507,0:11:16.745 sau în secţiunea unui măr. 0:11:16.770,0:11:20.659 O putem observa în natura[br]dinamică a unei tornade. 0:11:21.247,0:11:25.980 O putem observa în câmpul[br]magnetic din jurul Pământului, 0:11:26.068,0:11:29.774 un câmp magnetic, similar,[br]aflându-se în jurul unui individ. 0:11:29.798,0:11:34.832 O putem observa în structura de[br]vârtej a unei întregi galaxii. 0:11:35.126,0:11:39.347 O putem observa în[br]structura unui mic atom. 0:11:39.847,0:11:42.970 Şi, la orice scară, în[br]întreaga sa istorie, 0:11:42.995,0:11:46.338 Universul respectă un[br]singur proiect unic. 0:11:46.363,0:11:48.013 Sunt toruri în rotaţie ! 0:11:48.038,0:11:50.990 Universul este o fabrică[br]toroidală, în dezvoltare ! 0:12:00.797,0:12:05.078 Aceste dinamici toroidale[br]sunt vizibile la orice nivel. 0:12:05.340,0:12:07.927 Unul dintre ele este[br]nivelul galaxiilor, 0:12:07.952,0:12:13.017 care sunt structuri uriaşe, în rotaţie,[br]cu miliarde de stele în ele. 0:12:13.169,0:12:19.176 Arată tipic ca galaxii[br]cu braţe mari, 0:12:19.455,0:12:21.284 ce se rotesc 0:12:21.388,0:12:28.091 şi au vârtejuri care ies[br]din centru către exterior, 0:12:28.361,0:12:32.667 către limita haloului galactic, 0:12:32.962,0:12:34.830 care le înconjură. 0:12:34.934,0:12:41.295 Stelele ies din acest disc galactic,[br]ajungând în haloul exterior, 0:12:41.430,0:12:44.989 coborând pe vârtejuri[br]şi ieşind iar afară. 0:12:45.014,0:12:50.373 Stele ca Arcturus, de exemplu,[br]ştim că au parcurs deja acea cale. 0:12:51.048,0:12:56.850 Este descrierea potrivită chiar şi[br]pentru atmosfera planetei noastre. 0:12:56.985,0:13:02.000 Fronturile atmosferice coboară de la polul[br]nord către ecuator şi urcă din nou, 0:13:02.025,0:13:05.618 iar de la polul sud, în sus,[br]spre ecuator, apoi coboară. 0:13:05.698,0:13:10.172 Chiar şi dinamica de la suprafaţa[br]soarelui este foarte asemănătoare. 0:13:10.585,0:13:14.787 Desigur că, aici, o analizăm[br]dintr-o perspectivă externă, 0:13:14.812,0:13:16.958 pe un mic model la scară. 0:13:17.930,0:13:22.778 Când analizăm sistemul[br]toroidal încorporat în galaxie, 0:13:24.192,0:13:26.236 încorporat în aglomerările stelare, 0:13:27.745,0:13:29.948 încorporat în super[br]aglomerările stelare, 0:13:31.076,0:13:37.446 călătorim prin acest ocean fără limite,[br]al unei curgeri toroidale infinite. 0:13:47.088,0:13:50.484 Torul este ca[br]răsuflarea Universului, 0:13:50.691,0:13:55.128 este forma luată de curgerea[br]energetică, la orice nivel existenţial. 0:13:55.652,0:13:59.917 Dar mai există o structură, reliefată[br]în modul în care are loc curgerea, 0:13:59.942,0:14:01.802 ceva în genul unui schelet. 0:14:01.827,0:14:04.097 Este numit echilibrul vectorial, 0:14:04.614,0:14:07.946 un termen inventat de unul dintre[br]cei mai mari gânditori ai sec. XX, 0:14:08.034,0:14:09.694 Buckminster Fuller. 0:14:11.750,0:14:14.281 Inspirat fiind de opera[br]vizionară a lui Fuller, 0:14:14.306,0:14:20.325 am petrecut decenii cercetând dinamica[br]echilibrului vectorial şi a torului. 0:14:20.817,0:14:25.126 Am devenit atât de încântat de[br]potenţialul formei energetice toroidale, 0:14:25.293,0:14:29.401 că, în 1997, am co-fondat un[br]grup de lucru multidisciplinar, 0:14:29.426,0:14:31.475 numit The Sequoia Symposium, 0:14:31.500,0:14:35.090 pentru a studia tiparul şi[br]a-i explora aplicaţiile. 0:14:36.227,0:14:38.433 Cercetarea noastră[br]colectivă m-a convins, 0:14:38.457,0:14:42.430 că torul şi echilibrul vectorial[br]sunt tipare fundamentale, 0:14:42.495,0:14:46.534 esenţiale pentru Creaţia[br]Universului, la orice scară. 0:14:47.899,0:14:50.374 La adunările The[br]Sequoia Symposium, 0:14:50.454,0:14:54.542 am aflat de inventatori ce susţineau[br]că folosesc dinamica toroidală, 0:14:54.567,0:14:59.052 ca bază pentru echipamente ce generau[br]energie, fără combustie internă. 0:14:59.743,0:15:01.961 Această evoluţie revoluţionară, 0:15:02.224,0:15:07.241 accesând ceea ce uneori se numeşte energia[br]punctului zero, radiantă sau liberă, 0:15:07.670,0:15:11.297 este numită acum mult mai[br]simplu, tehnologia noii energii. 0:15:12.322,0:15:15.044 Dat fiind că atât de extinsa[br]suferinţă din lumea noastră 0:15:15.069,0:15:17.985 este rezultatul lipsei[br]accesului la energie, 0:15:18.375,0:15:21.748 am realizat că o energie[br]gratuită, nelimitată şi curată, 0:15:21.773,0:15:24.583 ar fi una dintre cele mai[br]mari invenţii din istorie. 0:15:25.154,0:15:26.843 Nu ar îmbunătăţi doar, 0:15:26.868,0:15:30.514 ci ar şi transforma, de fapt,[br]calitatea vieţii pe această planetă. 0:15:31.602,0:15:34.912 Deci am început să mă întreb, cine[br]altcineva mai ştia de acest tipar 0:15:35.015,0:15:38.059 sau despre această puternică[br]sursă potenţială de energie ? 0:15:39.227,0:15:43.890 Câţiva dintre savanţii de la simpozion[br]mi-au arătat cum fusese codificat torul, 0:15:43.915,0:15:46.371 de diferite culturi,[br]vreme de mii de ani. 0:15:47.213,0:15:50.049 Se pare că anumite culturi[br]antice au încorporat acest cod, 0:15:50.074,0:15:52.729 în cele mai durabile forme[br]existente pe atunci, 0:15:52.817,0:15:58.852 în povestiri, în simboluri,[br]în alfabete şi construcţii. 0:15:59.742,0:16:02.983 Ne aflăm aici, în unul dintre cele[br]mai vechi şi sacre sit-uri ale lumii: 0:16:03.008,0:16:06.110 templul Osireon, de[br]la Abydos, din Egipt. 0:16:07.150,0:16:11.148 S-au găsit foarte puţine[br]scrieri în templul Osireon. 0:16:11.538,0:16:18.576 Totuşi, există o unică informaţie,[br]extrem de semnificativă, în acel templu. 0:16:19.418,0:16:25.624 Este un desen foarte estompat,[br]şi, totuşi, clar şi precis. 0:16:26.275,0:16:30.747 Nu este tăiat în rocă,[br]nu este sculptat, 0:16:30.772,0:16:36.233 ci este ars în structura[br]atomică a rocii, 0:16:36.258,0:16:39.188 într-un mod extraordinar. 0:16:40.062,0:16:44.659 Nassim a decodat simbolul din[br]templul Osireon, în trei dimensiuni. 0:16:44.993,0:16:47.313 Fiindcă lumea noastră[br]nu este bidimensională, 0:16:47.338,0:16:50.896 are logică ca un cod ce transmite[br]informaţii despre lumea noastră, 0:16:50.921,0:16:54.218 să nu fie, de asemenea,[br]limitat la un desen plat. 0:16:55.314,0:17:00.610 Versiunea tridimensională a simbolului[br]Osireon începe cu echilibrul vectorial, 0:17:00.635,0:17:03.146 un câmp de forţă[br]perfect echilibrat 0:17:03.171,0:17:06.049 cu 12 linii energetice egale,[br]radiind înspre exterior. 0:17:06.582,0:17:10.907 Ele stabilizează centrul,[br]precum 12 spiţe ale unei roţi. 0:17:14.511,0:17:18.900 Principalul tipar al energiei echilibrate,[br]ce curge în jurul acestei structuri, 0:17:18.925,0:17:20.336 este torul. 0:17:25.853,0:17:28.760 Aici îl extindem la[br]următorul nivel, mai mare, 0:17:28.785,0:17:32.538 cu un total de 64 de[br]piramide, numite tetraedre. 0:17:37.098,0:17:39.296 Dacă adăugăm sfere, după aceea, 0:17:39.321,0:17:43.017 reprezentând câmpurile energetice[br]toroidale din jurul fiecărei piramide 0:17:44.352,0:17:46.660 şi apoi renunţăm la piramide, 0:17:48.398,0:17:54.883 ajungem la o matrice care este, uimitor,[br]acoperirea exactă a simbolului Osireon, 0:17:55.494,0:17:57.886 modelul tridimensional[br]al aceluiaşi tipar, 0:17:57.911,0:18:01.229 care a fost ars în zidul de[br]piatră al templului egiptean, 0:18:01.254,0:18:03.190 cu mii de ani în urmă. 0:18:04.063,0:18:07.852 Acum călătorim peste[br]continente, din Egipt în China, 0:18:08.107,0:18:13.241 unde aceeaşi geometrie apare în[br]alt sit sacru, construit la 1420. 0:18:13.924,0:18:16.663 Apoi poţi merge în Oraşul Interzis, 0:18:16.688,0:18:19.136 în care locuiau zeii solari 0:18:19.351,0:18:24.038 şi unde se află, la[br]intrare, "foo dogs", 0:18:24.063,0:18:26.550 gardienii cunoaşterii. 0:18:27.257,0:18:30.766 Ei păzesc cunoaşterea, ce[br]se află sub labele lor. 0:18:31.901,0:18:37.355 Aceeaşi geometrie, cu 64 de unităţi[br]energetice, este codificată din nou. 0:18:37.515,0:18:40.149 Am început să mă întreb,[br]dacă e doar o coincidenţă, 0:18:40.174,0:18:45.261 că exact acelaşi desen, apare în locuri[br]semnificative, pe două continente diferite ? 0:18:45.650,0:18:49.891 Dar, apoi, Nassim mi-a arătat că[br]această geometrie, cu 64 componente, 0:18:49.916,0:18:55.422 este codificată la nesfârşit, în culturi[br]de peste secole şi din toată lumea. 0:18:55.915,0:18:58.408 Arborele ebraic[br]cabalistic al vieţii 0:18:58.544,0:19:01.408 crează aceeaşi structură,[br]pe care tocmai am văzut-o, 0:19:01.512,0:19:05.113 cu echilibrul vectorial încorporat[br]din nou, la fiecare nivel. 0:19:05.963,0:19:09.644 Sistemul chinezesc antic al[br]înţelepciunii, numit I-Ching, 0:19:09.669,0:19:12.406 este bazat pe 64 de hexagrame, 0:19:12.549,0:19:14.857 simboluri cu şase linii per set, 0:19:14.882,0:19:17.260 unele continue,[br]altele fragmentate. 0:19:17.856,0:19:21.669 Acestea pot fi asamblate ca cele[br]şase laturi ale unui tetraedru 0:19:21.876,0:19:25.734 şi, împreună, ar forma[br]cristalul din 64 de tetraedre. 0:19:30.561,0:19:34.518 Efes, Turcia 0:19:34.543,0:19:38.401 Templul de aur al sikh-ilor,[br]Amritsar, Punjab, India, sec. XVI 0:19:39.425,0:19:43.085 Acelaşi tipar apare în[br]cercetarea ştiinţifică modernă. 0:19:43.792,0:19:47.368 Spirala dublă are un[br]alfabet de 64 de codoni, 0:19:47.432,0:19:50.678 care sunt folosiţi pentru a[br]codifica ADN-ul nostru uman. 0:19:53.157,0:19:57.464 Am văzut că exista cunoaşterea avansată[br]a geometriei vii a Universului, 0:19:57.489,0:19:59.200 cu mii de ani în urmă. 0:19:59.447,0:20:02.077 Dar cum Dumnezeu de[br]ştiau despre ea ? 0:20:02.260,0:20:07.353 Majoritatea povestirilor Egiptului[br]antic şi ale mayaşilor şi incaşilor 0:20:07.734,0:20:11.022 vorbesc despre zei[br]solari, venind pe Pământ 0:20:11.261,0:20:17.420 şi educându-i în tehnologie şi[br]scriere şi toată ştiinţa lor. 0:20:18.064,0:20:19.852 Am început să mă întreb, 0:20:19.877,0:20:26.056 dacă toţi aceşti zei solari nu erau[br]cumva membrii unor civilizaţii avansate, 0:20:26.081,0:20:29.495 sosind din altă parte[br]a galaxiei noastre. 0:20:29.765,0:20:35.498 Aceste texte ale multor culturi antice[br]îi descriu ca sosind în bărci zburătoare 0:20:35.523,0:20:40.073 sau, în tradiţia vedică,[br]maşini zburătoare ş.a.m.d. 0:20:44.224,0:20:48.765 Sunt multe menţiuni ale sosirii[br]acestor zei solari, în timp. 0:20:59.555,0:21:02.584 Să fi fost, aceşti piloţi timpurii,[br]de dincolo de lumea noastră, 0:21:02.609,0:21:06.461 cei responsabili pentru împărtăşirea[br]cunoştinţelor acestui cod ? 0:21:06.637,0:21:11.114 Oare din asta îşi extrăgeau energia,[br]pentru a se propulsa prin cosmos ? 0:21:15.214,0:21:18.358 Nu în direcţia asta am crezut că[br]mă va conduce cercetarea mea 0:21:18.414,0:21:21.226 şi aceste noţiuni[br]mi-au zguduit lumea. 0:21:21.838,0:21:25.429 Dar Nassim are dovezi impresionante,[br]pentru a susţine aceste teorii 0:21:25.454,0:21:29.493 şi nu văd nici o alte cale raţională, pentru[br]ca, avansate concepte matematice şi fizice, 0:21:29.575,0:21:32.405 să fi fost înregistrate[br]acum peste 3.000 de ani. 0:21:32.833,0:21:35.759 M-am întâlnit, fugitiv, cu unul dintre[br]cei mai informaţi investigatori: 0:21:35.784,0:21:37.197 dr. Steven Greer, 0:21:37.222,0:21:40.870 fondatorul Centrului pentru Studierea[br]Inteligenţei Extraterestre. 0:21:41.738,0:21:46.333 El a condus sute de interviuri, cu martori[br]de frunte, guvernamentali sau militari. 0:21:46.877,0:21:49.535 Şi, deci, atunci când vorbim[br]de inteligenţa extraterestră, 0:21:49.560,0:21:52.354 vorbim, de fapt,[br]despre civilizaţii, 0:21:52.379,0:21:57.543 care au ajuns la nivel[br]conştient, la fel ca noi, 0:21:57.766,0:22:02.633 dar a căror tehnologie şi, poate,[br]aptitudini sociale sunt atât de avansate, 0:22:02.673,0:22:07.002 că au devenit civilizaţii[br]interstelare sau interplanetare. 0:22:07.027,0:22:11.709 Şi ne confruntăm cu faptul că, cel[br]puţin în galaxia Calea Lactee, 0:22:11.734,0:22:16.458 sunt minim 10.000 de planete asemenea[br]Terrei, cu viaţă inteligentă pe ele 0:22:17.093,0:22:21.457 şi cel puţin jumătate sunt, poate, la fel[br]de avansate sau mai avansate ca a noastră. 0:22:21.806,0:22:25.005 Este aproape o certitudine existenţa[br]inteligenţei extraterestre, 0:22:25.030,0:22:29.569 care a reuşit să stăpânească[br]legile Universului, 0:22:29.888,0:22:32.398 dincolo de ce se învaţă[br]acum la MIT şi CalTech, 0:22:32.708,0:22:37.434 pentru a se putea transfera[br]prin spaţiu-timp, în timp real, 0:22:38.728,0:22:41.272 prin vastitatea[br]spaţiului interstelar. 0:22:41.432,0:22:44.296 Avem peste 4.000 de cazuri 0:22:44.543,0:22:47.473 în care aceste obiecte[br]au aterizat pe sol 0:22:47.498,0:22:49.483 şi au lăsat dovezi fizice. 0:22:50.000,0:22:53.096 Avem peste 3.500 de[br]cazuri de piloţi. 0:22:53.303,0:22:55.367 Avem sute de cazuri, 0:22:55.479,0:23:00.586 inclusiv al unui investigator[br]de vârf al FAA, John Callahan 0:23:00.611,0:23:04.198 şi ale altor numeroşi operatori, ce[br]au urmărit pe radar aceste obiecte, 0:23:04.223,0:23:06.815 ce zburau cu zeci de mii[br]de kilometri pe oră 0:23:06.840,0:23:10.596 sau se dematerializau şi reapăreau[br]în alt punct de pe cer. 0:23:10.621,0:23:15.753 Da, au existat vizite ale ET[br]şi au existat nave prăbuşite, 0:23:16.063,0:23:20.258 au existat materiale[br]şi trupuri recuperate. 0:23:20.632,0:23:25.227 Am avut contacte cu străini, 0:23:25.577,0:23:28.171 nu originari din[br]vreo ţară străină, 0:23:28.323,0:23:30.482 ci din alt sistem solar. 0:23:30.919,0:23:32.699 Şi am participat la asta ! 0:23:32.724,0:23:35.959 Existau documente pe[br]care le-am văzut, 0:23:35.984,0:23:38.174 ce se refereau la[br]nava USS Roosevelt, 0:23:38.818,0:23:42.720 în câteva cazuri de[br]survol de către OZN-uri 0:23:42.745,0:23:46.629 şi, mai ales, după ce au[br]luat la bord arme nucleare. 0:23:46.654,0:23:50.839 Şi l-am întrebat pe comandantul[br]meu, care a negat totul. 0:23:50.864,0:23:53.757 Recruţi aflaţi de[br]serviciu sau la liber 0:23:53.782,0:23:56.911 cu toţii au văzut OZN-ul[br]ce plutea în aer. 0:23:56.950,0:23:59.404 Era un obiect metalic circular 0:23:59.603,0:24:03.447 şi, din câte am înţeles, toate[br]rachetele au fost dezactivate. 0:24:03.606,0:24:05.568 Adică au fost terminate ! 0:24:05.894,0:24:08.028 Şi ceva a stricat acele rachete. 0:24:08.053,0:24:11.289 Dintr-o dată s-a ridicat cu[br]câteva mii de kilometri pe oră. 0:24:11.401,0:24:14.901 Deci acest lucru a tras cu o rază[br]luminoasă în capul rachetei, lovind-o, 0:24:14.926,0:24:16.981 apoi a zburat pe[br]deasupra, cam aşa, 0:24:17.006,0:24:20.159 ajungând aici şi[br]trăgând cu o altă rază, 0:24:20.287,0:24:23.658 a zburat circular astfel,[br]trăgând cu o altă rază, 0:24:23.683,0:24:25.619 a coborât trăgând cu o altă rază, 0:24:25.644,0:24:28.083 apoi a zburat în direcţia[br]din care venise. 0:24:28.259,0:24:31.782 Iar capul rachetei s-a[br]rostogolit prin aer. 0:24:33.052,0:24:37.444 Am avut sentimentul, la acea vreme,[br]că trebuie să fi fost extratereştri. 0:24:37.548,0:24:43.548 Au luat filmul şi au eliminat partea[br]cu OZN-ul, tăind-o cu foarfeca, 0:24:43.573,0:24:46.297 au pus-o pe altă rolă,[br]apoi într-o servietă, 0:24:46.401,0:24:48.983 i-au dat-o înapoi maiorului[br]Mansmann, cu restul filmului, 0:24:49.008,0:24:52.866 spunându-i: "Acum nu e nevoie[br]să-ţi reamintesc, mr. Mansmann, 0:24:52.970,0:24:55.848 despre gravitatea unei[br]scurgeri de informaţii secrete. 0:24:55.952,0:24:58.406 Considerăm închis[br]acest incident !" 0:24:58.431,0:25:04.365 Cui i-ai putea spune că ai fost[br]implicat într-un incident OZN, 0:25:04.390,0:25:07.387 fără să se uite la tine de[br]parcă ai fi nebun de legat ? 0:25:07.586,0:25:11.276 Militari mexicani publică fotografii[br]ale unor presupuse OZN-uri 0:25:11.301,0:25:14.629 Francezii aruncă o privire[br]pe dosarele naţionale OZN 0:25:14.654,0:25:18.322 Vaticanul afirmă că ar putea[br]exista viaţă extraterestră 0:25:18.989,0:25:22.765 Dintre toate dovezile privind[br]existenţa OZN-urilor 0:25:22.861,0:25:27.859 un fenomen extraordinar continuă[br]să mă uimească şi să mă inspire. 0:25:28.836,0:25:33.370 Apariţia în întreaga lume a[br]aşa-numitelor "cercuri în lanuri". 0:25:34.292,0:25:39.716 Aceste desene elaborate apar misterios,[br]ca turbioane în lanurile de grâne, 0:25:39.796,0:25:44.409 în aşa fel încât paiele[br]sunt îndoite, dar rămân vii. 0:25:45.918,0:25:50.633 Peste 5.000 de asemenea tipare[br]au apărut în peste 30 de ţări, 0:25:51.467,0:25:53.232 majoritatea lor în Anglia. 0:25:54.638,0:25:58.341 Mass media a făcut multă lume,[br]inclusiv pe mine, iniţial, 0:25:58.556,0:26:01.848 să ignore aceste tipare,[br]ca fiind şarlatanii, 0:26:01.960,0:26:04.778 munca de o noapte a[br]câtorva farsori. 0:26:05.652,0:26:08.328 Desigur că au existat[br]versiuni false, 0:26:08.424,0:26:10.729 dar cele făcute de[br]oameni sunt rudimentare, 0:26:10.754,0:26:14.267 prin comparaţie cu marea majoritate[br]a acestor creaţii elegante. 0:26:15.204,0:26:19.458 Să fi putut crea farsorii, toate[br]cele 5.000 de asemenea modele ? 0:26:20.435,0:26:22.649 Să fi putut, câţiva oameni,[br]cu funii şi scânduri, 0:26:22.665,0:26:26.864 să creeze ceva atât de complex[br]şi frumos, ca acesta, 0:26:26.960,0:26:29.706 făcut în puterea[br]nopţii, în plină ploaie 0:26:29.731,0:26:32.396 şi fără să lase nici o[br]urmă de picior pe sol ? 0:26:33.642,0:26:39.039 Câmpul electromagnetic, deasupra zonei în[br]care a fost culcat lanul, creând imaginea, 0:26:39.064,0:26:41.795 prezintă adesea sarcini[br]electrostatice. 0:26:42.589,0:26:46.453 În unele din aceste zone se găsesc[br]particule magnetice stranii. 0:26:49.621,0:26:54.303 Unul dintre cele mai uimitoare desene[br]nu este un cerc, ci un dreptunghi, 0:26:54.328,0:27:00.248 ce pare să fie un răspuns direct, la[br]un mesaj trimis în spaţiu, în 1974. 0:27:03.883,0:27:06.074 Mesajul a fost un semnal radio, 0:27:06.099,0:27:10.651 descriind locaţia planetei noastre în[br]sistemul solar şi oamenii Pământului, 0:27:10.779,0:27:15.997 în speranţa de a putea fi recepţionat şi[br]interpretat de o inteligenţă extraterestră. 