1 00:00:07,470 --> 00:00:10,369 A Stanford Egyetem hozzájárulásával 2 00:00:10,470 --> 00:00:14,443 http://stanford.edu 3 00:00:22,492 --> 00:00:30,019 Köszönöm. Nagyon megtisztelő hogy a mai napon itt lehetek veletek a diplomaosztótokon, 4 00:00:30,020 --> 00:00:32,738 a világ egyik legjobb egyetemén. 5 00:00:35,559 --> 00:00:41,559 Az igazat megvallva, én sosem végeztem el az egyetemet. 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,929 most vagyok a legközelebb egy diplomaosztóhoz. 7 00:00:47,980 --> 00:00:52,009 Ma három rövid történetet szeretnék elmesélni az életemből. Ez minden. 8 00:00:52,010 --> 00:00:54,849 Nem nagy dolog. Csak három történet 9 00:00:55,850 --> 00:00:59,569 Az első a pontok összekötéséről szól. 10 00:01:01,010 --> 00:01:03,894 Én az első hat hónap után otthagytam a Reed egyetemet, 11 00:01:03,980 --> 00:01:05,798 de még felbukkantam az előadásokon 12 00:01:05,799 --> 00:01:08,728 további 18 hónapon keresztül, mielőtt végleg kiléptem. 13 00:01:09,410 --> 00:01:11,078 De miért estem ki? 14 00:01:12,230 --> 00:01:14,369 Ez még születésem előtt kezdődött. 15 00:01:15,250 --> 00:01:19,034 A vér szerinti édesanyám egy fiatal, egyetemista hajadon volt, 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,349 és úgy határozott, hogy örökbe ad engem. 17 00:01:22,360 --> 00:01:26,228 Elhatározta, hogy engem diplomás embernek ad örökbe. 18 00:01:26,309 --> 00:01:28,608 Minden készen állt ahhoz számomra, 19 00:01:28,609 --> 00:01:31,098 hogy születésemkor egy ügyvéd családjába kerüljek. 20 00:01:31,740 --> 00:01:34,149 Kivéve, hogy amikor világra jöttem, ők az utolsó pillanatban úgy döntöttek 21 00:01:34,150 --> 00:01:37,549 hogy inkább egy kislányt szeretnének. 22 00:01:37,920 --> 00:01:40,049 Így a várólistán következő szüleime 23 00:01:40,160 --> 00:01:44,469 az éjszaka kellős közepén felhívták a következő kérdéssel: "Van egy váratlan 24 00:01:44,470 --> 00:01:46,919 egy kisfiúnk, szeretnék őt?" 25 00:01:47,430 --> 00:01:53,074 Ők azt mondták: "Természetesen!" A vér szerinti édesanyám később megtudta, 26 00:01:53,300 --> 00:01:55,309 hogy nevelőanyám sosem végzett egyetemet, 27 00:01:55,310 --> 00:01:58,469 nevelőapámnak pedig középiskolás végzettsége sem volt. 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,449 Ezért nem akarta aláírni az örökbeadásról szóló papírokat. 29 00:02:03,430 --> 00:02:05,389 Csak pár hónapra rá enyhült meg, amikor 30 00:02:05,390 --> 00:02:12,509 szüleim megígérték, hogy engem egyetemre küldenek. Így kezdődött az életem. 31 00:02:12,540 --> 00:02:19,339 És 17 év múlva egyetemista voltam. Viszont naív módon olyan egyetemet választottam, 32 00:02:19,340 --> 00:02:21,659 ami majdnem olyan drága volt, mint a Stanford, 33 00:02:22,470 --> 00:02:24,309 így kétkezi munkás szüleim 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,779 összes megtakarítása a tandíjamra ment el. 35 00:02:27,610 --> 00:02:30,409 Hat hónap múltán ennek semmi értemét nem láttam. 