0:27:17.281,0:27:20.687 27 de ani mai târziu, în 2001, 0:27:20.767,0:27:23.301 acest desen în lan[br]a apărut în Anglia, 0:27:23.515,0:27:27.083 împreună cu ceea ce ar fi putut[br]fi autoportretul expeditorului. 0:27:27.116,0:27:30.614 Acest mesaj respectă[br]formatul semnalului NASA 0:27:30.639,0:27:34.015 şi descrie un sistem solar[br]diferit de al nostru, 0:27:34.268,0:27:36.137 o imagine a expeditorului, 0:27:36.162,0:27:38.098 ADN non-uman 0:27:38.559,0:27:42.946 şi o antenă cu microunde pe care se[br]pare că ei o folosesc ca să comunice, 0:27:43.034,0:27:46.104 spre deosebire de antena[br]radio folosită de noi. 0:27:48.425,0:27:51.351 Simbolul antenei apăruse[br]cu un an mai devreme, 0:27:51.376,0:27:53.390 pe exact acelaşi câmp, 0:27:53.415,0:27:56.418 chiar lângă o antenă[br]radio funcţională, 0:27:56.443,0:28:00.108 asemănătoare celei folosite de NASA[br]în trimiterea semnalului original. 0:28:02.989,0:28:08.166 NASA continuă să nege, oficial, contactul[br]cu extratereştri de orice fel. 0:28:12.619,0:28:14.942 Şi, totuşi, an după an, 0:28:14.967,0:28:17.701 apar aceste creaţii spectaculoase. 0:28:34.206,0:28:37.919 Deci ce ar putea însemna[br]aceste remarcabile desene ? 0:28:38.959,0:28:41.445 Aici sunt câteva[br]versiuni bidimensionale, 0:28:41.470,0:28:45.210 care par să reveleze torul,[br]în trei dimensiuni. 0:29:23.660,0:29:26.080 Iar aici este[br]echilibrul vectorial ! 0:29:33.487,0:29:35.915 Şi tiparul înrudit, cu 64 tetraedre, 0:29:35.940,0:29:39.619 pe care l-am văzut codificat în[br]arta atât de multor culturi antice. 0:30:05.412,0:30:10.193 Când am văzut legătura dintre cercurile[br]în lanuri şi codurile antice, 0:30:10.503,0:30:15.116 am gândit că indiferent cine le-a[br]creat şi indiferent de unde ar fi, 0:30:15.141,0:30:18.375 trebuie să existe un scop[br]important al acestor desene. 0:30:18.400,0:30:20.389 Sunt atât de logice ! 0:30:20.826,0:30:25.361 Am ajuns să cred că modelul torului[br]şi al echilibrului vectorial, 0:30:25.711,0:30:29.340 în special în forma cristalului[br]cu 64 de tetraedre, 0:30:29.499,0:30:32.347 ne arată cum funcţionează[br]energia în Univers, 0:30:32.372,0:30:34.887 pentru a învăţa să[br]ne aliniem cu ea. 0:30:35.262,0:30:37.479 Cred că ni se oferă un model, 0:30:37.504,0:30:42.214 pentru a accesa energia într-un[br]mod curat, sigur şi nelimitat 0:30:42.834,0:30:45.015 şi noi modalităţi de propulsie. 0:30:45.412,0:30:49.007 Ce mesaj mai important ar putea[br]exista, ca să ajungă la noi 0:30:49.032,0:30:51.405 şi, mai ales acum,[br]din perspectiva lor, 0:30:51.508,0:30:55.792 când începem să ne extindem neglijent[br]influenţa, dincolo de planeta noastră ? 0:30:57.235,0:30:59.852 Am primit confirmări[br]suplimentare ale acestei noţiuni, 0:30:59.877,0:31:01.807 când l-am întâlnit[br]pe dr. Jack Kasher, 0:31:01.832,0:31:05.098 un fost profesor de fizică[br]la Universitatea Nebraska, 0:31:05.123,0:31:07.796 care a cercetat şi fenomenul OZN. 0:31:07.932,0:31:10.119 Într-o prezentare la[br]The Sequoia Symposium, 0:31:10.144,0:31:13.263 dr. Kasher a arătat o[br]remarcabilă serie de desene, 0:31:13.288,0:31:15.488 ale unei femei[br]numită Lane Andrews, 0:31:15.513,0:31:19.695 care pretindea că a fost invitată[br]pe o navă spaţială extraterestră. 0:31:20.037,0:31:24.707 Am fost uimit să-i văd schiţele detaliate,[br]ale câmpului energetic toroidal, 0:31:24.732,0:31:26.723 care propulsa nava, spunea ea 0:31:26.748,0:31:28.780 şi proteja pasagerii. 0:31:32.867,0:31:35.996 L-am intervievat ulterior[br]pe James Gilliland. 0:31:36.100,0:31:38.691 James are multe ore[br]de filmări OZN, 0:31:38.716,0:31:42.126 făcute la ferma sa de lângă Muntele[br]Adams, din statul Washington. 0:31:42.222,0:31:46.356 El susţine, de asemenea, că ar fi urcat la[br]bordul unei nave spaţiale extraterestre. 0:31:46.381,0:31:49.785 Dar ce m-a năucit, a fost că el nu o[br]întâlnise niciodată pe Lane Andrews 0:31:49.855,0:31:52.373 şi nu avea ştiinţă[br]de experienţele ei, 0:31:52.398,0:31:55.929 totuşi descria un fenomen[br]uimitor de asemănător: 0:31:56.366,0:31:59.383 numeroase nave cu inele[br]rotitoare de lumină. 0:32:02.764,0:32:04.697 Să fi fost simplă coincidenţă, 0:32:04.722,0:32:08.141 că James şi Lane descriau[br]aceeaşi dinamică toroidală 0:32:08.491,0:32:13.893 şi că ambii au fost hărţuiţi, la maxim,[br]de agenţii guvernamentale şi militare ? 0:32:14.719,0:32:18.107 Pentru unii ideea OZN-urilor[br]ar putea părea nebunească 0:32:18.391,0:32:22.686 şi, totuşi, din altă perspectivă[br]este complet plauzibilă. 0:32:22.933,0:32:26.559 Pământul are o vechime de[br]aproximativ 4,5 miliarde de ani, 0:32:26.887,0:32:29.927 adică 4.500 de milioane[br]de ani vechime. 0:32:30.079,0:32:33.461 Dar dacă există o altă planetă,[br]aproape identică cu a noastră, 0:32:33.486,0:32:34.953 aproape identică, 0:32:35.168,0:32:37.925 având 4.501 milioane[br]de ani vechime ? 0:32:38.013,0:32:40.002 Sunt cu 1 milion de[br]ani în faţa noastră, 0:32:40.027,0:32:44.481 iar la scară galactică[br]suntem aproape fraţi gemeni. 0:32:44.815,0:32:47.338 Deci, unde vom fi peste[br]un milion de ani ? 0:32:47.363,0:32:50.350 Vom fi rezolvat aceste probleme[br]şi va exista o altă cale, 0:32:50.375,0:32:54.139 fie că e vorba de găuri de vierme[br]sau deplasări warp prin spaţiu. 0:32:55.798,0:32:58.664 Trebuie să existe o cale[br]de a genera energie, 0:32:58.689,0:33:01.348 care ar putea fi extrasă din vid. 0:33:01.729,0:33:05.989 Şi faptul că sunt aici, ne[br]arată că au descoperit o cale. 0:33:06.530,0:33:12.251 Este un şoc puternic pentru[br]sistemul uman, aflat în derulare. 0:33:12.276,0:33:15.029 Am înţeles de ce oamenii[br]generaţiei noastre, 0:33:15.054,0:33:18.471 oameni care au aspirat la poziţii[br]de conducere politică etc., 0:33:18.496,0:33:22.146 nu-şi pun acea problemă niciodată, fiindcă[br]e schimbarea viziunii asupra lumii, 0:33:22.171,0:33:24.973 e o schimbare fundamentală[br]a viziunii asupra lumii. 0:33:24.998,0:33:28.733 Deci iată-ne, o specie[br]relativ necoaptă, 0:33:28.758,0:33:31.468 luptându-ne cu posibila[br]autodistrugere ! 0:33:32.342,0:33:34.141 Dacă alinierea cu torul 0:33:34.166,0:33:38.610 deţine cheia accesului la o nouă[br]formă de energie curată şi sigură, 0:33:38.635,0:33:40.523 imaginaţi-vă implicaţiile ! 0:33:40.980,0:33:45.448 Ar putea fi cea mai importantă invenţie[br]tehnologică a vremurilor noastre ! 0:33:46.785,0:33:51.272 Deci cine n-ar vrea o sursă energetică[br]nelimitată şi disponibilă pe gratis ? 0:33:51.948,0:33:54.371 Asta s-a dovedit a fi[br]o întrebare cheie 0:33:54.530,0:33:57.722 şi asta m-a condus în[br]următoarea vizuină a iepurelui. 0:34:12.730,0:34:16.682 S-a dovedit că savanţii,[br]încă de pe la 1900, 0:34:16.707,0:34:20.241 au dezvoltat căi alternative[br]de accesare a electricităţii, 0:34:20.266,0:34:22.032 fără combustie internă. 0:34:23.580,0:34:27.905 Nikola Tesla credea că putea colecta[br]ceea ce el numea "energie radiantă". 0:34:28.564,0:34:32.597 Mulţi savanţi cred că el accesase ceea[br]ce se numeşte acum energie liberă. 0:34:33.112,0:34:35.606 Dar înainte ca Tesla să-şi[br]finalizeze proiectul, 0:34:35.718,0:34:38.340 finanţatorul său,[br]bancherul J.P. Morgan, 0:34:38.456,0:34:41.941 care deţinea monopolul cuprului[br]folosit la magistralele electrice, 0:34:42.037,0:34:46.988 şi-a dat seama că invenţia lui Tesla ar fi[br]putut transmite electricitate fără fire. 0:34:47.695,0:34:50.118 Atunci a blocat[br]finanţarea lui Tesla. 0:34:51.111,0:34:54.617 Laboratorul lui Tesla a fost[br]incendiat, iar el a fost ostracizat, 0:34:54.681,0:34:59.309 totul din cauza viziunii sale de a[br]furniza energie nelimitată pentru toţi. 0:35:05.087,0:35:09.609 Un inventator modern, Adam Trombly,[br]a fost inspirat de munca lui Tesla 0:35:09.634,0:35:12.123 şi de posibilităţile[br]oferite de tor. 0:35:12.330,0:35:16.526 Trombly a construit un dinam, un[br]generator de curent continuu, 0:35:16.551,0:35:19.839 care accesează energia[br]electrică, direct din aer. 0:35:20.371,0:35:25.389 Am încercat să demonstrez, că imitând[br]câmpul magnetic al unei planete 0:35:25.414,0:35:29.612 şi rotind acest aparat, putem crea,[br]de fapt, un dinam funcţional. 0:35:29.692,0:35:32.728 Şi, de fapt, a funcţionat[br]şi funcţionează. 0:35:33.118,0:35:36.039 Deci când analizăm natura,[br]când examinăm Jupiter 0:35:36.064,0:35:38.770 sau analizăm un dinam ca[br]Pământul, rotindu-se în spaţiu, 0:35:38.795,0:35:41.523 practic avem un magnet,[br]care se roteşte în spaţiu 0:35:41.746,0:35:46.162 şi liniile fluxului magnetic sunt[br]împinse în jos şi în jurul său, 0:35:46.187,0:35:49.510 în acest tipar toroidal[br]al câmpului magnetic. 0:35:49.859,0:35:53.011 De asemenea, se extinde şi[br]se contractă - respiră. 0:35:53.036,0:35:56.528 Extrage literalmente energia[br]din spaţiu şi o transformă. 0:35:56.583,0:35:59.507 Chiar aici, în acest toroid,[br]avem suficientă energie 0:35:59.532,0:36:01.893 pentru a transforma[br]întreg Pământul. 0:36:01.918,0:36:05.738 Şi nu e doar o declaraţie teoretică,[br]ci este practic adevărat ! 0:36:06.184,0:36:08.231 Dacă analizăm[br]implicaţiile acestui fapt, 0:36:08.256,0:36:13.186 înseamnă că orice loc de pe[br]Pământ are energie, dintr-o dată, 0:36:13.806,0:36:16.638 orice persoană de pe Pământ[br]are energie, dintr-o dată. 0:36:16.861,0:36:19.305 Avem o abundenţă universală ! 0:36:19.823,0:36:25.234 Trombly a fost invitat să-şi probeze[br]generatorul la ONU şi în senatul american, 0:36:25.561,0:36:29.281 dar aceste evenimente au fost[br]subminate de prima administraţie Bush, 0:36:29.607,0:36:33.364 apoi însuşi dispozitivul a fost[br]confiscat într-o razie guvernamentală. 0:36:35.833,0:36:38.304 Experienţa lui Trombly[br]nu este unică. 0:36:38.495,0:36:40.744 Aproape de fiecare dată[br]când am găsit un inventator, 0:36:40.769,0:36:44.270 cu o tehnologie nouă, promiţătoare,[br]în domeniul energiei libere, 0:36:44.398,0:36:47.120 ne-a spus o poveste[br]asemănătoare a suprimării. 0:36:47.197,0:36:49.095 Inventatorul John Bedini 0:36:49.238,0:36:53.919 a început să lucreze cu teoriile lui Tesla,[br]ale energiei radiante, cu decenii în urmă 0:36:53.944,0:36:57.316 şi a produs o serie de dispozitive[br]de încărcare a bateriilor, 0:36:57.341,0:37:00.831 care generează mai multă[br]energie decât consumă. 0:37:01.435,0:37:05.000 A anunţat că va începe să[br]le ofere la preţ redus. 0:37:05.239,0:37:07.840 Imediat după aceea a fost[br]atacat în laboratorul său 0:37:07.865,0:37:10.309 şi împiedicat să[br]producă dispozitivele. 0:37:11.072,0:37:14.912 Pentru propria sa siguranţă, a trebuit[br]să renunţe să vândă energie liberă. 0:37:16.032,0:37:20.207 Toate acestea sunt dispozitive din[br]laboratoare, pe care le-am vizitat personal. 0:37:33.279,0:37:35.676 Calitatea acestei filmări[br]este evident slabă 0:37:35.701,0:37:38.027 şi nu mă aştept ca[br]asta să vă convingă. 0:37:38.536,0:37:43.330 Afirmaţia mea este că fiind acolo, cu[br]aceşti inventatori, însoţit de experţi 0:37:43.355,0:37:46.666 şi văzând aceste dispozitive ale[br]noii energii, în funcţionare, 0:37:46.818,0:37:49.356 m-au convins că[br]tehnologia este reală 0:37:49.651,0:37:53.571 şi implicaţiile ei pentru mine[br]sunt absolut senzaţionale. 0:37:54.580,0:37:58.883 Canadianul John Hutchison nu numai că[br]a creat ceva baterii cu energie liberă, 0:37:59.074,0:38:02.360 dar a folosit teoriile lui Tesla[br]şi pentru a contracara gravitaţia, 0:38:02.471,0:38:05.027 pentru a face obiectele[br]să plutească în aer. 0:38:05.131,0:38:08.304 Asta ar putea revoluţiona[br]domeniul propulsiei. 0:38:09.129,0:38:10.646 Laboratorul i-a fost invadat, 0:38:10.671,0:38:14.835 iar echipamentul a fost confiscat de poliţie[br]şi oficiali guvernamentali, în 1978, 0:38:15.201,0:38:16.533 1989 0:38:16.637,0:38:18.446 şi, iarăşi, în 2000. 0:38:19.041,0:38:22.327 Unul dintre savanţii care trebuia[br]intervievat pentru acest film, 0:38:22.352,0:38:24.325 a fost dr. Eugene Mallove, 0:38:24.350,0:38:26.744 un inginer de la MIT şi Harvard 0:38:26.824,0:38:29.284 şi editorul revistei[br]"Infinite Energy", 0:38:29.309,0:38:34.785 care acoperă atât invenţiile teoretice cât[br]şi tehnologice, din domeniul noii energii. 0:38:41.682,0:38:45.717 Dr. Eugene Mallove a fost omorât[br]misterios, în bătaie, în 2004. 0:38:48.297,0:38:52.068 Dacă aceşti inventatori erau[br]cu toţii farsori şi şarlatani, 0:38:52.243,0:38:57.211 mă întreb de ce au fost suprimaţi atât[br]de consecvent şi atât de brutal ? 0:38:57.672,0:39:00.513 L-am întrebat pe inventatorul[br]energiei libere, Adam Trombly, 0:39:00.538,0:39:03.578 de ce credea el că această[br]tehnologie a fost suprimată 0:39:03.603,0:39:06.332 şi dacă avea legătură[br]cu fenomenul OZN. 0:39:06.459,0:39:11.953 Există militari importanţi care se supun[br]unui mare risc, spunând că sunt reale. 0:39:11.978,0:39:14.476 De ce crezi că acest[br]complex militar-industrial 0:39:14.501,0:39:16.523 nu vrea să fie făcută[br]acea declaraţie ? 0:39:16.873,0:39:21.892 Fiindcă ai începe să te gândeşti, ce fel de[br]tehnologie e în spatele acestor lucruri. 0:39:22.638,0:39:24.169 Asta e concluzia ! 0:39:24.194,0:39:26.450 Suprimarea fenomenului OZN 0:39:26.475,0:39:29.802 este mână-n mână cu suprimarea[br]aşa-zisei energii libere. 0:39:29.827,0:39:34.727 Energia este extrasă din textura[br]spaţiului din jurul nostru, 0:39:34.799,0:39:37.227 ceea ce înseamnă că nu[br]poate fi contorizată. 0:39:37.426,0:39:42.613 Asta e o ameninţate directă, la adresa celei[br]mai mari industrii a lumii: energetica. 0:39:42.638,0:39:45.005 Înseamnă la revedere Exxon Mobil, 0:39:45.085,0:39:47.030 la revedere petrol, 0:39:47.141,0:39:48.945 la revedere cărbune, 0:39:49.129,0:39:53.045 la revedere transmisie liniară a[br]electricităţii, prin cabluri. 0:39:53.252,0:39:55.331 Toate astea ar dispărea ! 0:39:55.935,0:40:00.754 Din păcate, e puşculiţa bancară a cuiva,[br]de aproape 200 trilioane de dolari. 0:40:00.854,0:40:05.827 Rezervele de petrol, gaze şi cărbune[br]valorează peste 200 trilioane de dolari. 0:40:10.606,0:40:12.868 Dacă această informaţie[br]s-ar răspândi... 0:40:14.305,0:40:18.164 ar schimba complet balanţa[br]geopolitică a puterii... 0:40:20.069,0:40:24.789 mai mult decât orice altceva[br]în istoria cunoscută. 0:40:27.241,0:40:29.515 Şi s-ar întâmpla[br]într-o generaţie ! 0:40:30.610,0:40:33.217 Am început să examinez[br]soluţiile progresiste 0:40:33.503,0:40:35.406 şi, spre marea mea surpriză, 0:40:35.510,0:40:40.512 aceste concepte au fost demonstrate în[br]sute de laboratoare din toată lumea. 0:40:40.537,0:40:44.037 Şi, totuşi, ele n-au văzut[br]practic lumina zilei. 0:40:44.398,0:40:46.742 În loc să pulverizeze[br]laolaltă nişte substanţe 0:40:46.767,0:40:48.932 şi să încerce să le[br]controleze explozia, 0:40:48.957,0:40:52.097 aceste noi tehnologii se[br]bazează pe armonizare, 0:40:52.122,0:40:55.497 pe dansul executat împreună[br]cu ceea ce există natural. 0:40:57.616,0:41:01.708 Numitorul comun al tuturor dispozitivelor[br]de energie liberă, pe care le-am văzut, 0:41:01.733,0:41:06.043 este că imită, într-o formă sau[br]alta, forma energetică a torului. 0:41:06.829,0:41:09.601 Nu trebuie să crezi în[br]tehnologia energiei libere, 0:41:09.626,0:41:12.934 pentru a fi îngrijorat de reprimarea[br]ideilor şi a invenţiilor. 0:41:13.149,0:41:14.852 Am stat şi m-am gândit, 0:41:14.877,0:41:17.823 ce mod mai bun există, de a ne[br]justifica dependenţa de petrol, 0:41:17.841,0:41:19.664 cărbune, energie nucleară 0:41:19.689,0:41:22.303 şi alte tehnologii[br]periculoase şi murdare, 0:41:22.328,0:41:26.026 decât să pretindem că nu există[br]alternative mai bune şi mai ieftine ? 0:41:26.289,0:41:29.693 A fost soţia mea iubită şi[br]partenera mea creatoare, Kimberly, 0:41:29.758,0:41:33.835 cea care m-a tot întors la implicaţiile[br]umane ale cercetării mele ştiinţifice. 0:41:35.050,0:41:40.224 Pentru mine, oricât de şocante ar[br]fi torul şi ET şi energia liberă, 0:41:40.457,0:41:42.759 cea mai captivantă întrebare era: 0:41:42.847,0:41:47.763 Înţelegerea acestor lucruri chiar ar ajuta,[br]cumva, la atenuarea suferinţei umane ? 0:41:48.280,0:41:50.334 Şi s-a dovedit că ar putea ! 0:41:51.088,0:41:55.928 Atât de mult din durerea de pe planetă are[br]de-a face cu lipsa accesului la energie. 0:41:56.595,0:41:58.430 Te poţi încălzi ? 0:41:59.114,0:42:01.390 Poţi obţine hrană şi apă ? 0:42:02.113,0:42:04.410 Poţi primi îngrijiri medicale ? 0:42:05.125,0:42:08.041 Toate acelea au de-a face[br]cu accesul la energie. 0:42:08.463,0:42:10.634 Dacă există un tipar fundamental 0:42:10.659,0:42:14.264 - şi mi se pare logic ca evoluţia să[br]fi fost eficientă în acest sens - 0:42:14.424,0:42:18.109 şi dacă ne putem alinia acelui[br]tipar, pentru a crea noi tehnologii, 0:42:18.134,0:42:20.162 care ar rezolva aceste probleme, 0:42:20.234,0:42:22.551 atunci merită, pentru mine,[br]să-mi deschid mintea 0:42:22.576,0:42:24.820 către aceste subiecte,[br]tabuuri sociale. 0:42:24.990,0:42:28.940 Dacă tehnologia noii energii ar[br]fi răspândită gratuit în lume, 0:42:29.441,0:42:31.881 schimbarea ar fi profundă. 0:42:32.151,0:42:34.341 Ar afecta pe oricine, 0:42:34.366,0:42:36.996 ar putea fi aplicată oriunde. 0:42:37.021,0:42:43.645 Aceste tehnologii sunt cele mai importante[br]lucruri, ce s-au întâmplat în istoria lumii. 0:42:44.305,0:42:46.748 Deci dată fiind miza,[br]m-am decis să întreb: 0:42:46.773,0:42:49.919 Cine beneficiază de suprimarea[br]cercetării ştiinţifice ? 0:42:50.444,0:42:55.126 A cui avere şi putere este ameninţată de[br]accesul la o energie curată şi liberă ? 0:42:55.661,0:42:59.852 Cine are motiv de a avea o lume, în[br]care atât de puţini au atât de mult 0:42:59.932,0:43:02.038 şi atât de mulţi[br]au atât de puţin ? 0:43:02.952,0:43:07.844 Ca cercetător independent, am urmat o regulă[br]de bază a jurnalismului de investigaţie: 0:43:07.940,0:43:11.369 Dacă povestea nu are[br]sens, urmăreşte banii ! 0:43:14.817,0:43:20.189 Urmărind banii ! 0:43:22.340,0:43:24.173 Dependenţa noastră de petrol 0:43:24.198,0:43:28.356 asigură profiturile fenomenale[br]ale corporaţiilor energetice. 0:43:29.222,0:43:33.779 Le-am văzut alocând resurse uriaşe, pentru[br]a submina alternativele energetice, 0:43:33.875,0:43:36.227 pentru a controla[br]rezervele globale 0:43:36.252,0:43:38.807 şi a menţine preţuri[br]ridicate la petrol. 0:43:39.260,0:43:41.141 Au suficienţi bani şi influenţă, 0:43:41.166,0:43:44.618 pentru a suprima orice lucru[br]care le-ar ameninţa monopolul. 0:43:44.643,0:43:47.876 Deci cine e în spatele uriaşelor[br]corporaţii energetice ? 0:43:48.900,0:43:52.459 Imperiul petrolier Rockefeller[br]a fost iniţiat în 1870, 0:43:52.484,0:43:55.125 când John D. Rockefeller[br]a fondat Standard Oil 0:43:55.150,0:43:57.564 şi a devenit primul[br]miliardar al Americii. 0:43:58.033,0:44:02.532 Standard Oil s-a scindat, de[br]atunci, în Exxon Mobil şi alţii. 0:44:03.453,0:44:06.455 Şi Rockefellerii ne[br]controlează şi hrana ! 0:44:06.559,0:44:08.526 Au fost principalii responsabili, 0:44:08.551,0:44:12.622 pentru schimbarea globală spre o[br]agricultură bazată intensiv pe petrol. 0:44:13.733,0:44:18.187 Îmi amintesc aşa-zisa "revoluţie[br]verde", din anii '60 şi '70. 0:44:18.799,0:44:22.203 La fel ca majoritatea oamenilor,[br]am crezut că era un lucru grozav. 0:44:22.603,0:44:27.444 Se baza totuşi pe cultivarea de[br]loturi imense, cu monoculturi, 0:44:27.524,0:44:33.128 folosind mari cantităţi de erbicide,[br]îngrăşăminte şi pesticide petroliere. 0:44:34.089,0:44:39.637 Revoluţia verde a fost opera fundaţiei[br]Rockefeller, divizia de ştiinţe ale naturii, 0:44:39.662,0:44:43.061 în parteneriat cu mari[br]corporaţii agricole. 0:44:43.538,0:44:45.608 Agricultura bazată pe petrol 0:44:45.633,0:44:48.908 a furnizat mari noi profituri[br]pentru industria petrolieră, 0:44:49.044,0:44:51.302 dar nu şi-a respectat[br]niciodată promisiunile: 0:44:51.327,0:44:54.400 de a eradica foametea şi a[br]promova sănătatea oamenilor. 0:44:54.862,0:44:58.330 Revoluţia verde e adevărat că a[br]crescut iniţial productivitatea, 0:44:58.355,0:45:02.300 fiindcă orice bucată de pământ a fost[br]folosită pentru producţia imediată, 0:45:02.459,0:45:05.332 dar adevăratele ei costuri[br]pot fi constatate acum. 0:45:05.617,0:45:08.656 Contribuabilii plătesc[br]miliarde, în subvenţii, 0:45:08.744,0:45:11.405 pentru corporaţiile[br]agricole gigant. 0:45:11.787,0:45:15.415 Micile ferme familiale[br]aproape că au dispărut. 0:45:15.765,0:45:18.232 Biodiversitatea este distrusă, 0:45:18.400,0:45:22.374 chimicale toxice otrăvesc[br]agricultorii şi poluează solul, 0:45:22.549,0:45:24.915 apa şi rezervele noastre de hrană, 0:45:24.940,0:45:27.400 punând în pericol[br]sănătatea tuturor, 0:45:27.457,0:45:32.755 iar, în 2010, aproape unul din fiecare[br]şapte oameni din lumea întreagă 0:45:32.780,0:45:35.063 nu avea suficientă hrană. 0:45:36.341,0:45:40.905 Corporaţiile gigant ne-au adus chimicale[br]pentru agricultura industrială chimică. 0:45:41.025,0:45:45.760 Şi vorbeau despre trei instrumente,[br]pentru a consolida lanţul alimentar. 0:45:45.832,0:45:49.000 Primul era ingineria genetică,[br]drept modalitate de control. 0:45:50.397,0:45:54.805 Al doilea a fost patentarea hranei şi[br]a vieţii, ca modalitate de control, 0:45:54.830,0:45:57.722 declarând seminţele ca[br]proprietate privată, 0:45:58.405,0:46:02.174 tratarea păstrării de seminţe[br]de către fermieri ca infracţiune, 0:46:02.207,0:46:04.861 ca furt al proprietăţii intelectuale. 0:46:05.235,0:46:09.383 Şi al treilea: aşa-zisele[br]tratate de comerţ liber, 0:46:09.408,0:46:14.400 care au răpit libertatea oamenilor[br]obişnuiţi, fermierilor, crescătorilor, 0:46:14.425,0:46:15.996 de dragul puterii. 0:46:16.021,0:46:20.433 Proiectarea tehnologiei "terminator",[br]pentru a crea seminţe sterilizate, 0:46:20.458,0:46:24.917 a fost pentru a impune o şi mai[br]mare dependenţă a omenirii 0:46:24.942,0:46:28.041 de o mână de corporaţii,[br]ca monopol final. 0:46:28.772,0:46:31.216 Depindem de ceea ce[br]facem cu seminţele, 0:46:31.241,0:46:33.162 literalmente,[br]pentru prima dată, 0:46:33.187,0:46:37.527 creând o nouă colonizare, pe care[br]o numesc colonizarea viitorului. 0:46:39.268,0:46:42.712 Cine controlează rezervele[br]alimentare, controlează oamenii; 0:46:42.761,0:46:46.247 cine controlează energia, poate[br]controla întregi continente; 0:46:46.271,0:46:49.719 cine controlează banii,[br]poate controla lumea. 0:46:50.450,0:46:53.908 Deci în două domenii[br]esenţiale, energie şi hrană, 0:46:53.933,0:46:57.884 aceleaşi familii elitiste bancare şi[br]corporaţiile lor au preluat controlul 0:46:58.337,0:47:01.019 şi consecinţele au[br]fost devastatoare. 0:47:01.599,0:47:03.783 Pentru mine a fost[br]copleşitor, la început, 0:47:03.808,0:47:06.316 să descopăr un asemenea[br]monopol al influenţei, 0:47:06.341,0:47:08.166 dar am ştiut că era important, 0:47:08.191,0:47:11.431 de parcă aflând că ai o[br]boală gravă, dar tratabilă, 0:47:11.456,0:47:16.408 te ajută să-i înţelegi cauzele şi cum[br]funcţionează, dacă vrei să te vindeci. 0:47:16.433,0:47:18.693 Aşa că mi-am continuat[br]investigaţia ! 0:47:18.844,0:47:22.275 Dacă petrolul şi hrana erau[br]controlate de marile familii bancare, 0:47:22.300,0:47:25.053 unde anume se mai[br]manifesta influenţa lor ? 0:47:25.133,0:47:28.676 Urmărind banii, am început să[br]văd acelaşi tipar al controlului, 0:47:28.701,0:47:31.025 în aproape orice domeniu[br]al vieţii noastre 0:47:31.137,0:47:33.832 şi am descoperit mereu[br]aceleaşi familii la conducere, 0:47:33.857,0:47:36.657 fie direct, prin băncile[br]şi corporaţiile lor, 0:47:36.682,0:47:39.554 fie indirect, prin[br]fundaţiile lor principale. 0:47:40.051,0:47:44.343 Din nou, Rockefellerii au fost cei ce au[br]creat Asociaţia Naţională a Educaţiei, 0:47:44.447,0:47:48.536 cu ajutorul fundaţiei Carnegie[br]şi, ulterior, al fundaţiei Ford. 0:47:49.068,0:47:51.870 Ceea ce doreau căpeteniile[br]industriei, pentru şcolile noastre, 0:47:51.895,0:47:54.428 era o forţă de muncă[br]obedientă şi docilă, 0:47:54.453,0:47:57.933 formată din angajaţi ascultători[br]şi consumatori lacomi. 0:47:57.958,0:48:03.954 Şcolile sunt menite să fixeze obiceiuri[br]stabile, de răspuns în faţa autorităţii. 0:48:03.979,0:48:06.343 De aceea ai nevoie de 12 ani, 0:48:06.455,0:48:08.976 fiindcă trebuie să[br]răspunzi din reflex, 0:48:09.049,0:48:13.698 când oricine, de pe poziţia[br]autorităţii, îţi spune ce să faci. 0:48:15.366,0:48:20.401 Ca şi educaţia, sănătatea e un alt domeniu[br]dominat de marile averi şi corporaţii. 0:48:21.068,0:48:25.601 Asociaţia Medicală Americană, de exemplu,[br]este finanţată majoritar de Rockefelleri, 0:48:25.626,0:48:29.915 care-şi folosesc fondurile pentru a[br]influenţa cercetarea şi deciziile AMA. 0:48:30.257,0:48:33.407 Medicul mediu, în patru[br]ani de şcoală medicală, 0:48:33.432,0:48:35.860 face un singur curs[br]despre nutriţie, 0:48:36.208,0:48:38.827 de două ore şi jumătate,[br]în majoritatea cazurilor 0:48:38.852,0:48:42.407 şi materialele folosite[br]- materialele din programă - 0:48:42.432,0:48:44.829 sunt furnizate de Consiliul[br]Naţional al Lactatelor 0:48:44.854,0:48:46.826 şi Consiliul Naţional[br]al Crescătorilor de Vite 0:48:46.851,0:48:49.422 şi alte industrii, inclusiv[br]Asociaţia Zahărului, 0:48:49.447,0:48:52.559 ce vând produse ce ne subminează[br]sănătatea, în primul rând. 0:48:52.584,0:48:57.272 Din nefericire, din modul cum[br]este structurat sistemul medical, 0:48:57.741,0:49:04.805 educaţia medicală este finanţată în[br]principal de companiile farmaceutice. 0:49:05.195,0:49:11.219 Deci există motivaţia pentru a crea şi[br]vinde cât de multe droguri posibil. 0:49:11.418,0:49:15.662 Este, de asemenea, o modalitate[br]eficientă de a face bani, în timp, 0:49:15.687,0:49:20.410 pentru medici şi companiile farmaceutice,[br]pentru întreg sistemul medical. 0:49:20.887,0:49:25.558 Astfel, mai degrabă se perpetuează[br]decât se atenuează problemele. 0:49:25.583,0:49:29.092 Efectele secundare pot include[br]greaţă, gură uscată şi constipaţie. 0:49:29.117,0:49:31.614 Descreşterea globulelor[br]albe, factor grav... 0:49:31.639,0:49:34.727 Efecte secundare sexuale,[br]diaree, greaţă şi insomnie. 0:49:34.752,0:49:36.934 Pot conduce la comă sau moarte. 0:49:38.149,0:49:41.065 Cât de departe ar merge[br]aceste forţe, pentru profit ? 0:49:41.090,0:49:43.832 Oare chiar ar suprima[br]leacurile bolilor, 0:49:43.857,0:49:46.778 aşa cum au suprimat[br]tehnologia energiei libere ? 0:49:47.104,0:49:51.023 Din nefericire, cercetările mele mi-au[br]demonstrat că răspunsul e afirmativ. 0:49:51.357,0:49:55.447 Unul dintre exemplele bine documentate[br]este cazul dr. Royal Rife. 0:49:56.249,0:50:01.040 În 1920, dr. Rife a inventat cele mai[br]avansate microscoape ale vremii. 0:50:01.485,0:50:05.470 El a mai dezvoltat şi o tehnică nouă,[br]numită de el rezonanţă coordonată, 0:50:05.566,0:50:09.174 care se pare că era capabilă să[br]distrugă tumorile canceroase, 0:50:09.199,0:50:10.948 la fel ca şi viruşii. 0:50:11.591,0:50:17.069 În 1934, în teste clinice efectuate[br]la Universitatea Californiei de Sud, 0:50:17.173,0:50:21.727 tratamentul lui Rife a fost testat[br]pe 16 pacienţi cu cancer terminal. 0:50:22.505,0:50:26.222 În interval de trei luni, toţi[br]au fost vindecaţi cu succes. 0:50:26.858,0:50:30.797 Curând după aceea, un laborator ce testa[br]tehnologia lui Rife a fost incendiat 0:50:30.822,0:50:32.974 şi i-a fost intentat[br]un proces ridicol. 0:50:33.847,0:50:36.054 Prin eforturile lui[br]Morris Fishbein, 0:50:36.079,0:50:39.042 editorul revistei Asociaţiei[br]Medicale Americane, 0:50:39.067,0:50:41.888 Rife a fost practic[br]amuţit şi ruinat, 0:50:41.913,0:50:45.543 iar opera sa strălucitoare şi[br]promiţătoare a fost complet uitată. 0:50:46.735,0:50:48.856 A fost foarte greu[br]pentru mine să concep, 0:50:48.881,0:50:51.675 că cineva ar putea, de[br]fapt, suprima leacuri. 0:50:52.207,0:50:56.017 Şi cancerul a trecut prin[br]familia mea ca un râu furios. 0:50:57.113,0:51:00.187 Am aflat că totul se[br]rezuma la patentări. 0:51:00.656,0:51:05.012 Dacă o companie farmaceutică poate[br]patenta şi face bani din tratament, 0:51:05.037,0:51:07.462 mai ales atunci când[br]trebuie să-l tot folosim, 0:51:07.487,0:51:09.091 atunci asta primim. 0:51:09.153,0:51:11.538 Altminteri nici măcar[br]nu auzim de el. 0:51:11.801,0:51:14.517 Nu numai Rife a fost eliminat. 0:51:14.692,0:51:19.222 Rene Caisse avea o veche formulă[br]eficientă a indienilor Ojibwa. 0:51:19.595,0:51:23.545 Harry Hoxsey şi Max Gerson[br]aveau terapii funcţionale. 0:51:23.665,0:51:28.494 Dar dacă cercetezi despre ei, AMA[br]i-a făcut să pară şarlatani totali. 0:51:28.764,0:51:32.099 Şi, de aceea, urmărirea[br]banilor a fost atât de utilă, 0:51:32.124,0:51:37.081 fiindcă aceleaşi puteri care controlează[br]AMA şi cercetarea şi fondurile lor, 0:51:37.106,0:51:39.093 controlează companiile[br]farmaceutice. 0:51:39.181,0:51:42.783 Deci există un stimulent financiar[br]de multe trilioane de dolari, 0:51:42.808,0:51:45.625 pentru a suprima tratamentele[br]ce nu pot fi patentate. 0:51:45.952,0:51:47.865 Ştiind că există tratamente, 0:51:47.890,0:51:50.535 nu am scăpat de[br]suferinţa resimţită, 0:51:50.560,0:51:53.694 pierzând atât de multe persoane[br]iubite din cauza cancerului. 0:51:53.719,0:51:57.773 Mi-a oferit ocazia de a transforma[br]durerea în ceva cu adevărat satisfăcător 0:51:58.084,0:52:01.761 şi cred că atunci când luăm dragostea[br]şi devotamentul pe care le avem, 0:52:01.786,0:52:05.836 pentru oricine a murit[br]şi va muri inutil 0:52:05.900,0:52:08.903 şi le direcţionăm spre dezvoltarea[br]şi promovarea acestor terapii, 0:52:08.928,0:52:10.646 pentru oameni care[br]au nevoie de ele, 0:52:10.671,0:52:14.179 putem sfărâma această moştenire a[br]cancerului şi ne putem vindeca. 0:52:22.548,0:52:24.619 Oricât de dificil a[br]fost pentru mine, 0:52:24.644,0:52:28.606 am ajuns la o concluzie inevitabilă[br]şi profund tulburătoare. 0:52:28.964,0:52:32.849 Cred că un grup de oameni ai elitei[br]şi corporaţiile pe care le conduc 0:52:32.960,0:52:35.690 au obţinut controlul asupra[br]resurselor noastre energetice, 0:52:35.711,0:52:39.363 rezervelor de hrană, educaţiei[br]şi sistemului medical, 0:52:39.388,0:52:42.442 deci, practic, asupra oricărui[br]aspect al vieţii noastre. 0:52:42.506,0:52:45.801 Şi o fac controlând[br]finanţele lumii, 0:52:45.826,0:52:47.792 nu prin crearea de[br]valori suplimentare, 0:52:47.817,0:52:51.346 ci controlând, de[br]fapt, sursa banilor. 0:52:52.259,0:52:56.584 Când am urmărit banii, am descoperit[br]că m-au condus la nivelele piramidei. 0:52:57.426,0:53:01.023 Uite-ne aici, la nivelul de bază,[br]ducându-ne vieţile cotidiene ! 0:53:01.436,0:53:03.137 Deasupra noastră e guvernul, 0:53:03.162,0:53:05.835 oamenii cărora li s-a[br]acordat monopolul forţei 0:53:05.891,0:53:09.788 şi o folosesc pentru a ne impozita şi[br]controla, fie că suntem sau nu de acord. 0:53:10.193,0:53:12.150 Dar cine-i controlează pe ei ? 0:53:12.841,0:53:15.053 La următorul nivel[br]sunt corporaţiile. 0:53:15.078,0:53:20.401 Mulţi ar spune că acum corporaţiile[br]şi nu statele naţionale conduc lumea. 0:53:20.426,0:53:22.779 O numesc "corporatocraţie". 0:53:22.930,0:53:26.307 Pentru a capta resursele[br]lumii şi a controla pieţele, 0:53:26.332,0:53:29.416 această corporatocraţie trebuie[br]să aibă acces la bani ieftini. 0:53:29.551,0:53:33.806 Marile corporaţii îşi obţin împrumuturile,[br]cu dobânzi speciale, de la marile bănci, 0:53:33.831,0:53:37.837 însemnând că cei ce controlează[br]marile bănci, elita financiară, 0:53:37.862,0:53:40.240 controlează, într-un[br]final, corporaţiile. 0:53:40.836,0:53:45.852 Urmărind banii, am aflat că tot[br]ce credeam cândva despre bani, 0:53:45.979,0:53:47.852 pur şi simplu nu e adevărat. 0:53:47.877,0:53:52.281 Este interesant cât de puţine[br]întrebări ne punem, de fapt, 0:53:52.306,0:53:54.725 despre lucruri foarte obişnuite, 0:53:54.750,0:54:00.101 ca atunci când mergem într-o bancă şi cerem[br]împrumut de 50.000 de dolari sau lire. 0:54:00.245,0:54:02.213 Ce se întâmplă de fapt ? 0:54:02.238,0:54:05.031 Majoritatea oamenilor[br]îşi trăiesc vieţile, 0:54:05.056,0:54:08.701 pe baza unor imagini cam[br]vagi ale procesului real. 0:54:08.813,0:54:12.308 Ce se întâmplă, de fapt, este[br]că soliciţi 50.000 de lire 0:54:12.333,0:54:15.277 şi ei tastează în contul[br]tău cele 50.000 de lire. 0:54:15.302,0:54:17.169 Doar asta fac ! 0:54:17.289,0:54:21.872 Nu emit vreo monedă,[br]nu tipăresc vreun ban, 0:54:21.936,0:54:24.601 nu mişcă vreun metal[br]preţios pe undeva, 0:54:24.626,0:54:27.976 ci numai tastează 50.000 de[br]lire în contul tău, la monitor. 0:54:28.001,0:54:31.941 Din acel moment tu începi[br]să plăteşti dobândă, 0:54:31.966,0:54:35.982 pentru bani care n-au existat, nu[br]există şi nici nu vor exista vreodată. 0:54:37.879,0:54:42.474 S-a dovedit că băncile au, de fapt,[br]de 9 ori mai mulţi bani împrumutaţi, 0:54:42.499,0:54:45.013 decât au în rezervă,[br]în seifurile lor. 0:54:45.276,0:54:49.876 Asta e posibil din cauza aşa-numitului[br]sistem al rezervei fracţionate. 0:54:50.440,0:54:54.901 Şi lucrează la modul că Rezervei Federale[br]sau băncii centrale a oricărei ţări 0:54:55.101,0:54:59.394 i se permite, legal, să determine suma pe[br]care banca trebuie s-o aibă în rezervă. 0:54:59.608,0:55:02.423 În SUA este actualmente[br]cam de 10%. 0:55:03.281,0:55:06.352 Deci dacă depozitaţi[br]10.000$ la bancă, 0:55:06.527,0:55:10.802 banca pune deoparte 10% sau 1.000$ 0:55:10.827,0:55:13.604 şi apoi împrumută[br]restul banilor voştri. 0:55:14.108,0:55:17.461 Mecanismul continuă cu altă[br]persoană care vine la bancă 0:55:17.486,0:55:20.391 şi cere un împrumut[br]auto de 9.000$. 0:55:20.677,0:55:24.108 În acest moment banca[br]împrumută cei 9.000$, 0:55:24.133,0:55:26.071 din depozitul vostru original. 0:55:26.151,0:55:28.034 Nu mai sunt acolo ! 0:55:28.519,0:55:31.868 Debitorul plăteşte apoi[br]persoana care vinde maşina 0:55:32.051,0:55:34.719 şi ea depozitează[br]banii la altă bancă, 0:55:34.753,0:55:37.753 ce face parte din sistemul[br]aceleiaşi bănci centrale. 0:55:38.278,0:55:41.751 Aceşti 9.000$ sunt trataţi[br]ca un nou depozit 0:55:41.776,0:55:43.849 şi procesul continuă. 0:55:44.040,0:55:46.817 Banii sunt redepozitaţi[br]şi reîmprumutaţi, 0:55:46.842,0:55:49.800 până când depozitul[br]iniţial de 10.000$ 0:55:49.952,0:55:52.527 devine de 100.000$. 0:55:53.576,0:55:58.385 Sistemul bancar a creat, pur şi simplu,[br]90.000$, împrumutându-vă banii. 0:55:59.140,0:56:02.970 Se pare că totul a început[br]cu aurarii din secolul XVII, 0:56:02.995,0:56:05.113 când oamenii făceau comerţ în aur. 0:56:05.455,0:56:10.315 Aurul era prea greu de cărat, aşa că oamenii[br]depozitau metalul, ca atare, în seifuri 0:56:10.340,0:56:12.580 şi comercializau[br]chitanţe, în schimb. 0:56:12.660,0:56:15.554 Acele chitanţe au fost[br]primii bani de hârtie. 0:56:15.769,0:56:20.149 Fiindcă doar puţini oameni şi-ar[br]fi retras aurul, simultan, 0:56:20.237,0:56:22.983 proprietarii seifurilor,[br]practic noii bancheri, 0:56:23.086,0:56:27.322 au început să creeze chitanţe pentru[br]mai mult metal decât deţineau de fapt. 0:56:27.910,0:56:31.375 Împrumutau acele chitanţe[br]şi încasau dobânzi la bani, 0:56:31.400,0:56:34.047 un aur pe care nu-l[br]aveau practic. 0:56:34.572,0:56:38.479 Aşa s-a născut aşa-numitul nostru[br]sistem al rezervei fracţionate. 0:56:38.948,0:56:42.460 În acest sistem, bancherii[br]ajung să facă bani din nimic, 0:56:42.485,0:56:45.834 în timp ce, noi ceilalţi, trebuie să[br]muncim din greu ca să-i obţinem. 0:56:45.859,0:56:48.380 S-a creat un sistem[br]modern de servituţi, 0:56:48.405,0:56:53.079 în care masa societăţii munceşte, acum,[br]pentru a-şi plăti datoria la bancă. 0:56:56.829,0:57:02.019 "Este destul de bine că oamenii naţiunii nu[br]înţeleg sistemul nostru bancar şi monetar, 0:57:02.069,0:57:09.312 fiindcă, dacă ar face-o, cred că ar porni[br]o revoluţie, înainte de ziua de mâine." 