36 00:02:30,720 --> 00:02:32,759 Fogalmam sem volt arról, hogy mit kezdjek az életemmel, 37 00:02:32,760 --> 00:02:36,379 és nem éreztem hogy az egyetem ebben segíteni tudna. 38 00:02:36,850 --> 00:02:40,089 És erre költöttem mindazt a pénzt, amit a szüleim összegyűjtöttek 39 00:02:40,289 --> 00:02:40,899 egész életük során. 40 00:02:42,600 --> 00:02:46,938 Úgy döntöttem hogy kilépek, és hittem abban hogy valahogy minden rendben lesz. 41 00:02:46,939 --> 00:02:49,398 Ez akkor elég ijesztő volt, 42 00:02:49,399 --> 00:02:52,808 de visszatekintve ez volt életem egyik legjobb döntése. 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,689 Kilépésem pillanatában, abbahagyhattam 44 00:02:56,690 --> 00:02:59,484 azokat kurzusaimat, amik nem érdekeltek, 45 00:02:59,740 --> 00:03:03,599 és bejárhattam azokra, amik érdekesnek tűntek. 46 00:03:04,760 --> 00:03:08,099 Nagyon romantikus volt. Nem volt kollégiumi szobám, 47 00:03:08,170 --> 00:03:10,498 barátaim szobájában aludtam a földön, 48 00:03:10,590 --> 00:03:14,179 az 5 centes betétdíjért kólás üvegeket váltottam vissza, hogy enni tudjak, 49 00:03:14,720 --> 00:03:17,279 minden vasárnap este 7 mérföldet gyalogoltam a városon keresztül, 50 00:03:17,280 --> 00:03:21,079 hogy a héten egyszer jót ehessek a Hare Krisna templomban. 51 00:03:21,150 --> 00:03:23,079 Imádtam. 52 00:03:23,850 --> 00:03:26,259 És azon dolgok többsége, amikbe belebotlottam 53 00:03:26,260 --> 00:03:29,689 kíváncsiságomat és ösztönömet követve, később megfizethetetlennek bizonyultak. 54 00:03:29,689 --> 00:03:34,374 Például annak idején a Reed egyetem kínálta 55 00:03:34,500 --> 00:03:37,989 talán a legjobb kalligráfia kurzust az államokban. 56 00:03:38,350 --> 00:03:42,748 Az egyetem területén minden plakát, minden tábla és minden egyes fiókon 57 00:03:42,749 --> 00:03:45,108 gyönyörű kalligrafikus kézírással készült. 58 00:03:45,390 --> 00:03:48,889 Mivel kiléptem és nem kellett a szokásos tárgyakat tanulnom, 59 00:03:49,730 --> 00:03:52,679 Jelentkeztem erre a kurzusra, hogy megtanuljak így írni. 60 00:03:53,100 --> 00:03:56,094 Tanultam a Serif és San Serif írástipusokról 61 00:03:56,300 --> 00:03:57,949 a változó betűközről 62 00:03:57,950 --> 00:03:59,664 a különféle karakterek között, 63 00:03:59,850 --> 00:04:02,399 és mindenről, ami széppé teszi az írott szöveget. 64 00:04:03,440 --> 00:04:05,579 Ez egyben volt csodaszép, történelmi, 65 00:04:05,800 --> 00:04:09,179 és kissé művészi, tudományosan nem meghatározható, 66 00:04:09,750 --> 00:04:11,448 és ez elbűvölt engem. 67 00:04:12,210 --> 00:04:16,798 Mindezeknek reménye sem volt arra, hogy az életem során bármi hasznomra legyenek. 68 00:04:17,570 --> 00:04:18,774 Ám 10 évvel később, 69 00:04:18,870 --> 00:04:21,629 amikor az első Macintosh számítógépet kitaláltuk, 70 00:04:21,880 --> 00:04:25,469 mindez előkerült. És mi ezt a tudományt beleépítettük a Mac-be. 71 00:04:25,470 --> 00:04:28,939 Ez volt az első számítógép ami csodaszép tipográfiát használt. 