0:57:09.781,0:57:12.022 Sub această schemă a[br]rezervei fracţionate 0:57:12.047,0:57:14.199 devenim inevitabil[br]sclavi ai datoriilor, 0:57:14.224,0:57:16.865 pentru clasa conducătoare[br]a elitei financiare. 0:57:16.929,0:57:20.022 Nu fiindcă sunt mai buni[br]sau mai deştepţi decât alţii, 0:57:20.047,0:57:22.280 ci fiindcă au falsificat sistemul, 0:57:22.305,0:57:26.254 ca să beneficieze ei înşişi, pe seama[br]majorităţii oamenilor de pe planetă. 0:57:26.905,0:57:30.325 Catherine Austin Fitts este o[br]expertă în această problemă. 0:57:30.535,0:57:33.718 A fost secretar adjunct pentru[br]locuinţe şi dezvoltare urbană, 0:57:33.743,0:57:36.058 în timpul preşedintelui[br]George Bush senior 0:57:36.122,0:57:38.913 şi, apoi, consilier al[br]administraţiei Clinton. 0:57:39.009,0:57:42.783 Când joci ca la Monopoly[br]şi vrei să faci achiziţii, 0:57:43.763,0:57:48.604 aş putea continua să tot tipăresc[br]bani, să-mi ofer mai mulţi bani, 0:57:49.096,0:57:52.146 micşorând valoarea banilor[br]tăi, tipărind mai mulţi. 0:57:52.226,0:57:54.639 Oricât de muncitor ai fi 0:57:54.941,0:57:56.963 sau cât succes ai avea, 0:57:56.988,0:57:59.684 oricând pot ajunge să[br]te cumpăr pe gratis. 0:58:00.216,0:58:03.899 Deci cum se face că, dacă aş face[br]eu bani, se numeşte contrafacere, 0:58:03.924,0:58:07.441 dar, dacă o fac băncile, înseamnă[br]creşterea rezervei monetare ? 0:58:07.989,0:58:10.647 Cum de au căpătat băncile[br]această putere ? 0:58:11.576,0:58:13.518 Aceasta e Insula Jekyll, 0:58:13.543,0:58:18.291 unde, în 1910, reprezentanţi ai[br]familiilor Rockefeller, Rothschild, 0:58:18.346,0:58:20.559 Morgan şi ale altor bancheri privaţi 0:58:20.584,0:58:22.369 s-au adunat în secret, 0:58:22.394,0:58:26.084 pentru a schiţa o legislaţie care[br]ar fi creat Rezerva Federală. 0:58:26.838,0:58:31.116 Ed Griffin a scris literalmente o carte[br]despre ce s-a întâmplat pe Insula Jekyll. 0:58:31.847,0:58:36.398 Băncile centrale sunt[br]carteluri bancare, 0:58:36.803,0:58:41.721 care au intrat în parteneriat cu[br]respectivul guvern, din ţara unde operează 0:58:42.054,0:58:49.022 şi li s-a acordat puterea monopolistă a[br]creării rezervei monetare naţionale. 0:58:49.639,0:58:54.020 Asta le-au înmânat politicienii în dar,[br]ai putea spune, pentru parteneriat. 0:58:54.045,0:58:57.512 Acum, ce fac bancherii la[br]schimb pentru politicieni ? 0:58:57.711,0:59:02.020 Promit să creeze bani din nimic, acum[br]că au puterea legală de-a o face, 0:59:02.045,0:59:04.197 ori de câte ori are[br]nevoie guvernul. 0:59:04.365,0:59:06.111 Şi, începând din 2008, 0:59:06.136,0:59:10.596 am fost martorii tipăririi celor mai[br]mulţi bani falşi din istoria scrisă. 0:59:11.565,0:59:15.164 Acest tobogan financiar[br]maschează cauza, 0:59:15.419,0:59:17.265 ascunde persoanele vinovate 0:59:17.290,0:59:20.755 şi ne lasă pe noi, sclavii datoriei,[br]să muncim ca să plătim factura. 0:59:21.470,0:59:26.792 Mi s-a revelat că în acelaşi an al[br]fondării Rezervei Federale, 1913, 0:59:27.030,0:59:29.990 a fost înfiinţat şi[br]serviciul fiscal intern. 0:59:30.055,0:59:32.325 O taxă pe venit a[br]fost apoi impusă, 0:59:32.350,0:59:36.531 ca noi doi să trebuiască să plătim[br]datoria politicienilor, plus dobânda, 0:59:36.556,0:59:37.971 către bancheri. 0:59:37.996,0:59:43.467 Problema e că avem un sistem al unei[br]bănci centrale, deţinută privat în SUA, 0:59:43.492,0:59:46.930 deghizat într-un sistem[br]deţinut de guvern. 0:59:46.955,0:59:52.156 Dacă te uiţi în cartea de telefon,[br]aici, în zona Washington DC 0:59:52.743,0:59:57.044 şi cauţi Rezerva Federală în paginile[br]albastre ale guvernului, nu e acolo. 0:59:57.077,1:00:00.397 Este în pagini albe, chiar[br]lângă Federal Express. 1:00:00.422,1:00:03.073 Este o bancă centrală[br]deţinută privat. 1:00:03.098,1:00:06.050 - Care este relaţia potrivită... 1:00:06.075,1:00:09.182 care ar trebui să fie relaţia[br]potrivită între preşedintele FED 1:00:09.207,1:00:11.315 şi un preşedinte al[br]Statelor Unite ? 1:00:12.308,1:00:15.927 - Ei bine, în primul rând Rezerva[br]Federală este o agenţie independentă. 1:00:15.952,1:00:17.939 Ceea ce înseamnă practic... 1:00:19.186,1:00:26.509 că nu există altă agenţie a guvernului, care[br]să poată trece peste hotărârile noastre. 1:00:28.105,1:00:33.819 ...nu există altă agenţie a guvernului, care[br]să poată trece peste hotărârile noastre. 1:00:34.359,1:00:39.012 Au o bancă privată, ce tipăreşte[br]bani în numele Trezoreriei. 1:00:39.108,1:00:42.381 Rezerva Federală tipăreşte bani[br]într-un sistem bazat pe îndatorare, 1:00:42.406,1:00:44.402 care crează lipsuri, 1:00:44.657,1:00:47.728 dar pune un grup de[br]iniţiaţi în poziţii cheie, 1:00:47.882,1:00:51.841 având acces la toate datele[br]economice, la care noi nu avem. 1:00:52.366,1:00:56.951 Deci avem un grup mic de bancheri, ce[br]înţeleg mecanismul banilor şi al economiei 1:00:57.159,1:00:59.728 şi li s-a oferit posibilitatea[br]de a tipări bani, 1:00:59.919,1:01:03.006 într-un mod care îi[br]protejează pe iniţiaţi 1:01:03.031,1:01:04.892 şi toţi ceilalţi sunt secătuiţi. 1:01:05.432,1:01:09.794 Catherine a ajuns să compare o[br]economie sănătoasă cu un tor oscilant, 1:01:09.819,1:01:13.844 echilibrat, având un flux liber[br]şi fiind plin de energie, 1:01:14.012,1:01:17.084 prin contrast cu ce se întâmplă[br]în economia noastră actuală. 1:01:17.402,1:01:23.083 Ceea ce avem este un sistem[br]care este foarte dinamic 1:01:23.345,1:01:25.339 şi care încearcă să se optimizeze. 1:01:26.268,1:01:30.943 Dar, înglobat în centrul[br]său, avem o tenie. 1:01:31.753,1:01:34.245 Modul cum tenia[br]acţionează în corpul tău 1:01:34.385,1:01:37.162 este de a injecta[br]toxine chimice în corp, 1:01:37.250,1:01:41.236 ce te fac să doreşti ceea ce-i[br]place teniei şi mai puţin ţie. 1:01:41.443,1:01:49.253 Avem un parazit care manipulează şi[br]care se hrăneşte pe seama întregului. 1:01:50.206,1:01:52.268 Trăim într-o economie parazită, 1:01:52.293,1:01:54.671 în care elita[br]financiară este tenia, 1:01:54.696,1:01:56.421 ce se hrăneşte cu noi 1:01:56.748,1:01:59.373 şi nu le place când lumea[br]le distruge acoperirea. 1:02:00.254,1:02:04.977 După ce Catherine a început să expună[br]corupţia guvernului, la cel mai înalt nivel, 1:02:05.002,1:02:08.782 FBI a făcut razii în compania[br]sa şi i-a confiscat bunurile. 1:02:08.965,1:02:12.020 A fost târâtă prin tribunale,[br]vreme de zece ani, 1:02:12.045,1:02:14.230 înainte de a fi[br]declarată nevinovată. 1:02:15.405,1:02:17.465 Deci ne-am ales cu[br]Rezerva Federală, 1:02:17.490,1:02:21.536 o corporaţie privată având[br]monopolul fabricării banilor, 1:02:21.727,1:02:23.878 dar fără a putea fi[br]trasă la răspundere, 1:02:23.903,1:02:27.377 susţinută de un guvern ce[br]deţine monopolul asupra forţei. 1:02:28.173,1:02:30.111 Ţara a ajuns să fie vândută FED, 1:02:30.136,1:02:33.255 ca instituţie ce ar ajuta[br]la stabilizarea economiei 1:02:33.280,1:02:35.882 şi ar rămâne independentă[br]de politică. 1:02:36.070,1:02:39.134 Dar, de fapt, apropiindu-se[br]de un secol de existenţă, 1:02:39.159,1:02:42.112 Rezerva Federală a făcut[br]exact contrariul. 1:02:42.787,1:02:46.377 De când au preluat conducerea[br]am fost jefuiţi prin inflaţie 1:02:46.497,1:02:50.755 şi puterea de cumpărare a dolarului[br]a scăzut cu mai mult de 96%. 1:02:52.842,1:02:54.803 Şi prăpastia între[br]venituri arată clar, 1:02:54.829,1:02:57.437 că majoritatea banilor[br]ajung la câţiva oameni. 1:03:01.770,1:03:05.349 La numai 16 ani de la ridicarea[br]la putere a Rezervei Federale, 1:03:05.509,1:03:08.109 America a trecut prin[br]marea depresiune. 1:03:08.570,1:03:12.835 Cercetările mele au relevat că[br]înainte de marea prăbuşire din 1929, 1:03:12.963,1:03:16.238 bancherii de elită şi-au[br]retras banii de la bursă. 1:03:16.675,1:03:19.178 După prăbuşire au[br]folosit acei bani, 1:03:19.203,1:03:22.278 pentru a cumpăra acţiuni ieftine[br]şi bănci falimentare mai mici, 1:03:22.303,1:03:23.990 pentru un cent la dolar. 1:03:24.427,1:03:27.546 Printre bancherii ce şi-au[br]consolidat averea în acest mod 1:03:27.571,1:03:30.899 s-au numărat familiile Rothschild,[br]Rockefeller şi Morgan. 1:03:31.551,1:03:35.722 Un scenariu similar a fost înscenat[br]în colapsul financiar din 2008, 1:03:35.747,1:03:38.049 cu aceeaşi bancheri[br]ca beneficiari. 1:03:38.074,1:03:40.268 În anii ce au condus la colaps, 1:03:40.293,1:03:45.225 marile bănci, incluzând Bank of[br]America, City Group şi Chase, 1:03:45.662,1:03:48.913 controlate de familiile[br]Rothschild, Rockefeller şi Morgan, 1:03:49.231,1:03:51.679 se luptau să comercializeze[br]credite slabe, 1:03:51.704,1:03:54.310 care ştiau că se vor[br]prăbuşi, într-un final. 1:03:57.191,1:03:59.832 E ca şi cum ai pune portocale[br]putrede într-o cutie 1:03:59.857,1:04:02.349 şi le-ai vinde ca produse[br]de calitatea întâi. 1:04:02.811,1:04:06.031 Mânuitorii de credite ştiau[br]că e doar o problemă de timp, 1:04:06.056,1:04:08.224 până când cineva ar[br]fi deschis acea cutie 1:04:08.249,1:04:10.707 şi ar fi văzut că avea un[br]conţinut lipsit de valoare, 1:04:10.732,1:04:13.879 ce-i favoriza pe cei ce[br]ambalaseră iniţial cutiile. 1:04:14.927,1:04:17.676 Când portocalele putrede,[br]despre care am auzit, 1:04:17.701,1:04:21.993 adică creditele nejustificate,[br]derivativele şi creditele false de schimb, 1:04:22.121,1:04:25.600 au fost descoperite, într-un final,[br]am fost afectaţi cu toţii. 1:04:25.847,1:04:32.161 Oamenii şi-au pierdut casele,[br]slujbele, afacerile şi pensiile. 1:04:32.677,1:04:36.545 Între timp, marile bănci,[br]care declanşaseră problemele, 1:04:36.570,1:04:39.108 sunt cele care au[br]primit subvenţii. 1:04:39.133,1:04:40.609 De ce oare ? 1:04:40.681,1:04:43.938 De ce a dat Rezerva Federală[br]trilioane de dolari băncilor, 1:04:43.963,1:04:47.804 chiar şi când majoritatea americanilor[br]au fost împotriva subvenţiilor ? 1:04:48.124,1:04:50.298 Şi de ce să nu-i ajute[br]pe cei aflaţi în necaz, 1:04:50.323,1:04:53.407 în locul autorilor[br]colapsului financiar ? 1:04:54.463,1:04:59.135 Cercetările mele m-au făcut să cred că[br]aceeaşi oameni ce au creat Rezerva Federală, 1:04:59.445,1:05:02.770 familiile Rothschild,[br]Rockefeller şi Morgan, 1:05:02.929,1:05:06.061 încă o controlează şi[br]folosesc această schemă, 1:05:06.086,1:05:09.075 pentru a se subvenţiona[br]pe cheltuiala noastră. 1:05:09.774,1:05:14.260 "Băncile încă au cel mai[br]puternic lobby din Congres 1:05:14.380,1:05:17.434 şi, sincer vorbind, ei[br]sunt proprietarii lui." 1:05:18.990,1:05:23.164 Sunt convins că noul colaps[br]al economiei, din 2008, 1:05:23.189,1:05:26.490 a fost rezultatul orchestrării[br]unei scheme de fraudă financiară, 1:05:26.545,1:05:28.939 proiectată şi executată[br]de marii bancheri, 1:05:28.964,1:05:31.678 pentru a-şi consolida[br]averea şi puterea. 1:05:32.414,1:05:35.703 David Icke explică cum[br]priveşte el Rezerva Federală, 1:05:35.728,1:05:38.562 ce falsifică aşa-zisele[br]"cicluri ale afacerilor". 1:05:38.816,1:05:41.461 Etapa întâi e ca şi cum[br]ai arunca undiţa ! 1:05:41.867,1:05:43.284 În prima etapă... 1:05:43.884,1:05:48.817 pui mulţi bani - unităţi[br]de schimb - în circulaţie. 1:05:48.842,1:05:51.411 Faci asta coborând[br]ratele dobânzilor 1:05:51.483,1:05:53.826 şi făcând multe credite. 1:05:54.041,1:05:57.724 Aceasta e partea ciclului[br]pe care noi o numim boom. 1:05:58.145,1:06:01.033 Fiindcă sunt multe unităţi[br]de schimb în circulaţie, 1:06:01.058,1:06:03.208 sunt mulţi bani ce[br]trec din mână-n mână. 1:06:03.257,1:06:07.579 Şi asta generează o activitate economică[br]intensă, generează locuri de muncă 1:06:07.604,1:06:12.559 şi, pe măsură ce se cheltuiesc tot[br]mai mulţi bani, cererea e mai mare. 1:06:12.584,1:06:17.276 Deci companiile iau tot mai[br]multe credite, bani la liber, 1:06:17.404,1:06:19.896 pentru a-şi creşte producţia. 1:06:19.952,1:06:22.507 Oamenii capătă încredere în[br]modul lor de viaţă cotidian: 1:06:22.532,1:06:25.828 "Hei, muncesc pentru această companie,[br]care are o mulţime de comenzi, 1:06:25.853,1:06:28.329 o duc chiar grozav,[br]slujba mea e sigură, 1:06:28.354,1:06:30.384 aşa că putem avea o[br]casă mai mare !" 1:06:30.409,1:06:32.595 Apoi încep să schimbe jocul ! 1:06:32.620,1:06:36.225 Ceea ce fac este că încep[br]să strângă firul undiţei. 1:06:36.440,1:06:39.030 Împing în sus ratele dobânzilor ! 1:06:39.055,1:06:44.335 Acum tot mai puţini oameni[br]continuă să primească credite 1:06:44.360,1:06:49.425 şi fac criteriile de acordare a criteriilor[br]bancare să fie, oricum, mai restrictive. 1:06:49.608,1:06:53.053 Şi, de asemenea, acum, la[br]rate crescute ale dobânzilor, 1:06:53.078,1:06:57.620 o mai mare parte a venitului oamenilor[br]va plăti suplimentul de dobândă 1:06:57.645,1:07:00.627 şi nu va mai fi circulat[br]prin achiziţia de bunuri. 1:07:00.770,1:07:01.844 Dintr-o dată... 1:07:02.385,1:07:05.014 nu mai sunt atât de mulţi[br]bani în circulaţie 1:07:05.039,1:07:08.019 şi, ca atare, tot mai puţine[br]lucruri sunt achiziţionate. 1:07:08.978,1:07:12.380 Companiile încep să decadă, în[br]ceea ce priveşte profiturile, 1:07:12.405,1:07:14.581 încetează să mai[br]creeze locuri de muncă 1:07:14.606,1:07:16.719 şi încep să iasă din afaceri. 1:07:16.791,1:07:19.948 Oamenii îşi pierd slujbele şi[br]nu mai pot plăti ipotecile, 1:07:19.973,1:07:22.381 pentru casele mari achiziţionate[br]în vremurile bune. 1:07:22.533,1:07:27.041 Acum, ceea ce fac băncile este[br]să strângă firul undiţei, 1:07:27.066,1:07:31.050 fiindcă, pe măsură ce dau[br]faliment companiile şi indivizii, 1:07:31.226,1:07:33.423 băncile obţin bogăţie reală, 1:07:33.448,1:07:38.985 proprietăţile, terenul, resursele[br]care le-au fost ipotecate, 1:07:39.010,1:07:42.240 pentru că au împrumutat[br]simple cifre pe un ecran. 1:07:42.486,1:07:47.199 Acest ciclu economic al[br]aruncatului şi strânsului undiţei, 1:07:47.224,1:07:49.793 în care se introduc mulţi[br]bani în circulaţie, 1:07:49.818,1:07:52.077 funcţionează de secole. 1:07:52.102,1:07:53.994 Şi ceea ce s-a făcut... 1:07:54.875,1:08:00.081 a fost să se fure şi să se[br]acumuleze adevărata avere a lumii, 1:08:00.106,1:08:02.220 în mâinile celor puţini. 1:08:02.892,1:08:08.162 "Daţi-mi controlul monedei unei naţiuni[br]şi nu-mi pasă cine face legile !" 1:08:08.781,1:08:12.613 La nivel internaţional, bancherii[br]centrali folosesc Banca Mondială 1:08:12.693,1:08:14.620 şi Fondul Monetar Internaţional, 1:08:14.645,1:08:19.389 pentru a face mai mulţi bani,[br]exploatând resursele ţărilor debitoare, 1:08:19.533,1:08:21.926 falimentându-le prin acest proces. 1:08:22.792,1:08:25.172 Banca centrală a băncilor centrale 1:08:25.197,1:08:28.753 este creaţia Rothschild, Bank[br]for Internaţional Settlements. 1:08:33.088,1:08:35.202 Elitele îşi asigură poziţia, 1:08:35.227,1:08:39.107 de a controla accesul la practic orice[br]ne este necesar pentru a supravieţui. 1:08:39.858,1:08:42.024 Oriunde ai merge în lume, 1:08:42.049,1:08:44.707 banii sunt controlaţi[br]de sistemul bancar. 1:08:47.446,1:08:50.380 Ei decid dacă oamenii[br]mănâncă sau nu... 1:08:52.024,1:08:55.531 cine e miliardar şi cine trăieşte[br]din mai puţin de un dolar pe zi. 1:08:58.617,1:09:01.000 Cine controlează banii,[br]controlează lumea 1:09:01.025,1:09:04.069 şi sunt foarte puţini cei[br]ce controlează banii. 1:09:07.641,1:09:11.514 În acest moment, viziunea mea[br]asupra lumii a fost dată peste cap. 1:09:12.031,1:09:16.441 Mă luptam cu ideea că eşecul[br]şi suferinţa celor mulţi 1:09:16.648,1:09:20.005 înseamnă, de fapt, succes şi[br]împlinire pentru cei puţini, 1:09:20.529,1:09:25.441 bancherii centrali de elită, ce au prostit[br]lumea ca să-i lase pe ei să creeze banii. 1:09:26.103,1:09:28.569 Au deja averi imense, 1:09:28.594,1:09:30.515 deci care le e jocul final ? 1:09:30.683,1:09:32.822 Care este planul lor suprem ? 1:09:36.647,1:09:41.973 Dezvăluirea planului[br]de dominaţie globală 1:09:45.361,1:09:48.107 "Când un om cinstit[br]descoperă că a greşit, 1:09:48.133,1:09:50.620 fie încetează să mai greşească, 1:09:50.753,1:09:53.102 fie încetează să mai fie cinstit." 1:09:56.111,1:10:00.540 Am tot dat peste dovezi[br]captivante şi experţi credibili, 1:10:00.565,1:10:03.484 ce spun că planul secret[br]al elitei bancare, 1:10:03.580,1:10:06.528 nu este nimic altceva[br]decât dominaţia globală. 1:10:07.275,1:10:09.540 Iniţial am respins ideea, 1:10:09.675,1:10:13.911 dar eram hotărât să descopăr[br]ce ne împiedică să prosperăm, 1:10:13.951,1:10:15.954 indiferent unde urma să ajung. 1:10:16.796,1:10:20.211 Într-o noapte m-am trezit pe la 3,[br]punându-mi o întrebare fierbinte: 1:10:20.393,1:10:24.187 Dacă acest mic grup şi-a dorit[br]să domine întreaga lume, 1:10:24.353,1:10:27.397 ce ar trebui să controleze[br]pentru a realiza asta ? 1:10:28.009,1:10:30.936 Am sărit din pat şi am[br]început să fac o listă. 1:10:34.105,1:10:36.778 Înainte de toate trebuiau[br]să controleze banii ! 1:10:36.803,1:10:38.388 Şi o fac ! 1:10:38.690,1:10:41.937 Controlul banilor le permite[br]să conducă orice altceva. 1:10:42.636,1:10:44.438 Trebuiau să controleze energia ! 1:10:44.463,1:10:45.663 Şi o fac ! 1:10:46.552,1:10:50.005 Deja controlează marile afaceri[br]agricole şi comerţul mondial 1:10:50.172,1:10:52.654 şi cumpără rezervele[br]de apă mondiale. 1:10:53.734,1:10:55.774 Au băgat sistemul[br]medical în buzunar 1:10:55.799,1:10:58.552 şi încearcă să suprime[br]alternativele naturale. 1:10:59.402,1:11:02.368 În principal, trebuiau să[br]controleze ce informaţie primim 1:11:02.393,1:11:04.285 şi cum am reacţiona la ea. 1:11:05.689,1:11:10.787 În America, internetul, cea mai grozavă[br]unealtă de comunicare şi organizare de bază, 1:11:10.812,1:11:13.491 nu este controlat sau[br]cenzurat actualmente, 1:11:13.762,1:11:17.093 dar statutul său deschis este[br]atacat din toate părţile. 1:11:17.340,1:11:22.552 Guvernele, corporaţiile şi ONU[br]toate încearcă să preia controlul, 1:11:23.688,1:11:27.292 fiindcă dominaţia completă[br]implică să fim controlaţi. 1:11:27.372,1:11:29.372 Trebuie să ne anuleze drepturile, 1:11:29.397,1:11:31.220 să spioneze cetăţenii obişnuiţi 1:11:31.245,1:11:34.075 şi să supravegheze orice[br]aspect al vieţii noastre. 1:11:36.195,1:11:37.493 Aproape de zori, 1:11:37.518,1:11:41.771 ştiam că o elită puternică are aproape[br]toate atuurile, pentru a conduce lumea 1:11:42.137,1:11:45.909 şi am realizat, înfricoşat, că Big[br]Brother nu e pe cale să vină, 1:11:45.997,1:11:47.448 ci este deja aici ! 1:11:47.718,1:11:49.709 Deja ne aflăm în Matrice, 1:11:49.789,1:11:51.686 deci cum putem ieşi ? 1:11:51.927,1:11:54.785 Pentru a-mi imagina asta, am[br]realizat că trebuie să descopăr 1:11:54.810,1:11:58.008 cum arată structura lor de[br]conducere şi cum funcţionează. 1:11:58.114,1:12:00.313 Un grup relativ redus de familii, 1:12:00.338,1:12:04.086 în special Rothschild,[br]Rockefeller, Morgan şi Carnegie, 1:12:04.158,1:12:07.247 împreună cu Harriman,[br]Schiff şi Warburg, 1:12:07.335,1:12:11.021 conduc şi controlează elita[br]occidentală, de generaţii. 1:12:11.990,1:12:15.333 Nu insinuez că toţi indivizii[br]din aceste familii 1:12:15.358,1:12:18.847 sunt activi sau conştienţi de[br]planul de dominare globală. 1:12:19.523,1:12:22.650 Totuşi, sunt convins că[br]şefii acestor dinastii 1:12:22.675,1:12:25.181 controlează interesele[br]corporatiste şi bancare 1:12:25.261,1:12:29.291 şi îndeplinesc schema sinistră[br]ce distruge atât de multe vieţi. 1:12:30.545,1:12:35.006 Cei ce conduc în secret planul, au[br]fost cunoscuţi sub multe nume. 1:12:35.546,1:12:40.054 Rapoarte dezvăluite confirmă că se întâlnesc[br]prin lume, în spatele uşilor închise, 1:12:40.079,1:12:41.992 pentru a-şi dezbate planul. 1:12:42.017,1:12:45.517 Apoi, cu regularitate de ceasornic,[br]planurile lor încep să apară în mass media 1:12:45.565,1:12:49.768 şi în arenele financiare, corporatiste,[br]guvernamentale şi militare. 1:12:50.204,1:12:54.482 Desigur că nu toţi cei implicaţi[br]în aceste grupuri iau şi decizii. 1:12:54.554,1:12:57.874 Există o ierarhie a[br]cunoaşterii şi participării. 1:13:00.192,1:13:04.902 Unul dintre simbolurile principale ale[br]elitei conducătoare este ochiul atotvăzător. 1:13:05.078,1:13:07.126 Se află pe bancnota de un dolar, 1:13:07.192,1:13:09.654 se află în sistemul american[br]de supraveghere în masă, 1:13:09.679,1:13:12.567 numit iniţial "Total[br]Information Awareness", 1:13:13.028,1:13:16.226 se află în sigla serviciului[br]britanic de informaţii MI-5 1:13:16.497,1:13:20.237 şi chiar peste oceane, în[br]Curtea Supremă a Israelului, 1:13:20.262,1:13:23.627 proiectată şi finanţată în[br]totalitate de familia Rothschild. 1:13:24.091,1:13:27.890 Cred că au preluat imaginea[br]maiestuoasă a piramidei lui Keops 1:13:27.994,1:13:30.570 şi "piatra" sa de culme[br]legendară, metalică 1:13:30.610,1:13:33.848 şi i-au pervertit semnificaţia, pentru[br]a-i reprezenta pe cei de la vârf, 1:13:33.883,1:13:37.621 ce sunt capabili să-i supravegheze şi[br]să-i controleze pe toţi cei de sub ei. 1:13:41.772,1:13:45.375 Una dintre modalităţile dureroase, în[br]care a fost folosită această informaţie, 1:13:45.400,1:13:48.526 este prin cei care vor să[br]promoveze antisemitismul. 1:13:48.802,1:13:51.519 Ei numesc eronat asta[br]"un plan evreiesc" 1:13:51.544,1:13:53.538 şi continuă să practice rasismul, 1:13:53.563,1:13:56.869 care subminează şi distruge[br]atât de multe vieţi. 1:13:57.685,1:14:01.469 Lăsaţi-mă să precizez: nu este, în[br]nici un caz, un plan evreiesc ! 1:14:02.367,1:14:07.033 S-a dovedit că bancherii centrali chiar[br]au finanţat ambele tabere în WW II, 1:14:07.319,1:14:12.239 la fel ca şi unele corporaţii, asociate cu[br]atrocităţile lui Hitler contra evreilor. 1:14:12.866,1:14:14.930 Din moment ce aceşti[br]oameni au mai mulţi bani 1:14:14.955,1:14:17.913 decât le-ar fi necesari[br]familiilor lor vreme de generaţii 1:14:17.996,1:14:20.734 şi din moment ce au[br]puterea de a crea bani, 1:14:20.759,1:14:23.638 nu cred că bogăţia este[br]scopul lor suprem. 1:14:24.128,1:14:28.628 După ce ai toate bunurile materiale, pe[br]care ţi le-ai dori vreodată în viaţă, 1:14:28.653,1:14:30.851 ce a mai rămas, care[br]să te încânte ? 1:14:30.915,1:14:33.869 Şi pentru mulţi oameni[br]răspunsul este: puterea ! 1:14:34.084,1:14:35.626 Puterea globală ! 1:14:35.651,1:14:38.388 Au devenit elitele intelectuale, 1:14:38.413,1:14:42.926 au început să creadă că au un[br]plan mai bun decât al celorlalţi, 1:14:43.419,1:14:47.826 au ajuns la ideea că[br]libertatea este periculoasă. 1:14:47.914,1:14:50.840 Dacă le dai oamenilor[br]libertate, ştii ceva ? 1:14:50.865,1:14:54.991 S-ar putea să n-o folosească înţelept, aşa[br]cum credem noi că ar trebui folosită. 1:14:55.206,1:14:57.350 Suntem mai deştepţi decât ei toţi 1:14:57.391,1:15:01.192 şi, spre binele lor, ar[br]trebui să-i conducem ! 1:15:02.876,1:15:08.045 Ajungând să accept ideea unei elite[br]conducătoare, plănuind dominaţia globală, 1:15:08.157,1:15:10.131 am început să aud aceiaşi oameni, 1:15:10.156,1:15:13.489 vorbind, de fapt, mai îndrăzneţ[br]şi mai public despre asta, 1:15:13.514,1:15:16.212 numai că o numesc "noua[br]ordine mondială". 1:15:17.300,1:15:19.198 Când vom avea succes 1:15:19.223,1:15:20.774 şi vom avea, 1:15:20.799,1:15:23.608 vom avea şansa reală a acestei[br]noi ordini mondiale. 1:15:23.633,1:15:25.807 Este o nouă ordine mondială, 1:15:25.832,1:15:29.990 cu provocări noi, foarte[br]diferite şi radicale. 1:15:30.015,1:15:33.951 Poate fi creată o nouă ordine[br]mondială - e o ocazie grozavă ! 1:15:35.076,1:15:40.891 "Există nevoia stringentă a unei[br]autorităţi politice reale." 1:15:41.240,1:15:43.588 Dată fiind starea lumii noastre, 1:15:43.613,1:15:46.962 o nouă ordine mondială ar[br]putea suna ca o idee grozavă, 1:15:47.072,1:15:51.516 dar a trebuit să fac diferenţa, între ce[br]descoperisem despre dominaţia globală, 1:15:51.646,1:15:54.423 un guvern mondial[br]condus de o mică elită 1:15:54.574,1:15:57.747 şi realitatea interconectării[br]noastre globale, 1:15:57.946,1:16:02.049 ce înseamnă realizarea faptului că la[br]nivel fundamental şi chiar spiritual, 1:16:02.074,1:16:04.873 nu suntem separaţi, ci[br]suntem conectaţi cu toţii. 1:16:05.357,1:16:09.483 Dar planul dominaţiei globale[br]înseamnă exact contrariul. 1:16:09.832,1:16:12.224 Este o strategie[br]"dezbină şi cucereşte", 1:16:12.249,1:16:14.727 pentru a menţine[br]abisul dintre noi, 1:16:14.752,1:16:17.249 gândind că e vorba de[br]democraţi sau republicani, 1:16:17.274,1:16:19.811 liberali sau conservatori,[br]care generează problema, 1:16:19.874,1:16:23.532 când ambele tabere servesc,[br]într-un final, aceluiaşi plan. 1:16:24.001,1:16:27.862 Cred că ne îndreptăm către o[br]autoritate mondială totalitară, 1:16:27.950,1:16:31.817 de fapt o dictatură militară,[br]condusă de o elită minusculă, 1:16:31.842,1:16:34.151 care are toată puterea[br]şi face toate regulile. 1:16:34.326,1:16:38.688 Dacă vor reuşi, nu vom mai avea[br]unde să fugim sau să ne ascundem. 1:16:38.958,1:16:40.808 Gândiţi-vă la asta ! 1:16:44.249,1:16:46.738 Întregul concept al conspiraţiei 1:16:46.763,1:16:48.766 a fost atât de ridiculizat, 1:16:48.791,1:16:52.084 că este o provocare socială[br]fie să te şi gândeşti la el 1:16:52.109,1:16:54.913 şi există întotdeauna o[br]poveste aparent rezonabilă, 1:16:54.938,1:16:57.729 pentru a explica numai[br]câte un incident, pe rând. 1:16:58.276,1:17:00.502 Personal încercam[br]mereu să justific, 1:17:00.527,1:17:05.550 cum, aceiaşi oameni, ajungeau permanent să[br]aibă mai mulţi bani şi mai mult control, 1:17:05.575,1:17:11.448 gândind: "Trebuie că profită de pe urma[br]situaţiei, dar nu o crează ei, de fapt !" 1:17:12.346,1:17:16.746 Dar, după aproape un deceniu de[br]pus probleme şi dovezi laolaltă, 1:17:16.810,1:17:19.870 sunt convinsă că nu[br]e ceva întâmplător 1:17:19.895,1:17:23.446 şi dacă eşti din familiile foarte[br]puternice ale elitelor bancare 1:17:23.471,1:17:25.598 şi partenerilor lor[br]politici şi corporatişti 1:17:25.623,1:17:29.452 atunci ai un plan de a ne domina[br]şi controla pe noi ceilalţi. 1:17:30.532,1:17:34.174 O dată ce am aflat de realitatea[br]şi scopul acestui plan, 1:17:34.199,1:17:38.095 chiar a trebuit să mă gândesc, la cât de[br]multe îmi doresc să aflu despre asta. 1:17:38.262,1:17:42.458 Chiar trebuie să mă concentrez pe răul[br]de care sunt capabile fiinţele umane ? 1:17:42.927,1:17:46.343 Am decis că merită să ştiu[br]cine sunt aceşti oameni 1:17:46.368,1:17:48.887 şi cum funcţionează[br]organizaţiile lor, 1:17:49.007,1:17:52.833 fiindcă, pe de altă parte,[br]furia şi tristeţea 1:17:52.968,1:17:55.248 înseamnă claritate şi putere, 1:17:55.273,1:17:59.026 puterea pe care o avem de a[br]ne focaliza eficient eforturile, 1:17:59.051,1:18:02.006 acum că înţelegem ce[br]se întâmplă, de fapt. 1:18:03.442,1:18:07.188 Cea mai grozavă închisoare,[br]în care pot trăi oamenii, 1:18:07.442,1:18:10.680 este teama de ce ar putea[br]gândi alţi oameni. 1:18:10.752,1:18:14.366 Ce s-a întâmplat cu mine, ca rezultat[br]al ridicolului prin care am trecut, 1:18:14.391,1:18:18.524 este că m-am depărtat de frica[br]de părerile altor oameni 1:18:18.898,1:18:21.366 şi, numai când o faci, 1:18:21.391,1:18:24.913 realizezi în ce închisoare[br]ai trăit anterior. 1:18:25.233,1:18:30.320 Şi ce mi-a oferit, a fost[br]să înţeleg eu însumi, 1:18:30.765,1:18:35.328 cât de uşor este ca cei puţini[br]să-i controleze pe cei mulţi. 1:18:35.353,1:18:37.228 Tot ce trebuie să faci 1:18:37.308,1:18:40.308 este să dictezi[br]normele în societate, 1:18:40.476,1:18:44.883 ce este considerat drept şi nedrept,[br]moral şi imoral, bun şi rău, 1:18:44.908,1:18:47.635 sănătos şi nesănătos,[br]posibil şi imposibil 1:18:48.366,1:18:49.128 şi... 1:18:49.883,1:18:53.506 să construieşti ceea ce eu[br]numesc o "zonă necombatantă" 1:18:53.920,1:18:58.208 şi, dacă-ţi trăieşti viaţa în acea[br]zonă a percepţiilor şi credinţelor 1:18:58.336,1:19:00.441 şi a ceea ce spui şi gândeşti, 1:19:00.466,1:19:03.392 atunci oamenii te vor lăsa în[br]pace, fiindcă eşti normal. 1:19:03.822,1:19:06.703 O dată ce ieşi din[br]acea împrejmuire 1:19:06.728,1:19:09.269 şi începi să-ţi[br]exprimi unicitatea, 1:19:09.484,1:19:11.706 ceea ce au creat Illuminati 1:19:11.731,1:19:17.424 este o întreagă populaţie umană[br]de gardieni ai închisorii, 1:19:17.449,1:19:21.956 care sar pe cei care[br]se abat de la norme. 1:19:22.997,1:19:24.801 Şi este interesant, 1:19:24.826,1:19:28.682 că atunci când ajungi la limita acelei[br]zone, prin ceea ce spui şi gândeşti, 1:19:28.841,1:19:33.715 nu gândeşti: "Dacă o fac, ce va[br]spune şeful Băncii Mondiale ?". 1:19:33.740,1:19:34.621 Nu ! 1:19:34.646,1:19:37.298 Spunem "Ce va crede mama ?" 1:19:37.481,1:19:41.058 sau "Băieţii de la bar sau[br]colegii de muncă ce ar spune ?". 1:19:41.424,1:19:45.284 Şi ce au realizat Illuminati,[br]creând aceste norme, 1:19:45.602,1:19:50.856 au creat o armată[br]incontestabilă de oameni, 1:19:51.031,1:19:53.890 pentru a-şi impune[br]reciproc aceste norme. 1:19:55.526,1:19:59.550 Marea lor strategie de dominare[br]globală este deja aplicată. 1:20:00.099,1:20:02.530 Sculptează lumea în superstate, 1:20:02.555,1:20:04.693 ce transcend graniţelor naţionale, 1:20:04.718,1:20:06.982 pentru a le fi mai[br]uşor să le conducă. 1:20:07.578,1:20:11.694 Au înfiinţat deja Uniunea[br]Europeană şi Uniunea Africană. 1:20:12.726,1:20:16.225 Politicienii din SUA,[br]Canada şi Mexic, 1:20:16.480,1:20:19.851 sub titulatura Parteneriatului[br]de Securitate şi Prosperitate, 1:20:19.938,1:20:21.790 au lucrat la componenta nordică, 1:20:21.815,1:20:25.703 a ceea ce s-ar putea numi, probabil,[br]planurile unei Uniuni Americane. 1:20:26.262,1:20:28.237 Asta se întâmplă de ani de zile, 1:20:28.262,1:20:31.174 fără consimţământul cetăţenilor[br]sau al parlamentelor. 1:20:31.543,1:20:34.163 O Uniune a Pacificului[br]este deja în formare. 1:20:38.132,1:20:41.538 Aceasta este organigrama[br]tiraniei globale, 1:20:41.983,1:20:44.353 structura controlului total. 1:20:46.370,1:20:48.957 Aici sunt doi dintre cei mai[br]puternici oameni din Europa, 1:20:48.982,1:20:51.920 vorbind despre avansul către[br]un singur guvern mondial. 1:20:52.024,1:20:54.336 Este extrem de important... 1:20:55.416,1:21:00.801 ca noi, în acest nou cadru[br]al guvernelor globale, 1:21:00.826,1:21:03.636 în principal pe ambele[br]maluri ale Atlanticului, 1:21:03.661,1:21:07.302 să implementăm aceleaşi[br]reguli, în acelaşi mod. 1:21:07.573,1:21:11.409 2009 este, de asemenea, primul[br]an al guvernării globale, 1:21:11.434,1:21:15.377 cu înfiinţarea G20 în[br]mijlocul crizei financiare. 1:21:15.576,1:21:17.353 La nivel internaţional, 1:21:17.378,1:21:20.790 elita băncilor centrale au[br]înfiinţat organizaţii uriaşe, 1:21:20.815,1:21:22.591 care să le aplice politicile, 1:21:22.616,1:21:25.092 incluzând Organizaţia[br]Mondială a Comerţului, 1:21:25.336,1:21:27.166 Organizaţia Mondială a Sănătăţii, 1:21:27.191,1:21:30.423 Banca Mondială şi Fondul[br]Monetar Internaţional. 1:21:31.829,1:21:35.932 John Perkins e un om care ştie, din[br]decenii de experienţă proprie, 1:21:35.957,1:21:38.507 de aşa-zis "asasin economic", 1:21:38.634,1:21:42.297 cum prin complicitatea băncilor,[br]corporaţiilor şi guvernelor 1:21:42.551,1:21:45.139 au luat în stăpânire ţări[br]din lumea întreagă. 1:21:45.637,1:21:48.791 Am folosit multe tehnici, dar[br]probabil cea mai cunoscută 1:21:48.974,1:21:54.164 este de a ne duce într-o ţară, care are[br]resurse dorite de corporaţiile noastre, 1:21:54.189,1:21:55.196 ca petrolul 1:21:55.284,1:21:58.141 şi de a aranja un împrumut[br]uriaş pentru acea ţară, 1:21:58.165,1:22:01.336 de la organizaţii ca Banca Mondială[br]sau vreuna dintre surorile sale. 1:22:01.361,1:22:04.884 Dar aproape toţi banii ajung[br]la corporaţiile americane, 1:22:04.909,1:22:06.484 nu la ţara în sine, 1:22:06.509,1:22:09.016 corporaţii ca Bechtel[br]şi Halliburton, 1:22:09.222,1:22:12.264 General Motors, General Electric[br]- genul ăsta de organizaţii. 1:22:12.289,1:22:15.249 Şi ei construiesc proiecte uriaşe[br]de infrastructură, în acea ţară: 1:22:15.274,1:22:18.567 centrale industriale, autostrăzi,[br]porturi, parcuri industriale, 1:22:18.592,1:22:22.283 lucruri bune pentru cei foarte bogaţi,[br]spunându-se că-i vor îmbogăţi pe săraci. 1:22:22.308,1:22:25.972 De fapt săracii suferă, fiindcă[br]împrumuturile trebuie achitate 1:22:26.004,1:22:30.019 şi sunt uriaşe, achitarea lor însemnând[br]că săracii nu vor primi educaţie, 1:22:30.043,1:22:32.225 asistenţă medicală şi[br]alte servicii sociale 1:22:32.250,1:22:36.051 şi ţara este lăsată intenţionat[br]cu datorii uriaşe. 1:22:36.258,1:22:39.263 Ne întoarcem, noi asasinii[br]economici ai ţării 1:22:39.288,1:22:40.488 şi spunem: 1:22:40.513,1:22:44.197 "Uite, ne datorezi o grămadă de[br]bani şi nu-ţi poţi achita datoriile, 1:22:44.222,1:22:46.938 aşa că dă-ne o bucată de carne." 1:22:46.963,1:22:49.979 Imediat ce este ales unul dintre[br]acei preşedinţi antiamericani, 1:22:50.004,1:22:54.104 unul dintre noi se duce şi-i spune:[br]"Hei, felicitări d-le preşedinte ! 1:22:54.588,1:22:58.591 Acum că eşti preşedinte, vreau doar să-ţi[br]spun că te pot face extrem de bogat 1:22:58.616,1:23:02.796 - pe tine şi familia ta - fiindcă am câteva[br]sute de milioane de dolari în acest buzunar, 1:23:02.935,1:23:05.272 dacă joci aşa cum vrem noi. 1:23:05.297,1:23:10.013 Dacă decizi împotrivă, în acest buzunar am[br]un pistol, cu un glonţ cu numele tău pe el, 1:23:10.085,1:23:14.051 în caz că te decizi să respecţi promisiunile[br]din campanie şi să ne arunci afară. 1:23:14.091,1:23:16.710 Vinde-ţi petrolul, foarte[br]ieftin, companiilor noastre 1:23:16.735,1:23:19.217 sau votează pentru noi[br]la următorul vot al ONU 1:23:19.242,1:23:23.054 sau trimite trupe să le sprijine pe ale[br]noastre, în locuri din lume ca Irakul." 1:23:23.182,1:23:26.350 Şi astfel am reuşit să[br]construim un imperiu mondial, 1:23:26.375,1:23:29.380 cu foarte puţini oameni care[br]ştiau, de fapt, că am făcut asta. 1:23:29.405,1:23:34.690 Ca mulţi alţii, am crezut că o conspiraţie[br]a dominaţiei globale n-ar putea funcţiona, 1:23:34.715,1:23:37.971 fiindcă oamenii nu sunt atât[br]de pricepuţi, în esenţă. 1:23:38.169,1:23:41.096 Am crezut că, în nici un caz, nu[br]puteau imagina o astfel de schemă, 1:23:41.121,1:23:44.133 la nivelul necesar de[br]control şi secretizare. 1:23:44.158,1:23:48.150 Una dintre speranţele false, este că totul[br]se datorează incompetenţei guvernului 1:23:48.175,1:23:51.095 şi e o greşeală uriaşă şi[br]oamenii chiar nu ştiu asta. 1:23:51.120,1:23:55.254 Şi asta e o acoperire grozavă a faptului[br]că sistemul chiar îşi cunoaşte destinaţia 1:23:55.320,1:23:59.141 şi că merge încotro doreşte[br]şi că are succes în asta. 1:23:59.856,1:24:04.615 - Tot mă întreb cum e posibil, ca ceva[br]atât de mare şi corupt să rămână secret ? 1:24:04.640,1:24:09.495 - Este o structură simplă şi de n-ar[br]fi fost astfel, n-ar fi funcţionat. 1:24:10.297,1:24:13.680 Şi poate fi asemănată cu o[br]piramidă compartimentalizată. 1:24:14.091,1:24:16.201 Dacă analizezi orice[br]organizaţie actuală, 1:24:16.226,1:24:21.080 fie că e o corporaţie transnaţională,[br]universitate, guvern, societate secretă, 1:24:21.366,1:24:23.288 toate sunt structurate piramidal. 1:24:23.551,1:24:27.717 Şi e sistemul despre care vorbesc[br]CIA şi alte servicii de informaţii. 1:24:27.836,1:24:31.077 Au acest sistem al[br]"informaţiei strict necesare", 1:24:31.656,1:24:35.508 lasă oamenii să ştie numai cât să[br]poată contribui şi nimic mai mult. 1:24:35.747,1:24:40.471 Deci să luăm ca exemplu o bancă[br]individuală, nu că ar exista aşa ceva. 1:24:40.852,1:24:45.498 La bază sunt oamenii pe care-i vezi[br]când vrei să încasezi un cec la bancă. 1:24:45.800,1:24:50.775 Ei nu ştiu ce ştie şi discută[br]directorul băncii, din spatele lor. 1:24:50.871,1:24:53.225 Nu ştiu decât strictul[br]necesar, pe postul lor. 1:24:53.250,1:24:57.658 Directorul băncii, din biroul din spate,[br]nu ştie ce se întâmplă la nivel superior, 1:24:57.683,1:25:00.013 aceştia nu ştiu ce e[br]la următorul nivel 1:25:00.038,1:25:05.260 şi, în cele din urmă, sunt foarte puţini, la[br]vârful acelei structuri bancare piramidale, 1:25:06.195,1:25:09.369 singurii care cunosc[br]adevărata agendă a băncii 1:25:09.394,1:25:12.906 şi în ce direcţie[br]merg şi de ce anume. 