72 00:04:29,490 --> 00:04:32,769 Ha nem ugrottam volna be arra a kurzusra az egyetemen 73 00:04:32,960 --> 00:04:34,589 a Mac-en nem lett volna többféle betűtípus 74 00:04:34,590 --> 00:04:37,114 vagy változó szélességű karakterkészletek. 75 00:04:37,400 --> 00:04:39,614 És mivel a Windows ezt a Mac-ről másolta, 76 00:04:39,700 --> 00:04:43,516 talán semmilyen más személyi számítógépen sem. 77 00:04:47,070 --> 00:04:51,139 Ha akkoriban nem hagytam volna ott az egyetemet, 78 00:04:51,140 --> 00:04:54,039 sosem jártam volna a kalligráfia csoportba, 79 00:04:54,110 --> 00:04:57,149 és talán a számítógépek sem kaptak volna olyan gyönyörű szöveges megjelenítést, 80 00:04:57,150 --> 00:05:00,519 mint amilyen a mostaniakban van. Természetesen lehetetlen lett volna összekötni 81 00:05:00,520 --> 00:05:02,449 ezeket a pontokat annak idején, az egyetemen, előre tekintve. 82 00:05:02,450 --> 00:05:06,649 De 10 évvel később, visszatekintve nagyon-nagyon tisztán látható. 83 00:05:07,130 --> 00:05:10,149 Még egyszer: előre tekintve ezek a pontok nem köthetők össze, 84 00:05:10,150 --> 00:05:12,499 Csak akkor látod meg a kapcsolatokat, amikor visszatekintesz rájuk. 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,549 Hinned kell abban, hogy ezek a pontok valahogy összekapcsolódnak 86 00:05:15,549 --> 00:05:16,444 a jövődben. 87 00:05:16,730 --> 00:05:20,729 Hinned kell valamiben - az istenedben, sorsodban, életedben, karmádban 88 00:05:20,730 --> 00:05:21,439 bármiben. 89 00:05:22,350 --> 00:05:28,098 A hit abban, hogy a pontok összeállnak az út során, önbizalmat ad ahhoz, hogy kövesd a szívedet 90 00:05:28,100 --> 00:05:33,346 akkor is, ha levisz a járt útról. Ez mindent megváltoztat. 91 00:05:38,600 --> 00:05:42,699 A második történetem a szerelemről és a veszteségről fog szólni. 92 00:05:44,030 --> 00:05:47,929 Nagy szerencsém volt, mert korán megtaláltam azt, amit szeretek csinálni. 93 00:05:48,310 --> 00:05:51,519 Woz és én együtt kezdtük el az Apple-t a szüleim garázsában, 20 éves koromban. 94 00:05:51,870 --> 00:05:55,259 Keményen dolgoztunk, és 10 év alatt az Apple kettőnkből 95 00:05:55,260 --> 00:05:59,579 egy 2 milliárd dollár értékű céggé nőtt, több mint 4000 alkalmazottal. 96 00:05:59,660 --> 00:06:03,349 Épp egy évvel azután, hogy megalkottuk remekművűnket, a Macintosh-t, 97 00:06:03,350 --> 00:06:05,639 Éppen harminc éves lettem, 98 00:06:06,360 --> 00:06:07,949 amikor elbocsájtottak. 99 00:06:09,050 --> 00:06:11,899 Hogy lehet kirúgni egy cégből az alapítót? 100 00:06:12,400 --> 00:06:15,899 Nos, amikor az Apple egyre jobban nőtt, felvettem valakit, akiről azt gondoltam, 101 00:06:15,900 --> 00:06:18,459 elég tehetséges, hogy velem együtt vezesse a céget, 102 00:06:18,680 --> 00:06:20,469 és úgy egy évig jól is mentek a dolgok. 103 00:06:20,470 --> 00:06:22,679 Eztán viszont a jövővel kapcsolatos elképzeléseink 104 00:06:22,680 --> 00:06:25,739 elváltak egymástól, és összetűzésre került sor. 105 00:06:25,770 --> 00:06:28,669 Amikor ez történt, a vezetőség mellé állt. 106 00:06:29,150 --> 00:06:32,729 Szóval 30 éves voltam, és kirúgtak. Elég látványosan. 