1:25:13.431,1:25:15.481 Acest gen de compartimentalizare 1:25:15.506,1:25:17.677 explică cum, Proiectul Manhattan, 1:25:17.702,1:25:20.408 care a dezvoltat bomba[br]atomică în WW II, 1:25:20.512,1:25:24.739 a fost ţinut secret, în pofida celor[br]130.000 de oameni care lucrau la el. 1:25:27.235,1:25:30.959 Când am aflat iniţial de dimensiunea[br]şi intenţiile acestei agende, 1:25:30.984,1:25:33.585 am crezut că am gripă[br]vreo două săptămâni. 1:25:34.237,1:25:36.300 Apoi mi-am dat seama ! 1:25:36.325,1:25:39.784 Aveam această încercare, bine[br]plănuită şi orchestrată, 1:25:39.809,1:25:42.026 de a masca potenţialul uman 1:25:42.051,1:25:44.960 şi, totuşi, geniul nostru[br]ieşea la suprafaţă. 1:25:45.532,1:25:49.048 Chiar dacă eram zăpăciţi[br]şi reprimaţi sistematic, 1:25:49.073,1:25:52.708 oamenii apăreau cu soluţii[br]inovatoare, ingenioase, 1:25:52.733,1:25:55.891 pentru un număr uriaş de[br]probleme cu care ne confruntam. 1:25:56.122,1:25:58.476 Nu e greşeala noastră[br]că n-am recunoscut 1:25:58.501,1:26:01.391 cât de organizată şi[br]intenţionată este această schemă. 1:26:01.416,1:26:03.586 Este provocarea noastră ! 1:26:07.309,1:26:11.450 Am analizat genul de lume pe care[br]elita conducătoare ni l-a dăruit deja 1:26:11.475,1:26:15.147 şi a trebuit să întreb: "În[br]ce fel de lume am trăi, 1:26:15.172,1:26:20.243 dacă ar avea dominaţia absolută[br]asupra oricui, de oriunde ?". 1:26:21.698,1:26:23.915 În această nouă[br]ordine mondială a lor, 1:26:23.940,1:26:27.247 un număr minuscul de oameni[br]ar exercita controlul total, 1:26:27.326,1:26:29.276 asupra vieţilor tuturor, 1:26:29.301,1:26:31.834 printr-un sistem de[br]supraveghere invazivă, 1:26:31.993,1:26:35.320 suprimare violentă a opoziţiei[br]şi sclavie a datornicilor. 1:26:35.876,1:26:40.738 Imaginaţi-vă minuscule insule de belşug,[br]înconjurate de o mare de sărăcie, 1:26:41.024,1:26:44.534 în care misiunea armatei e[br]de a-i proteja pe cei ce au, 1:26:45.423,1:26:47.355 de cei ce nu au. 1:26:49.499,1:26:52.985 Am ajuns să cred că scopul lor[br]e cu adevărat de rău augur 1:26:53.010,1:26:57.208 şi că nimic nu-i va opri să[br]continue aplicarea planului lor. 1:26:57.962,1:27:01.489 Oricât de dificil ar fi[br]pentru americani să accepte, 1:27:01.514,1:27:04.398 sunt convins, acum, că[br]agenda elitei globale 1:27:04.541,1:27:09.662 include distrugerea puterii[br]financiare şi a suveranităţii SUA. 1:27:10.582,1:27:13.956 Cu istoria sa de libertate de[br]exprimare şi revoltă armată, 1:27:13.981,1:27:18.447 America reprezintă un obstacol major[br]pentru consolidarea globală a puterii. 1:27:18.757,1:27:21.826 Dacă vor reuşi să[br]doboare această ţară, 1:27:21.851,1:27:27.020 cred că elita internaţională intenţionează[br]transferul puterii productive a americanilor 1:27:27.140,1:27:29.170 către dictatura lor mondială, 1:27:29.393,1:27:31.876 preluând, treptat, controlul[br]vieţilor noastre, 1:27:31.901,1:27:35.556 prin ceea ce David Icke[br]numeşte "furişatul totalitar". 1:27:36.272,1:27:37.343 Gândiţi-vă ! 1:27:37.368,1:27:40.694 Ne-au băgat atât adânc în datorii,[br]că nu le vom putea achita niciodată, 1:27:40.719,1:27:42.382 prăbuşesc dolarul 1:27:42.407,1:27:45.972 şi intenţionează să-l înlocuiască[br]cu moneda globală a FMI. 1:27:46.441,1:27:50.127 Această campanie pentru o[br]monedă globală electronică 1:27:50.152,1:27:55.242 ar permite unei autorităţi centrale să[br]desfiinţeze financiar orice individ sau grup, 1:27:55.267,1:27:56.828 într-o clipă. 1:27:57.051,1:27:59.400 Acum, pentru prima[br]dată în istorie, 1:27:59.425,1:28:01.678 sunt propuse impozite[br]internaţionale, 1:28:01.703,1:28:04.622 sub pretextul rezolvării[br]schimbărilor climatice. 1:28:06.456,1:28:08.258 Ca un cal troian, 1:28:08.283,1:28:13.299 tratatul sugerat dezvăluie că la Conferinţa[br]ecologică de la Copenhaga, din 2009, 1:28:13.339,1:28:15.964 s-a apelat la îngrijorarea[br]noastră pentru mediu, 1:28:15.989,1:28:20.126 în timp ce ne distrag atenţia, că[br]acest impozit fără precedent, pe CO2, 1:28:20.151,1:28:24.542 ar fi plătit către Banca Mondială[br]şi impus de poliţia globală. 1:28:25.280,1:28:28.991 Există căi de rezolvare a nevoii[br]imediate de reducere a poluării, 1:28:29.016,1:28:32.112 fără a crea un impozit[br]în beneficiul tiraniei. 1:28:32.415,1:28:34.843 Vrei să schimbi astfel societatea, 1:28:34.868,1:28:39.539 ştiind că, dacă ai face-o deschis,[br]ai obţine o reacţie ostilă. 1:28:39.564,1:28:42.781 Deci nu o faci deschis, ci[br]prin problemă-reacţie-soluţie. 1:28:42.806,1:28:44.072 Prima etapă: 1:28:44.097,1:28:45.685 creezi o problemă. 1:28:45.710,1:28:49.886 Ar putea fi o bombă teroristă, ar putea fi[br]9/11, ar putea fi ruinarea monedei, 1:28:49.911,1:28:53.125 ar putea fi un colaps al[br]bursei sau al guvernului. 1:28:53.824,1:28:58.443 Le spui oamenilor versiunea ta: 1:28:58.468,1:29:00.581 a) Cine a făcut-o ! 1:29:00.606,1:29:02.419 şi b) De ce a făcut-o. 1:29:03.690,1:29:05.649 Şi, la acest moment, 1:29:05.674,1:29:08.119 problemă-reacţie-soluţie[br]s-ar prăbuşi, 1:29:08.191,1:29:12.366 dacă am avea o mass media[br]înrudită, cumva, cu jurnalismul. 1:29:15.684,1:29:20.064 În schimb, mass media oficială[br]este un birou de relaţii publice, 1:29:20.089,1:29:22.000 pentru versiunea oficială[br]a evenimentelor. 1:29:22.025,1:29:23.860 S-a dovedit că George W.[br]Bush avea dreptate, 1:29:23.885,1:29:27.136 despre armele de nimicire în[br]masă ale lui Saddam Hussein. 1:29:27.264,1:29:33.565 Practic singura cale sau sursă de informare[br]avută de public, despre eveniment, 1:29:33.590,1:29:35.311 este mass media oficială. 1:29:35.355,1:29:38.542 Şi ce urmăresc, în a doua etapă[br]a problemă-reacţie soluţie, 1:29:38.567,1:29:43.742 este reacţia esenţială[br]de indignare şi frică 1:29:44.076,1:29:46.876 şi vor ca publicul să[br]spună guvernului: 1:29:47.186,1:29:50.868 "... trebuie făcut ceva... nu se mai poate[br]aşa... ce aveţi de gând să faceţi ?". 1:29:50.893,1:29:52.944 Şi asta permite etapa a treia, 1:29:52.969,1:29:55.246 în care, cei ce au creat problema, 1:29:55.271,1:29:58.451 incită la acea reacţie[br]publică, prin povestea falsă, 1:29:58.509,1:30:03.018 pentru a oferi apoi, pe faţă, soluţia[br]problemei creată de ei înşişi. 1:30:03.669,1:30:06.219 Ideea folosirii unei tragedii 1:30:06.244,1:30:08.746 - provocată sau pur[br]şi simplu folosită - 1:30:08.921,1:30:11.832 a fost foarte semnificativă ca[br]să pot înţelege, într-un final, 1:30:11.857,1:30:15.349 cât de departe ar merge aceşti[br]indivizi, pentru a-şi atinge scopurile. 1:30:15.374,1:30:20.314 Este dovedit deja, că am intrat în războiul[br]din Vietnam în baza unor pretexte. 1:30:20.552,1:30:23.161 Fostul secretar al[br]apărării, Robert McNamara, 1:30:23.186,1:30:28.483 a recunoscut că atacul asupra navelor din[br]Golful Tonkin nu a avut loc, de fapt. 1:30:29.197,1:30:32.832 Concluzia noastră, că am fost[br]atacaţi în acea zi, a fost eronată. 1:30:32.967,1:30:34.645 Dar n-a contat ! 1:30:41.452,1:30:43.821 Mai recent, fostul preşedinte Bush 1:30:43.846,1:30:46.605 a folosit inexistente[br]arme de nimicire în masă, 1:30:46.693,1:30:49.254 ca pretext pentru a invada Irakul. 1:30:50.738,1:30:55.433 Tactici de acest gen sunt denumite[br]uneori ca operaţiuni sub "drapel fals". 1:30:55.632,1:31:00.600 Din ce în ce mai mulţi oameni cred că 9/11[br]a fost o operaţiune sub "drapel fals", 1:31:00.625,1:31:01.961 a elitei globale, 1:31:01.986,1:31:05.163 pentru a crea cadrul preluării[br]petrolului Orientului Mijlociu 1:31:05.188,1:31:08.432 şi dezmembrării protecţiei[br]oferite de constituţia SUA. 1:31:34.152,1:31:38.540 Aproape tot necesarul unui[br]stat poliţienesc există deja. 1:31:39.411,1:31:41.094 Chiar acum, în America, 1:31:41.119,1:31:44.460 oricine poate fi închis fără[br]avertisment sau acuzaţie 1:31:44.620,1:31:48.822 şi putem fi răpiţi, torturaţi[br]şi asasinaţi legal, 1:31:48.847,1:31:52.630 dacă guvernul decide că ce[br]facem noi le ameninţă planul. 1:31:52.813,1:31:55.695 Tot ce trebuie să facă este[br]să ne numească suspecţi, 1:31:55.720,1:31:58.059 în aşa-zisul lor[br]război contra terorii. 1:31:58.830,1:32:00.980 Suntem tot mai supravegheaţi. 1:32:01.302,1:32:06.412 În 2010, erau 30 de milioane de camere[br]ce ne înregistrau, numai în SUA. 1:32:07.458,1:32:12.803 Când demonstrăm, suntem acum exilaţi spre[br]zone numite eufemistic "de exprimare liberă". 1:32:12.828,1:32:15.139 Zone pentru exprimare liberă ?! 1:32:16.441,1:32:18.711 Orice apel telefonic şi[br]e-mail pe care-l trimitem 1:32:18.736,1:32:22.415 sunt colectate şi arhivate şi[br]pot fi controlate oricând. 1:32:23.571,1:32:28.293 Permisele noastre de conducere şi[br]paşapoartele au cipuri computerizate, 1:32:28.318,1:32:30.348 pentru a ne urmări orice mişcare. 1:32:30.373,1:32:33.238 Şi, acum, pacienţilor din spitale[br]li se dau aceleaşi cipuri, 1:32:33.263,1:32:35.317 ce li se implantează sub piele. 1:32:35.569,1:32:39.371 De fapt, Procter & Gamble au fost[br]cei ce au dezvoltat aceste cipuri, 1:32:39.396,1:32:41.898 iniţial pentru a-şi[br]urmări produsele. 1:32:42.692,1:32:45.207 Întotdeauna este[br]oferit spre ajutor, 1:32:45.271,1:32:48.410 dar până şi un director[br]adjunct al CIA 1:32:48.435,1:32:51.916 a recunoscut că este doar[br]începutul marcării tuturor, 1:32:51.941,1:32:54.406 pentru a ne urmări şi[br]controla mai bine. 1:32:57.255,1:32:59.117 Ei ar fi controlorii. 1:32:59.141,1:33:02.167 Prin comandamentul spaţial[br]al SUA au conturat un plan, 1:33:02.192,1:33:04.457 numit "dominarea[br]întregului spectru". 1:33:04.727,1:33:06.919 Supraveghere sofisticată[br]prin satelit, 1:33:06.944,1:33:11.012 la fel ca şi energii direcţionate şi[br]arme laser, ce sunt deja dezvoltate, 1:33:11.632,1:33:14.993 ce au capacitatea de a lovi[br]ţinte, oriunde pe Pământ. 1:33:17.009,1:33:22.107 Cred că vor să se şi asigure, că vor face[br]faţă oricărei încercări de a rezista. 1:33:22.624,1:33:24.662 Lagăre de concentrare ale FEMA 1:33:24.687,1:33:26.903 şi vagoane de cale[br]ferată cu cătuşe 1:33:26.928,1:33:30.967 au fost construite recent sau[br]reechipate, peste tot în SUA, 1:33:31.055,1:33:33.086 pentru a le folosi în[br]ceea ce oficialii numesc: 1:33:33.108,1:33:36.087 "vremuri de pandemii[br]sau tulburări civile". 1:33:37.529,1:33:41.251 "Experimentul social din China, sub[br]conducerea preşedintelui Mao, 1:33:41.290,1:33:45.075 este unul dintre cele mai importante[br]şi de succes, din istoria umană." 1:33:49.392,1:33:54.245 Acel "experiment social" a ucis peste 70[br]de milioane de chinezi, în timp de pace. 1:33:54.270,1:33:57.974 Mai există o concluzie brutală[br]privind planul dominaţiei globale, 1:33:57.999,1:33:59.826 pe care trebuie s-o expun. 1:33:59.887,1:34:02.503 A fost oribil pentru[br]mine să o accept, 1:34:02.528,1:34:06.278 dar, fără ea, această anchetă[br]ar fi periculos de incompletă 1:34:06.612,1:34:10.464 şi soluţiile noastre strategice ar[br]fi insuficient de bine fondate. 1:34:11.537,1:34:14.350 În cercetarea mea am dat[br]peste dovezi convingătoare, 1:34:14.375,1:34:19.813 că planul lor include, de fapt,[br]eliminarea majorităţii populaţiei lumii. 1:34:20.587,1:34:22.650 Oricât de bolnav ar[br]suna, are logică, 1:34:22.675,1:34:24.943 fiindcă ar avea şanse[br]mai bune de succes, 1:34:24.968,1:34:27.146 în aventura lor pentru[br]controlul absolut, 1:34:27.171,1:34:30.175 dacă ar rămâne mai puţini dintre[br]noi, pentru a fi conduşi. 1:34:30.200,1:34:32.913 Ori de câte ori am gândit:[br]"N-ar face aşa ceva ?", 1:34:33.136,1:34:35.078 am descoperit că greşeam. 1:34:36.127,1:34:38.001 Am descoperit dovezi uimitoare, 1:34:38.026,1:34:41.295 că eugenia este unul dintre[br]stâlpii de bază ai planului lor. 1:34:41.812,1:34:47.237 Eugenia este practica prin care cineva[br]decide cine merită sau nu să respire. 1:34:48.103,1:34:50.946 Sterilizarea este una dintre[br]multele metode insidioase, 1:34:50.971,1:34:53.525 prin care acest plan[br]ascuns este îndeplinit. 1:34:56.732,1:35:00.777 În 1904, familia Carnegie a[br]finanţat primul laborator eugenic, 1:35:00.802,1:35:03.026 în Cold Spring[br]Harbor, Long Island. 1:35:03.717,1:35:08.621 Familia Rockefeller a finanţat sterilizarea[br]fără voie a oamenilor de culoare, 1:35:08.799,1:35:10.916 prin programele lor eugenice 1:35:10.941,1:35:14.009 şi a finanţat Institutul[br]"Kaiser Wilhelm" din Germania, 1:35:14.034,1:35:16.605 pentru a promova agenda[br]supremaţiei rasiale, 1:35:16.630,1:35:18.627 adoptată ulterior de Hitler. 1:35:19.746,1:35:24.237 În 2007, Departamentul Agriculturii[br]al SUA şi Homeland Security 1:35:24.468,1:35:26.459 au finanţat un proiect propus, 1:35:26.484,1:35:28.829 de stropiri aeriene peste[br]7 milioane de oameni, 1:35:28.854,1:35:31.298 din zone urbane din[br]nordul Californiei. 1:35:32.171,1:35:34.830 După ce cetăţenii s-au[br]organizat împotriva planului, 1:35:34.855,1:35:38.811 oficialii au fost forţaţi să dezvăluie[br]că stropirile includeau toxine multiple, 1:35:38.836,1:35:42.747 care ar fi provocat boli şi ar[br]fi întrerupt ciclul reproductiv. 1:35:43.145,1:35:46.569 Din fericire, opoziţia[br]civilă a stopat proiectul. 1:35:48.315,1:35:51.120 Guvernul SUA a fost prins[br]de peste 30 de ori, 1:35:51.145,1:35:55.061 făcând experimente ascunse, cu toxine[br]chimice, pe proprii săi cetăţeni, 1:35:55.086,1:35:58.862 de la soldaţi, prizonieri şi[br]rezervaţii ale nativilor americani, 1:35:58.887,1:36:01.160 până la oraşe şi ţinuturi întregi. 1:36:02.447,1:36:05.700 Sterilizarea ascunsă în[br]masă a femeilor şi fetelor, 1:36:05.725,1:36:08.717 folosind, de regulă, aditivi[br]secreţi în vaccinuri, 1:36:08.805,1:36:10.904 a fost demascată în Brazilia, 1:36:11.071,1:36:12.363 Puerto Rico, 1:36:12.388,1:36:13.588 Nicaragua, 1:36:13.613,1:36:15.513 Mexic şi Filipine. 1:36:16.601,1:36:20.062 Asta s-a făcut sub auspiciile[br]unor instituţii precum: 1:36:20.246,1:36:22.950 Consiliul Populaţiei al[br]lui John D. Rockefeller, 1:36:22.975,1:36:26.505 Departamentul Sănătăţii,[br]Educaţiei şi Bunăstării al SUA, 1:36:26.530,1:36:29.324 când Nelson Rockefeller[br]era subsecretar de stat, 1:36:29.349,1:36:32.498 iar Rockefeller a finanţat[br]Organizaţia Mondială a Sănătăţii. 1:36:33.462,1:36:35.401 Novartis şi Syngenta, 1:36:35.426,1:36:38.236 în colaborare cu Departamentul[br]Agriculturii al SUA 1:36:38.261,1:36:39.913 şi cel al apărării, 1:36:39.938,1:36:43.531 au testat pe teren un soi de porumb[br]spermicid, modificat genetic, 1:36:43.556,1:36:46.445 care ar fi indus sterilitate[br]la consumatorii masculini. 1:36:46.747,1:36:48.866 A fost anunţată, în linişte, ca o: 1:36:48.891,1:36:52.176 "... contribuţie la problema[br]suprapopulării mondiale". 1:36:52.859,1:36:55.152 Şi lista continuă la nesfârşit. 1:36:55.628,1:36:58.897 În acest moment, fertilitatea[br]umană globală se năruie. 1:36:59.366,1:37:01.967 Sunt convins că nu[br]este o întâmplare. 1:37:02.293,1:37:03.476 Pentru mine, 1:37:03.501,1:37:07.628 să pot accepta şi să continui să[br]cercetez un plan de depopulare directă, 1:37:07.653,1:37:10.163 a fost esenţial pentru a[br]înţelege imaginea globală 1:37:10.417,1:37:14.805 şi pentru a genera răspunsuri suficiente,[br]pentru problemele cu care ne confruntăm. 1:37:15.335,1:37:17.385 Ştiu că ar putea suna nebuneşte, 1:37:17.410,1:37:21.015 dar imaginaţi-vă că am fi[br]în Germania anului 1932. 1:37:21.135,1:37:25.488 Dacă v-aş spune că în deceniul următor[br]vor fi exterminate milioane de oameni, 1:37:25.671,1:37:28.978 aţi spune că e imposibil şi[br]că nimeni n-ar face aşa ceva. 1:37:37.504,1:37:40.722 Aşa arată depopularea de astăzi ! 1:37:43.588,1:37:46.421 Sunt convins că nu[br]exagerez în acest caz. 1:37:46.795,1:37:48.468 Aş putea greşi ? 1:37:48.587,1:37:49.787 Poate. 1:37:50.074,1:37:51.911 Dar dacă nu greşesc ? 1:37:55.697,1:37:59.614 Ne aflăm la o răscruce critică,[br]pe drumul evoluţiei umane. 1:38:00.218,1:38:04.477 Un drum conduce către tiranie[br]şi posibila autodistrugere. 1:38:05.303,1:38:08.872 Celălalt ne-ar conduce către o[br]civilizaţie paşnică şi sănătoasă, 1:38:08.999,1:38:11.443 bazată pe respectarea[br]drepturilor şi libertăţii 1:38:11.491,1:38:13.881 fiecărei fiinţe umane[br]de pe planetă. 1:38:22.130,1:38:24.400 Pentru a ne îndrepta în[br]această direcţie nouă, 1:38:24.425,1:38:27.283 depinde de tine şi de mine[br]ca să curăţăm acel drum. 1:38:27.308,1:38:30.068 A sosit momentul de a[br]spune: "Ajunge !". 1:38:30.093,1:38:31.991 "Există o altă cale !" 1:38:32.206,1:38:37.579 Cred că, împreună, avem cunoştinţele,[br]resursele şi soluţiile, 1:38:37.614,1:38:39.752 pentru a face faţă[br]acelei provocări. 1:38:43.344,1:38:48.157 Creând soluţiile 1:38:50.370,1:38:54.822 Văd acest proces, ca nimic altceva[br]decât lupta pentru sufletul omenirii. 1:38:55.744,1:38:58.236 Începe cu o schimbare a[br]viziunii asupra lumii, 1:38:58.261,1:39:01.299 răspunzând la întrebarea:[br]"Cine suntem cu adevărat ?". 1:39:01.689,1:39:03.649 Ce este natura umană ? 1:39:04.000,1:39:07.139 Să fim noi, oamenii, ceea ce[br]elitele vor să ne facă să credem, 1:39:07.164,1:39:09.135 creaturi proaste şi lacome, 1:39:09.160,1:39:13.108 care apelăm la propriile dispozitive,[br]pentru a decădea în violenţă şi haos ? 1:39:13.220,1:39:17.303 Şi, spre binele nostru, trebuie să fim[br]conduşi de o elită auto desemnată ? 1:39:17.954,1:39:21.410 Sau suntem grijulii şi[br]creatori la modul natural ? 1:39:28.344,1:39:32.649 Cred că atunci când oamenii sunt sănătoşi[br]şi au ce le trebuie pentru supravieţuire, 1:39:34.078,1:39:36.930 pot crea o lume bazată pe cinste... 1:39:38.216,1:39:39.574 libertate 1:39:40.049,1:39:41.734 şi compasiune, 1:39:42.447,1:39:45.218 o lume în care toată[br]lumea poate prospera. 1:39:46.202,1:39:49.732 Care din aceste două viziuni[br]ne va modela viitorul ? 1:39:49.933,1:39:52.310 Este alegerea noastră, acum ! 1:39:55.636,1:40:00.510 Planul elitei conducătoare este produsul[br]unei viziuni distrugătoare asupra lumii, 1:40:00.717,1:40:03.957 bazată pe credinţele lor, că[br]nu există suficiente resurse, 1:40:04.077,1:40:06.624 că unii oameni sunt mai[br]merituoşi decât alţii 1:40:06.767,1:40:11.437 şi că propria lor siguranţă depinde de[br]menţinerea noastră sub un control absolut. 1:40:11.707,1:40:15.518 Pe scurt, viziunea lor asupra lumii[br]se bazează pe lipsuri şi frică. 1:40:16.010,1:40:18.051 Dar, oricât de puternici ar fi, 1:40:18.076,1:40:22.083 arhitecţii noii ordini mondiale nu[br]pot crea viziunea lor îngrozitoare, 1:40:22.108,1:40:23.790 fără complicitatea noastră. 1:40:23.888,1:40:27.471 Pentru a-i opri, pentru a le[br]transforma planul în ceva perimat, 1:40:27.750,1:40:30.979 trebuie să ne trezim,[br]trebuie să fim activi. 1:40:31.536,1:40:34.805 Este ceva ca un ultim efort, 1:40:34.941,1:40:37.853 al unui numit stadiu[br]al civilizaţiei, 1:40:37.878,1:40:39.395 ultimul său icnet. 1:40:39.420,1:40:44.384 Şi folosesc, adesea, metafora unei[br]omizi ce se transformă în fluture. 1:40:44.409,1:40:47.926 Fiindcă omida îşi roade[br]calea prin ecosistem, 1:40:47.951,1:40:51.779 e foarte distrugătoare, mâncând de[br]300 de ori greutatea sa, zilnic, 1:40:51.804,1:40:55.306 până când e atât de ghiftuită[br]că adoarme, atârnată undeva 1:40:55.331,1:40:58.514 şi pielea sa se transformă[br]într-o crisalidă dură. 1:40:58.618,1:41:01.792 Apoi în trupul său apar[br]aceste celule imaginare 1:41:01.817,1:41:04.055 - biologii chiar aşa le numesc - 1:41:04.080,1:41:06.272 ce se formează în trupul omizii. 1:41:06.297,1:41:11.636 Trupul omizii devine, de fapt, o[br]supă nutritivă pentru acele celule. 1:41:11.661,1:41:14.137 Dar ceea ce e important[br]în acea metaforă 1:41:14.162,1:41:18.297 este că vechiul şi noul[br]coexistă pentru o vreme. 1:41:18.441,1:41:22.249 Şi este datoria omizii să-şi[br]perpetueze existenţa. 1:41:22.305,1:41:25.031 Ceea ce avem acum e[br]un guvern disperat, 1:41:25.056,1:41:27.154 încercând să controleze[br]petrolul oriental 1:41:27.179,1:41:30.575 şi încercând să promoveze energia[br]nucleară şi toate aceste lucruri, 1:41:30.600,1:41:32.000 pe care le cunosc, 1:41:32.025,1:41:36.260 dar trebuie să-şi joace rolul[br]auto protector - e datoria lor. 1:41:36.467,1:41:40.337 Şi, dacă iubeşti fluturii, nu[br]te apuci să calci omizile. 1:41:40.433,1:41:43.464 Deci nu-i putem urî,[br]fiindcă nu ajută la nimic. 1:41:43.479,1:41:45.317 Dar dacă vrei energie alternativă, 1:41:45.342,1:41:50.916 nu soliciţi unei administraţii[br]economice petroliere să ţi-o producă. 1:41:50.941,1:41:53.414 Noi trebuie s-o producem,[br]noi, celulele imaginare 1:41:53.439,1:41:57.458 şi trebuie să demonstrăm că este[br]mai ieftină şi mai eficientă. 1:41:57.617,1:42:00.209 Datoria noastră este de[br]a construi noua lume. 1:42:00.313,1:42:02.516 Dacă avem o viziune asupra lumii, 1:42:02.541,1:42:06.212 care spune că această criză e o[br]renaştere şi că e nevoie de noi toţi 1:42:06.292,1:42:09.520 şi că toţi vor avea mai mult, din[br]ceea ce-şi doresc cu adevărat, 1:42:09.545,1:42:12.411 poţi transforma această[br]lume disperată, 1:42:12.436,1:42:16.399 într-o renaştere a creativităţii[br]şi iubirii umane. 1:42:18.495,1:42:22.087 Ar putea părea că elita[br]conducătoare deţine toate atuurile, 1:42:22.199,1:42:24.650 dar noi avem multe[br]avantaje proprii. 1:42:25.213,1:42:27.435 Mai întâi, haideţi[br]să prezentăm cifre ! 1:42:27.507,1:42:31.873 Foarte puţini oameni promovează[br]conştient planul de dominaţie. 1:42:32.080,1:42:34.690 Mulţi dintre cei ce ajută[br]în îndeplinirea planului 1:42:34.715,1:42:37.651 nu înţeleg imaginea globală,[br]din care fac parte. 1:42:38.192,1:42:42.731 Din calculele mele, îi surclasăm[br]pe arhitecţii efectivi ai planului, 1:42:42.756,1:42:46.223 cu mai mult de 1 milion[br]la 1, numai în SUA. 1:42:47.605,1:42:50.421 Întreprinzătorul şi[br]ecologistul, Paul Hawken, 1:42:50.446,1:42:55.040 estimează că există peste un milion[br]de organizaţii, acum, în lume, 1:42:55.191,1:42:58.455 ce lucrează pentru dreptatea[br]noastră socială şi ecologică, 1:42:58.765,1:43:03.100 constituind cea mai mare mişcare[br]socială din istoria rasei umane. 1:43:04.688,1:43:07.466 Această mişcare, când se[br]conectează electronic, 1:43:07.491,1:43:09.317 ar putea deveni reţeaua reţelelor, 1:43:09.342,1:43:13.739 care ar putea fi cea mai puternică forţă[br]activistă a schimbării, dintotdeauna. 1:43:14.668,1:43:20.898 Dacă analizezi oamenii care sunt[br]implicaţi în restaurarea acestui Pământ 1:43:21.120,1:43:23.105 şi în stoparea distrugerilor 1:43:23.130,1:43:25.180 şi în opoziţia la aceste distrugeri 1:43:25.205,1:43:27.678 şi în alimentarea schimbării, 1:43:27.703,1:43:30.853 în reimaginarea a ceea ce[br]înseamnă să fii fiinţă umană 1:43:31.083,1:43:35.149 şi nu eşti optimist, poate ai vrea[br]să-ţi faci un control cardiac, 1:43:35.165,1:43:43.755 fiindcă este un grup de oameni,[br]extraordinar de frumos şi de hotărât, 1:43:44.462,1:43:46.850 care şi-a asumat aceste sarcini. 1:43:48.216,1:43:50.755 Al doilea avantaj[br]important al nostru 1:43:50.780,1:43:53.956 este că toate centrele[br]puterii, controlate de elite, 1:43:53.981,1:43:56.207 necesită participarea noastră. 1:43:56.612,1:43:59.208 Dacă suficienţi dintre noi[br]ne-am retrage sprijinul, 1:43:59.233,1:44:01.121 planul lor n-ar putea funcţiona. 1:44:01.146,1:44:03.026 E valabil pentru băncile centrale, 1:44:03.051,1:44:04.251 armată, 1:44:04.497,1:44:06.060 mass media corporatistă, 1:44:06.085,1:44:07.865 guvern ş.a.m.d. 1:44:08.421,1:44:12.855 Şi urmând exemplul lui Mahatma[br]Gandhi şi Martin Luther King Jr., 1:44:12.966,1:44:16.603 deţinem puterea unei[br]neparticipări nonviolente. 1:44:17.611,1:44:21.459 E nevoie de energii, resurse[br]şi înşelăciuni colosale, 1:44:21.484,1:44:23.903 ca să încerci să[br]domini vieţile altora. 1:44:24.324,1:44:26.714 Deplasându-ne spre[br]libertate, pe de altă parte, 1:44:26.739,1:44:29.709 avem de partea noastră[br]forţa vitală a evoluţiei 1:44:29.812,1:44:32.589 şi ceea ce Gandhi[br]numea "satyagraha", 1:44:33.526,1:44:36.078 puterea simplă a adevărului. 1:44:38.095,1:44:43.280 În India avem mii de sate,[br]care sunt zone libere acum. 1:44:43.947,1:44:46.147 Deci nu acceptăm patentările, 1:44:46.266,1:44:47.970 nu cooperăm cu ele, 1:44:47.995,1:44:50.630 aşa cum Gandhi nu a[br]cooperat cu puterea. 1:44:50.655,1:44:54.866 Nu permitem substanţelor chimice[br]şi recoltelor modificate genetic 1:44:54.891,1:44:56.644 să intre în ecosistemele noastre, 1:44:56.669,1:44:58.830 fiindcă le ameninţă biodiversitatea. 1:44:59.362,1:45:01.396 Şi această mişcare de eliberare, 1:45:01.421,1:45:04.409 care este o mişcare de[br]eliberare a tuturor speciilor, 1:45:04.434,1:45:06.382 nu numai a sătenilor indigeni, 1:45:06.407,1:45:08.383 e ceva ce se întâmplă[br]foarte repede 1:45:08.408,1:45:12.383 şi se reflectă şi în mişcarea pentru[br]zone libere de GMO, din Europa. 1:45:12.432,1:45:14.142 Mă întorc cu spatele 1:45:14.167,1:45:16.800 şi au mai apărut 1.000[br]de zone libere de GMO: 1:45:16.864,1:45:20.225 90% din Italia, 90% din Austria. 1:45:20.345,1:45:25.853 Zonele libere, vorbind[br]despre seminţe şi hrană, 1:45:26.401,1:45:29.202 crează schimbări masive. 1:45:29.893,1:45:33.121 În Bolivia, o mişcare de[br]masă a ajuns în stradă, 1:45:33.146,1:45:35.592 zdrăngănind neobosit[br]din oale şi cratiţe 1:45:35.617,1:45:38.439 şi a stopat, într-un final, preluarea[br]de către corporaţii străine 1:45:38.464,1:45:40.243 a resurselor de apă. 1:45:40.688,1:45:43.287 Deşi prea puţine apar în[br]mass media corporatistă, 1:45:43.383,1:45:47.780 există nenumărate poveşti zilnice[br]de succes, în toată lumea. 1:45:47.805,1:45:51.101 Populaţia din Hawaii a aprobat[br]rezoluţia contra vaccinării forţate 1:45:51.126,1:45:54.372 Un om a inventat maşina ce[br]transformă plasticul în petrol 1:45:54.397,1:45:57.321 Studenţi în medicină, la Harvard, se[br]răzvrătesc contra relaţiei cu Big Pharma 1:45:57.346,1:46:00.638 Un mic fermier câştigă o[br]bătălie morală cu Monsanto 1:46:00.663,1:46:03.969 Licitaţii UE dejucate, pentru a forţa[br]Franţa şi Grecia să accepte recolte GMO 1:46:03.994,1:46:07.501 Bayer obligată să plătească 136,8 mln$[br]în cazul orezului contaminat, din SUA 1:46:07.526,1:46:12.383 Trecere la organic: Tot mai mulţi fermieri[br]renunţă la producţiile lactate convenţionale 1:46:13.145,1:46:15.079 N-am fost dispus[br]să fac acest film, 1:46:15.104,1:46:19.412 până nu ştiam că există răspunsuri,[br]că există soluţii ale crizei. 1:46:19.737,1:46:21.805 Şi, acum, puterea internetului 1:46:21.830,1:46:25.886 ne permite să împărtăşim amploarea[br]şi profunzimea acestei cercetări. 1:46:26.315,1:46:29.243 Am petrecut ani de zile[br]creând un amplu web site, 1:46:29.268,1:46:31.053 www.thrivemovement.com, 1:46:31.078,1:46:32.658 care adună totul laolaltă, 1:46:32.683,1:46:37.422 făcând informaţia, despre metodele[br]de acţiune, accesibilă tuturor. 1:46:37.494,1:46:39.864 Aici aveţi propriul[br]modul de navigare, 1:46:39.889,1:46:43.026 pentru a pătrunde în intimitatea[br]subiectelor abordate în film: 1:46:43.051,1:46:46.465 cod, problemă şi soluţii. 1:46:46.696,1:46:49.094 Poţi studia strategiile[br]şi tacticile 1:46:49.119,1:46:52.389 şi te poţi conecta cu alţii, ca să[br]participi la acţiuni pertinente. 1:46:52.508,1:46:56.456 Orice lucru afirmat în film a[br]fost verificat independent 1:46:56.481,1:46:58.820 şi referinţele se află[br]pe site-ul nostru. 1:47:00.400,1:47:04.295 Acest navigator sectorial facilitează[br]integrarea întregului sistem, 1:47:04.342,1:47:08.617 care recunoaşte că acţiunile dintr-un[br]domeniu, le influenţează pe toate celelalte. 1:47:09.522,1:47:12.886 Centrul navigatorului sectorial[br]este o vedere asupra lumii, 1:47:12.911,1:47:16.096 fiindcă determină reacţia[br]noastră la tot ce se întâmplă, 1:47:16.121,1:47:18.102 în noi sau în jurul nostru. 1:47:18.753,1:47:21.620 În fiecare sector veţi[br]descoperi probleme critice, 1:47:21.645,1:47:25.523 resurse, strategii de grup[br]şi acţiuni individuale, 1:47:25.548,1:47:29.079 pentru a produce schimbări reale,[br]la modul paşnic şi productiv. 1:47:29.826,1:47:33.468 Arborele nostru al resurselor[br]vă va conecta cu oamenii, 1:47:33.826,1:47:35.232 organizaţiile 1:47:35.257,1:47:36.487 şi mass media, 1:47:36.527,1:47:41.369 pe care le recomandăm în special, pentru a vă[br]ajuta să fiţi mai bine educaţi şi implicaţi. 1:47:41.807,1:47:45.743 Am fost încurajat să descopăr că[br]există un număr minim de acţiuni, 1:47:45.768,1:47:49.792 care, folosite cumulat, pot depăşi[br]aşteptările, dacă nu chiar mai mult. 1:47:50.229,1:47:52.239 O dată ce percepem[br]imaginea globală, 1:47:52.264,1:47:55.879 putem analiza ce putem face fiecare,[br]pentru a ajuta la îndeplinirea ei. 1:47:55.904,1:48:00.521 Haideţi să analizăm antidoturile[br]strategice la dominaţia lor economică. 1:48:00.625,1:48:04.955 Trebuie să stopăm orice subvenţii[br]pentru bănci sau corporaţii, 1:48:06.003,1:48:08.413 să dezmembrăm Rezerva Federală, 1:48:08.675,1:48:12.410 să retragem sprijinul contribuabililor[br]pentru agenţiile băncilor centrale, 1:48:12.435,1:48:14.616 cum ar fi FMI şi Banca Mondială, 1:48:15.338,1:48:19.401 să permitem dezvoltarea monedelor[br]alternative şi a băncilor independente 1:48:19.568,1:48:22.013 şi să respingem impozitele[br]internaţionale. 1:48:22.744,1:48:27.759 În principal, pun accentul pe soluţiile din[br]SUA, fiindcă asta cunosc cel mai bine, 1:48:27.794,1:48:30.514 dar aşa cum situaţia[br]dificilă se manifestă global, 1:48:30.539,1:48:34.065 aşa sunt şi principiile pe care[br]se bazează soluţiile strategice. 1:48:34.090,1:48:37.714 Aici sunt câteva acţiuni tactice, pe[br]care le putem întreprinde ca indivizi, 1:48:37.739,1:48:41.865 care nu necesită mult timp sau bani, pentru[br]a provoca imediat o schimbare reală. 1:48:41.890,1:48:43.262 Ce pot face ? 1:48:45.326,1:48:49.045 Informează-te, ia atitudine[br]şi ia legătura cu alţii ! 1:48:51.101,1:48:52.879 Foloseşte bănci locale ! 1:48:52.904,1:48:56.232 Când ne transferăm banii[br]de la băncile centralizate, 1:48:56.257,1:48:59.121 la băncile şi uniunile[br]de credit locale, 1:48:59.146,1:49:03.845 sărăcim problemele şi finanţăm soluţiile,[br]totul dintr-o singură mişcare. 1:49:06.266,1:49:09.045 Cumpără şi investeşte[br]responsabil ! 1:49:09.266,1:49:12.326 Orice dolar cheltuit,[br]trimite un mesaj ! 1:49:13.326,1:49:17.215 Alătură-te mişcării de control şi[br]desfiinţare a Rezervei Federale ! 1:49:17.391,1:49:19.292 Ne jefuieşte ! 1:49:20.753,1:49:24.868 Alătură-te coaliţiei pentru menţinerea[br]internetului curat şi accesibil ! 1:49:24.972,1:49:27.952 Nu lăsa pe nimeni[br]să-l controleze ! 1:49:29.873,1:49:32.009 Sprijină mass media independentă ! 1:49:32.034,1:49:34.516 Ia-ţi informaţiile din surse diferite 1:49:34.541,1:49:38.201 şi gândeşte-te cine finanţează[br]ştirile pe care le obţii ! 1:49:39.591,1:49:43.292 Sprijină agricultura organică şi[br]nu plantele modificate genetic ! 1:49:44.817,1:49:47.988 Alătură-te mişcării de a[br]introduce alegeri cinstite, 1:49:48.013,1:49:50.729 incluzând voturile de hârtie,[br]ce pot fi verificate 1:49:50.766,1:49:53.281 şi o reformă a modului de[br]finanţare a campaniilor. 1:49:53.363,1:49:55.869 Congresul poate fi tras[br]la răspundere, de noi, 1:49:55.894,1:49:58.901 numai atunci când nu mai[br]este finanţat de corporaţii. 1:49:59.868,1:50:03.831 Militează pentru tehnologiile[br]energiilor regenerabile sau libere ! 1:50:03.856,1:50:07.681 Deschide conversaţii pe[br]subiectul energiei libere ! 1:50:07.808,1:50:11.104 Va transforma dinamica[br]puterii pe această planetă, 1:50:11.129,1:50:13.833 mai repede ca orice altceva,[br]din istoria cunoscută. 1:50:16.471,1:50:18.963 Înscrie-te în acţiuni[br]de masă critică ! 1:50:19.107,1:50:21.591 Este o strategie de[br]a ne impune puterea, 1:50:21.616,1:50:25.238 aşteptând momentul ca un număr uriaş[br]de oameni să accepte să participe, 1:50:25.263,1:50:27.428 înainte de a trece la acţiune. 1:50:27.580,1:50:30.842 Imaginaţi-vă un milion dintre[br]noi acţionând la unison ! 1:50:30.867,1:50:33.870 Apoi, imaginaţi-vă şi mai mulţi ! 1:50:39.303,1:50:42.926 Am fost inspirat de numărul[br]mare de soluţii fundamentate, 1:50:42.951,1:50:46.028 care pot rezolva, de fapt,[br]soluţiile din viaţa reală. 1:50:47.005,1:50:51.304 Aqeela Sherills este o persoană a cărei[br]activitate, în special, m-a impresionat. 1:50:51.932,1:50:55.627 A ajutat la instalarea unui armistiţiu[br]între bandele Crips şi Bloods. 1:50:55.961,1:51:00.472 Un lucru descoperit de noi, în[br]procesul instaurării păcii în cartier, 1:51:00.702,1:51:02.991 a fost că un conflict este benefic. 1:51:03.380,1:51:06.937 De fapt, conflictul nerezolvat[br]conduce la violenţă. 1:51:07.001,1:51:09.178 Când am lansat iniţial[br]tratatul de pace, 1:51:09.203,1:51:11.604 am avut foarte mult[br]succes în primul an. 1:51:11.700,1:51:15.652 Crimele bandelor au scăzut cu 44% în[br]cartier, în baza acţiunilor noastre. 1:51:15.711,1:51:17.506 Aqeela a descris ce s-a întâmplat, 1:51:17.531,1:51:21.550 când doi lideri locali de bande rivale, s-au[br]întâlnit, într-un final, după armistiţiu. 1:51:21.678,1:51:25.416 Fratele a venit spunând:[br]"Omule, ştiu că-mi porţi pică 1:51:25.460,1:51:28.007 şi poate şi eu te[br]duşmănesc pe tine, 1:51:28.032,1:51:29.998 dar, din cauza acestui armistiţiu, 1:51:30.039,1:51:32.444 sunt dispus să le las[br]pe toate deoparte !". 1:51:32.524,1:51:35.529 Şi şi-au strâns mâinile 1:51:35.768,1:51:37.865 şi l-a îmbrăţişat închizând ochii, 1:51:37.890,1:51:43.195 fiindcă se aştepta să primească[br]un cuţit ascuţit în spate. 1:51:43.307,1:51:45.553 Se aştepta la un glonţ, 1:51:45.578,1:51:47.524 să fie împuşcat în stomac. 1:51:47.715,1:51:52.215 Dar, după câteva minute, a[br]prelungit acea îmbrăţişare 1:51:52.430,1:51:54.276 şi a realizat că... 1:51:55.412,1:51:57.221 era ceva neprefăcut. 1:51:59.793,1:52:03.086 Cred că a avea imaginea clară[br]a potenţialului nostru, 1:52:03.229,1:52:06.321 este la fel de important ca[br]a şti ce ne stă împotrivă. 1:52:06.814,1:52:10.340 Aşa că vreau să vă port printr-o[br]lume viitoare posibilă ! 1:52:10.816,1:52:15.196 Este o lume pe care elita ar vrea să o[br]priviţi ca pe un vis imposibil şi ireal, 1:52:15.546,1:52:19.393 dar eu cred că este o lume ce[br]ne este complet accesibilă. 1:52:21.853,1:52:25.072 Putem crea o lume în care[br]oamenii pot prospera, 1:52:25.644,1:52:27.854 în care să ne simţim[br]în siguranţă. 1:52:28.625,1:52:31.808 Apa, aerul şi hrana sunt curate. 1:52:32.079,1:52:36.522 Lumea sau comunităţile noastre sunt capabile[br]să-şi producă propria energie şi hrană 1:52:36.761,1:52:38.977 şi să le comercializeze[br]deschis şi cinstit. 1:52:39.811,1:52:42.172 Mai degrabă decât să se[br]focalizeze pe pedepse, 1:52:42.197,1:52:45.972 justiţia va restaura, în[br]schimb, vieţile şi pierderile. 1:52:46.616,1:52:50.163 Asigurările vor plăti doctorii,[br]ca să menţină oamenii sănătoşi. 1:52:50.561,1:52:52.721 Educaţia este voluntară, 1:52:52.746,1:52:56.061 servind necesităţile indivizilor[br]şi nu ale corporaţiilor. 1:52:56.553,1:52:59.785 Primim informaţii oneste de[br]la mass media independentă. 1:53:00.421,1:53:03.237 Nu există subvenţii[br]şi nici cauţiuni. 1:53:03.825,1:53:07.908 Imaginaţi-vă că într-un sistem monetar[br]onest, cu taxe puţine sau chiar deloc 1:53:07.933,1:53:10.300 şi facturi reduse la[br]electricitate şi carburanţi, 1:53:10.325,1:53:13.880 aţi avea banii pentru a vă[br]plăti casele şi maşinile 1:53:14.103,1:53:16.752 şi aţi fi liberi să[br]economisiţi şi să investiţi. 1:53:17.316,1:53:22.051 V-aţi bucura de mai multă[br]bogăţie, libertate şi siguranţă. 1:53:22.298,1:53:25.473 Toţi am munci la fel[br]sau poate mai puţin. 1:53:25.870,1:53:28.720 Să spunem că am iniţiat un[br]fond mutual pentru cartier 1:53:28.745,1:53:31.446 şi toţi vecinii au acţiuni. 1:53:32.629,1:53:36.782 Şi, dacă refac mediului,[br]valoarea stocului lor creşte. 1:53:36.799,1:53:40.126 Deci în loc de a fi sărăciţi[br]financiar, ei fac bani. 1:53:40.643,1:53:43.487 Fac bani din lucruri care[br]cresc siguranţa copiilor lor 1:53:43.512,1:53:45.921 şi previn moartea planetei. 1:53:46.033,1:53:48.630 Deci ai cam două avantaje. 1:53:48.655,1:53:51.068 În loc de a munci toată[br]săptămâna pentru bani 1:53:51.108,1:53:53.921 şi apoi să vii acasă, să încerci[br]să salvezi planeta în week end, 1:53:53.946,1:53:57.642 poţi cheltui bani până vineri,[br]care să salveze planeta 1:53:57.667,1:53:59.676 şi apoi te duci la plajă. 1:54:00.914,1:54:03.121 Această viziune a[br]unei lumi prospere, 1:54:03.146,1:54:06.144 se bazează pe ceea ce putem[br]numi perspectiva libertăţii. 1:54:06.595,1:54:09.679 Există un principiu simplu, ce[br]fundamentează această abordare: 1:54:09.704,1:54:11.307 al non-intruziunii. 1:54:11.450,1:54:14.326 Nimeni nu te deranjează pe[br]tine sau proprietatea ta 1:54:14.351,1:54:16.394 şi nici tu nu deranjezi[br]pe altcineva, 1:54:16.419,1:54:18.855 decât în pură autoapărare. 1:54:19.530,1:54:23.672 Este singura regulă descoperită,[br]cu care toţi sunt de acord, 1:54:23.800,1:54:25.667 cel puţin pentru ei înşişi. 1:54:26.437,1:54:31.556 Cred că, a nu deranja pe cineva, este[br]adevăratul nord al busolei morale a omenirii 1:54:31.644,1:54:34.084 şi principalul nostru[br]imbold interior. 1:54:34.688,1:54:38.201 Acest discernământ ne poate ghida[br]şi poate proteja fiecare individ, 1:54:38.226,1:54:41.623 pe măsură ce înfiinţăm sisteme[br]voluntare, auto-întreţinute. 1:54:42.123,1:54:46.806 E un mod de a trăi, pe care îl[br]susţin din inimă, fără rezerve. 1:54:47.823,1:54:52.637 Am fost profund influenţat de opera[br]economistului austriac Ludwig von Mises, 1:54:52.662,1:54:55.608 care a dezvoltat o întreagă[br]filozofie şi un sistem economic, 1:54:55.633,1:54:58.344 bazat pe etica fundamentală[br]a non-agresiunii. 1:54:59.108,1:55:03.814 Motivat fiind de constatarea ravagiilor[br]comunismului şi fascismului în Europa, 1:55:04.029,1:55:06.967 şi-a dedicat viaţa descoperii[br]unei metode drepte. 1:55:07.484,1:55:09.823 El a recunoscut că, acele sisteme, 1:55:09.943,1:55:12.640 la fel ca socialismul[br]şi chiar democraţia, 1:55:12.665,1:55:16.205 presupun eronat că, dreptul[br]colectivului sau al grupului, 1:55:16.380,1:55:19.287 este mai important decât[br]cel al individului. 1:55:20.319,1:55:23.772 Mereu am acceptat viziunea că[br]mai mulţi oameni vor prospera, 1:55:23.797,1:55:26.860 dacă vom considera nevoile grupului[br]mai presus de cele individuale, 1:55:26.915,1:55:29.051 dar când am analizat mai atent, 1:55:29.076,1:55:31.254 am descoperit că[br]nu prea merge aşa. 1:55:31.366,1:55:33.837 În numele a ceea ce e[br]mai bun pentru grup, 1:55:33.862,1:55:37.073 guvernele sunt responsabile[br]pentru majoritatea războaielor, 1:55:37.192,1:55:39.754 morţilor şi distrugerilor[br]de pe planetă. 1:55:39.865,1:55:44.479 Peste 200 de milioane de indivizi[br]au fost ucişi numai în secolul XX. 1:55:47.226,1:55:51.775 Deci cum se schimbă această dinamică,[br]aplicând principiul non-intruziunii ? 1:55:52.347,1:55:56.991 Ne-ar conduce de la schimbarea gradată[br]a unui sistem fundamental eronat, 1:55:57.016,1:55:59.121 la o transformare completă, 1:55:59.146,1:56:02.363 în care nu numai unii[br]sau chiar majoritatea, 1:56:02.436,1:56:06.097 ci toţi pot avea şansa[br]reală de a prospera. 1:56:07.764,1:56:11.032 Pentru a putea aplica[br]acest principiu, 1:56:11.184,1:56:14.834 mi se pare logic să ne[br]reexaminăm cinstit trecutul, 1:56:14.859,1:56:17.866 fiindcă nu merge să poţi construi[br]un sistem sănătos de trai, 1:56:17.920,1:56:20.200 deasupra unuia nesănătos. 1:56:20.708,1:56:24.569 Trebuie să revenim la cele mai[br]fundamentale acte de nedreptate, 1:56:24.594,1:56:26.799 pe baza cărora a[br]fost fondată ţara. 1:56:26.824,1:56:29.369 În confiscarea[br]terenurilor oamenilor 1:56:29.394,1:56:32.184 şi măcelărirea femeilor[br]şi copiilor lor, 1:56:32.621,1:56:38.791 în continua deposedare a majorităţii[br]moştenirii acestor oameni, 1:56:38.895,1:56:41.781 zace o nedreptate[br]atât de profundă, 1:56:42.503,1:56:46.071 pe care noi credem că[br]trebuie să o rezolvăm, 1:56:46.096,1:56:48.690 să ne confruntăm cu ea,[br]la modul fundamental, 1:56:48.715,1:56:52.986 înţelegând că nu au fost nedreptăţi[br]făcute cu jumătate de măsură, 1:56:53.217,1:56:54.697 acum 150 de ani. 1:56:54.722,1:56:57.672 Sunt nedreptăţi ce au[br]continuat în fiecare zi. 1:56:57.840,1:57:01.754 Deci avem, în istoria[br]Americii de Nord şi a SUA, 1:57:01.779,1:57:04.096 peste 500 de tratate semnate, 1:57:04.121,1:57:05.952 cu naţiunile indigene, 1:57:06.048,1:57:09.657 fiecare dintre ele fiind[br]încălcate până în prezent. 1:57:09.959,1:57:12.513 De fapt, majoritatea[br]copleşitoare a bogăţiei 1:57:12.538,1:57:15.271 a fost generată în baza terenurilor[br]şi resurselor indigenilor 1:57:15.296,1:57:19.996 şi încă sunt generate miliarde de[br]dolari, de către corporaţii europene, 1:57:20.021,1:57:24.104 pe baza exploatării continue a[br]terenurilor şi resurselor indigenilor. 1:57:24.184,1:57:27.515 Noi n-am avut mari corporaţii[br]sau guverne occidentale, 1:57:27.540,1:57:30.037 care să definească cum ar[br]trebui să interacţionăm reciproc, 1:57:30.062,1:57:32.401 cum să locuim împreună[br]în America de Nord, 1:57:32.426,1:57:36.148 cum să interacţionăm, cum[br]am putea face o schimbare. 1:57:37.196,1:57:40.189 Va necesita timp şi[br]eforturi curajoase, 1:57:40.214,1:57:43.203 pentru a ne schimba conştiinţa[br]şi a ne realiza sarcina, 1:57:43.228,1:57:46.253 ce ne va îndrepta către[br]lumea despre care vorbesc. 1:57:46.507,1:57:51.014 Şi, totuşi, nu cunosc un dar mai măreţ, pe[br]care l-am putea face generaţiilor viitoare. 1:57:51.594,1:57:53.792 Nu putem face totul dintr-o dată ! 1:57:53.879,1:57:58.425 Am imaginat trei etape, întrepătrunse,[br]ale procesului de soluţionare. 1:58:00.798,1:58:05.654 În prima etapă, introducem cât mai multă[br]onestitate posibilă în sistemele actuale. 1:58:06.052,1:58:08.942 Dacă reducem bugetul[br]militar al SUA la jumătate, 1:58:09.030,1:58:13.334 tot ar fi aproape egal cu cheltuielile[br]de apărare ale restului lumii. 1:58:13.938,1:58:17.248 Între acum şi momentul[br]eliminării Rezervei Federale, 1:58:17.273,1:58:20.282 peste 3 trilioane de dolari[br]ar fi economisiţi anual, 1:58:20.458,1:58:22.859 suficienţi pentru a-i[br]hrăni pe toţi pe planetă, 1:58:22.884,1:58:26.576 a rezolva problemele sociale[br]şi a ne vindeca mediul. 1:58:27.355,1:58:31.368 Mulţi cred că foametea larg răspândită[br]şi sărăcia sunt inevitabile, 1:58:31.559,1:58:36.503 dar, comparate cu războiul, eliminarea[br]sărăciei şi vindecarea mediului sunt ieftine. 1:58:37.218,1:58:40.156 Potrivit "Earth Policy Institute"[br]al lui Lester Brown, 1:58:40.181,1:58:44.880 ne-ar trebui sub 200 miliarde de dolari[br]anual, pentru a restaura mediul terestru 1:58:44.905,1:58:47.101 şi a împlini obiectivele[br]sociale globale. 1:58:48.919,1:58:52.839 Dar această etapă nu este obiectivul[br]final al perspectivei eliberării. 1:58:52.965,1:58:55.464 În timp ce, în prima etapă,[br]întâlnim multă compasiune, 1:58:55.489,1:58:58.533 asociată tipic cu agenda[br]liberal-democrată, 1:58:58.764,1:59:01.458 a doua etapă reflectă mai[br]mult din înţelepciunea 1:59:01.483,1:59:04.181 viziunii tradiţionale[br]conservatoare. 1:59:04.722,1:59:07.197 În a doua etapă reducem[br]rolul guvernului, 1:59:07.222,1:59:09.216 în protejarea[br]libertăţii individuale, 1:59:09.241,1:59:11.782 insistând pe elementele[br]noastre comune, 1:59:11.807,1:59:15.312 cum ar fi ecosistemele sau[br]undele aeriene de comunicaţii. 1:59:17.726,1:59:20.194 Pe măsură ce sistemul[br]capătă onestitate 1:59:20.219,1:59:22.517 şi trecem la o monedă stabilă, 1:59:22.542,1:59:27.171 oamenii vor avea suficienţi bani, pentru a[br]controla mai bine ceea ce-i afectează. 1:59:28.235,1:59:30.988 Etapa a treia se dezvoltă[br]din libertatea crescândă 1:59:31.004,1:59:33.412 obţinută de oameni în[br]primele două etape, 1:59:33.437,1:59:36.675 pe măsură ce au mai mulţi bani[br]şi mai mult timp la dispoziţie. 1:59:36.993,1:59:41.555 Nu există impozite fără voie şi, ca[br]atare, nici guvernare fără voie. 1:59:42.096,1:59:44.349 Nu există nici un[br]monopol al forţei. 1:59:44.504,1:59:47.331 Există reguli, dar[br]nu şi conducători. 1:59:48.141,1:59:50.625 Protejarea riguroasă a[br]drepturilor individuale 1:59:50.657,1:59:54.189 s-a dovedit a fi esenţială în[br]respectarea interdependenţei noastre. 1:59:54.402,1:59:58.084 Putem fi diferiţi, dar[br]şi uniţi, simultan. 1:59:59.537,2:00:02.350 Oricât de utopic ar[br]putea suna, iniţial, 2:00:02.375,2:00:05.921 am fost încântat să văd cât de[br]multe soluţii practice s-au găsit, 2:00:05.946,2:00:09.017 pentru a ne descurca cu probleme[br]dure, ca asistenţa medicală, 2:00:09.042,2:00:11.551 infracţiunile şi educaţia. 2:00:12.997,2:00:17.846 Aceste trei etape validează cele mai bune[br]perspective liberale şi conservatoare, 2:00:17.871,2:00:20.267 care ne-au dezbinat atâta vreme 2:00:20.292,2:00:22.797 şi apoi le pune de[br]acord la un alt nivel, 2:00:22.924,2:00:24.948 pe baza principiului[br]non-intruziunii, 2:00:25.083,2:00:27.947 etica fundamentală pe care[br]o împărtăşim cu toţii. 2:00:29.003,2:00:31.567 Etapa a treia respectă[br]iniţiativa umană 2:00:31.592,2:00:35.074 şi, într-un final, include nu[br]numai drepturile celor mulţi, 2:00:35.099,2:00:37.884 nu numai pe ale celor mai[br]buni, ci ale tuturor. 2:00:41.884,2:00:47.697 Torul ne oferă şablonul pentru o societate[br]bazată pe cinste şi plenitudine. 2:00:48.245,2:00:50.651 Conservă variantele funcţionale. 2:00:50.803,2:00:54.315 Are conexiune inversă, deci se[br]poate auto-corecta şi poate inova, 2:00:54.340,2:00:56.482 pentru a menţine echilibrul. 2:00:56.998,2:01:00.236 Putem aplica asta şi alte[br]trăsături ale dinamicii torului 2:01:00.261,2:01:02.540 sistemelor noastre sociale umane. 2:01:03.120,2:01:07.959 Chiar cred că alinierea conştientă cu[br]tiparul energetic vital fundamental, 2:01:07.984,2:01:09.403 la toate nivelele: 2:01:09.428,2:01:10.539 fizic, 2:01:10.564,2:01:11.764 emoţional, 2:01:11.789,2:01:12.947 mental, 2:01:12.972,2:01:15.524 interpersonal şi ecologic, 2:01:15.636,2:01:20.541 reprezintă, într-un final, arta,[br]ştiinţa şi sărbătorirea iubirii. 2:01:20.614,2:01:23.028 Şi asta trebuie să învăţăm aici ! 2:01:24.576,2:01:27.583 Intuiţia fundamentală a[br]interconectării noastre 2:01:27.608,2:01:30.092 a schimbat modul[br]cum abordez totul. 2:01:30.370,2:01:34.211 În propria mea viaţă, am descoperit o[br]exprimare practică a acestei filozofii, 2:01:34.282,2:01:37.768 în arta marţială modernă şi[br]non-violentă a Aikido-ului. 2:01:38.887,2:01:40.818 Oferă un ghid puternic, 2:01:40.843,2:01:46.271 privind modul de răspuns eficient şi[br]neagresiv, la agenda de dominare globală. 2:01:47.304,2:01:50.061 Morihei Ueshiba,[br]Fondatorul Aikido, 2:01:50.172,2:01:55.856 spunea că, practicând Aikido, cineva trebuie[br]să imite mişcarea atomilor şi galaxiilor. 2:01:56.880,2:02:00.443 Aşa cum tehnologia energiei libere[br]fuzionează cu tiparul toroidal, 2:02:00.468,2:02:02.574 pentru a accesa o[br]energie nelimitată, 2:02:02.599,2:02:05.061 Aikido, Calea Armoniei, 2:02:05.196,2:02:08.150 fuzionează cu energia[br]unui atacator... 2:02:11.388,2:02:13.305 redirecţionând-o... 2:02:14.417,2:02:16.722 către o rezolvare[br]paşnică a conflictului. 2:02:21.695,2:02:24.840 Aikido nu este o tehnică de a[br]lupta şi a învinge un inamic. 2:02:24.864,2:02:30.820 Este o cale către împăcarea lumii şi[br]transformarea oamenilor într-o unică familie. 2:02:31.749,2:02:35.627 Gandhi şi King au aplicat aceste[br]principii ale puterii non-agresive, 2:02:35.652,2:02:38.158 la nivele economice şi sociale. 2:02:38.912,2:02:42.332 Dacă răspundem cu violenţă[br]planului de dominaţie, 2:02:42.357,2:02:44.161 altfel decât în autoapărare, 2:02:44.186,2:02:48.002 nu ar face decât să continue[br]vechea paradigmă "noi contra lor" 2:02:48.121,2:02:51.927 şi ar furniza pretextul pentru şi mai[br]multe măsuri gen stat poliţienesc. 2:02:52.285,2:02:56.485 Cred că este ceva esenţial, atât din[br]punct de vedere moral cât şi strategic, 2:02:56.629,2:02:59.219 să alegem calea non-agresiunii. 2:03:00.608,2:03:02.781 Mai există un aspect al torului, 2:03:02.806,2:03:07.841 care are implicaţii profunde asupra modului[br]de răspuns la provocările din faţa noastră. 2:03:08.326,2:03:11.944 E vorba de liniştea[br]absolută a punctului zero, 2:03:12.040,2:03:15.102 care se află în centrul[br]fiecărui sistem toroidal. 2:03:15.682,2:03:19.304 Cred că noi doi, la fel[br]ca oricare altă fiinţă, 2:03:19.329,2:03:21.418 suntem câmpuri[br]energetice toroidale, 2:03:21.443,2:03:22.917 centrate pe linişte, 2:03:22.942,2:03:24.864 aflate fiecare în[br]conexiune reciprocă, 2:03:24.889,2:03:28.136 în cadrul conştiinţei[br]nemărginite a Universului viu. 2:03:28.645,2:03:31.491 Oricât de mult am beneficiat[br]de experienţa altora, 2:03:31.516,2:03:34.344 aşa cum e reliefat aici,[br]în indiciile de navigaţie 2:03:34.598,2:03:36.953 şi oricât de valoroasă ar fi[br]conexiunea inversă zilnică, 2:03:36.978,2:03:39.331 despre ceea ce se întâmplă[br]cu adevărat în lume, 2:03:39.356,2:03:41.652 aşa cum vedem pe ecranul[br]elementelor vitale, 2:03:41.709,2:03:44.717 am ajuns să recunosc că[br]busola noastră principală, 2:03:44.742,2:03:47.339 este propriul nostru[br]ghid interior. 2:03:47.831,2:03:50.504 Pe măsură ce învăţăm[br]să amuţim zgomotul 2:03:50.529,2:03:52.767 şi să amplificăm[br]semnalul interior, 2:03:52.792,2:03:54.379 auzim mai bine vocea 2:03:54.404,2:03:58.250 care cunoaşte calea naturală şi[br]ne oferă direcţionare înţeleaptă. 2:03:59.187,2:04:02.071 Avem o întreagă viaţă interioară, 2:04:02.096,2:04:05.218 o viaţă interioară[br]vibrantă şi energică, 2:04:05.441,2:04:10.974 care este cu adevărat navigatorul, pe[br]calea pe care o alegem în exterior. 2:04:11.229,2:04:15.941 Dacă viaţa ta interioară impulsionează[br]modul cum te prezinţi în lume, 2:04:16.203,2:04:21.112 are sens că, dacă vrei să ai cumva[br]de-a face cu destinaţia ta, 2:04:21.137,2:04:25.660 trebuie să te afli în relaţie cu viaţa[br]ta interioară, cu impulsul interior. 2:04:27.224,2:04:32.205 Pe măsură ce dezvoltăm o relaţie mai[br]apropiată cu acel impuls interior, 2:04:32.912,2:04:36.877 se manifestă o sinergie,[br]o relaţie simbiotică, 2:04:36.965,2:04:42.309 în care viaţa noastră interioară e[br]capabilă să intre mai mult, în tandem, 2:04:42.334,2:04:44.610 cu destinaţia pe care o alegem 2:04:44.635,2:04:46.735 şi devenim capabili[br]să ajungem acolo. 2:04:47.386,2:04:51.652 Nu suntem chiar atât de nesemnificativi[br]ca impact, aşa cum credem. 2:04:53.209,2:04:57.439 Pentru a vindeca lumea, trebuie să începem[br]să ne spunem o poveste diferită, nouă înşine 2:04:57.743,2:05:01.695 şi trebuie să începem să ne angajăm[br]într-o poveste diferită cu ceilalţi. 2:05:01.720,2:05:05.880 E o poveste colectivă, care[br]se manifestă precum lumea. 2:05:06.103,2:05:10.409 Omenirea de află acum într-o fază[br]evolutivă foarte interesantă, 2:05:10.434,2:05:14.110 în care ne deplasăm de la[br]competiţia ostilă, agresivă, 2:05:14.135,2:05:16.581 care se află în natura[br]speciilor tinere, 2:05:16.606,2:05:20.681 către un mod mai matur[br]de cooperare, colaborare. 2:05:20.801,2:05:22.592 Nu există îndoială,[br]în această ţară, 2:05:22.617,2:05:28.533 că banii, capitalul, a fost concentrat[br]tot mai mult în mâinile celor puţini 2:05:28.756,2:05:32.579 şi cei aflaţi la putere au[br]continuat să-l concentreze. 2:05:32.604,2:05:36.425 Dar există o forţă mai puternică[br]şi aceasta e puterea poporului. 2:05:36.545,2:05:38.441 Când analizăm această criză, 2:05:38.466,2:05:41.640 este atât de uşor să[br]abandonezi iubirea, 2:05:41.847,2:05:44.936 este atât de uşor să devii[br]pesimist şi disperat. 2:05:45.310,2:05:47.261 Dar, din perspectiva mea, 2:05:47.460,2:05:49.856 criza s-a maturizat[br]până la un punct, 2:05:49.976,2:05:52.866 în care ne aflăm în pragul[br]unei treziri în masă. 2:05:52.891,2:05:57.860 Şi acel sentiment[br]din interiorul meu, 2:05:58.329,2:06:01.367 îmi oferă posibilitatea de a şti, 2:06:01.392,2:06:04.330 că oricât de insignifiant[br]mi s-ar părea ceea ce fac, 2:06:04.355,2:06:06.842 prin comparaţie cu[br]aceste probleme uriaşe, 2:06:07.081,2:06:10.397 impulsul dat evoluţiei[br]nu e chiar insignifiant. 2:06:10.587,2:06:14.894 Şi când se manifestă în toţi cei[br]ce se trezesc, devine ceva uriaş. 2:06:16.164,2:06:18.743 Şi sunt tot mai mulţi[br]dintre noi care se trezesc, 2:06:18.768,2:06:21.891 care clipesc şi care[br]îndrăznesc să ia atitudine. 2:06:21.955,2:06:25.504 Planul dominaţiei[br]globale este demascat 2:06:25.743,2:06:31.166 şi descoperim soluţii, pentru a crea lumea[br]după care tânjim şi pe care o merităm. 2:06:31.873,2:06:34.109 La nesfârşit, în[br]decursul istoriei, 2:06:34.134,2:06:38.123 când oamenii au recunoscut tirania,[br]care îşi înalţă capul cu cruzime, 2:06:38.148,2:06:41.381 s-au unit şi au luptat[br]pentru libertate. 2:06:42.024,2:06:45.388 Am încredere că omenirea va privi[br]înapoi spre această perioadă 2:06:45.413,2:06:49.221 şi va fi mândră, pentru că atunci[br]când am văzut, am şi acţionat. 2:06:49.871,2:06:52.744 Vă mulţumesc că aţi mers cu[br]noi în această călătorie ! 2:06:52.769,2:06:56.073 Sunt convins că avem ce ne[br]trebuie pentru a prospera. 2:06:56.264,2:06:58.377 Haideţi s-o facem ! 2:06:58.402,2:07:08.402 Traducere şi sincronizare: Marian Matei[br]http://antiiluzii.blogspot.com/ 2:07:24.654,2:07:27.860 În onoarea impulsului de[br]neînfrânat al vieţii, de a prospera 2:07:27.876,2:07:30.715 şi în memoria celor care au[br]fost persecutaţi sau ucişi, 2:07:30.761,2:07:33.563 pentru angajamentul lor[br]faţă de adevăr şi dreptate, 2:07:33.582,2:07:35.593 invocăm cu recunoştinţă[br]curajul lor, 2:07:35.617,2:07:39.788 pe măsură ce ne unim, pentru a lua[br]atitudine în apărarea vieţilor noastre.