107 00:06:32,730 --> 00:06:35,889 Mindaz, amire egész felnőtt életem során koncentráltam, elveszett, 108 00:06:35,890 --> 00:06:37,699 ez pusztító csapás volt. 109 00:06:38,530 --> 00:06:40,639 Hónapokig komolyan nem tudtam hogy mit tegyek. 110 00:06:41,110 --> 00:06:43,869 Úgy éreztem, mintha cserben hagytam volna az előző vállalkozói generációt, 111 00:06:43,870 --> 00:06:47,209 mintha elejtettem volna a stafétát, amint éppen átadták. 112 00:06:47,210 --> 00:06:50,489 Találkoztam David Packard-al és Bob Noyce-el 113 00:06:50,880 --> 00:06:53,699 és megpróbáltam bocsánatot kérni tőlük, amiért mindent úgy elrontottam. 114 00:06:54,420 --> 00:06:55,839 Látványos kudarcot vallottam, 115 00:06:55,840 --> 00:06:58,089 arra is gondoltam, hogy elmenekülök a Szilikon Völgyből. 116 00:06:58,570 --> 00:07:03,389 De valami lassan kiderült számomra: hogy még mindig szeretem azt amit csinálok. 117 00:07:03,590 --> 00:07:07,799 Ezen az Apple-nél történtek semmit sem változtattak. 118 00:07:07,800 --> 00:07:10,969 Kosarat kaptam, de még mindig szerelmes voltam. 119 00:07:12,090 --> 00:07:13,839 Így hát elhatároztam, hogy elkezdem újra. 120 00:07:14,910 --> 00:07:17,909 Akkor nem láttam, de végül kiderült, hogy a kirugásom az Apple-től 121 00:07:17,910 --> 00:07:20,319 a legjobb dolognak bizonyult, ami csak történhetett velem. 122 00:07:21,010 --> 00:07:23,189 A sikeresség súlyát felváltotta 123 00:07:23,190 --> 00:07:26,024 a könnyűség, hogy újra kezdő vagyok 124 00:07:26,220 --> 00:07:27,159 kevésbé bizonyos a dolgokkal kapcsolatban. 125 00:07:27,160 --> 00:07:30,899 Felszabadított, hogy életem egyik legkreatívabb korszakába léphetek. 126 00:07:31,420 --> 00:07:34,349 A következő öt évben alapítottam egy új céget NeXT néven, 127 00:07:34,530 --> 00:07:35,889 egy másikat Pixar néven, 128 00:07:35,890 --> 00:07:39,079 és beleszerettem egy csodálatos nőbe, aki később a feleségem lett. 129 00:07:39,780 --> 00:07:42,609 A Pixar hozta ki a világ első számitógéppel animált filmjét, 130 00:07:42,610 --> 00:07:44,104 a Toy Story-t, 131 00:07:44,380 --> 00:07:49,979 és jelenleg a legsikeresebb animáció studió a világon. 132 00:07:49,980 --> 00:07:53,799 Egy hirtelen váltás során az Apple megvette a NeXT-et, 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,709 így visszakerültem az Apple-höz, és a technológia, 134 00:07:56,710 --> 00:07:59,439 amit a NeXT-ben dolgoztunk ki, a gyökere az Apple mostani újjászületésének. 135 00:07:59,890 --> 00:08:02,779 És közben Laurene-nel csodálatos családunk is lett. 136 00:08:03,880 --> 00:08:05,749 Szinte biztos vagyok abban, hogy ezekből semmi sem lett volna, 137 00:08:05,750 --> 00:08:07,749 ha akkor az Apple nem rúg ki. 138 00:08:08,150 --> 00:08:11,889 Ez keserű orvosság volt, de azt hiszem, a betegnek szüksége volt rá. 139 00:08:12,430 --> 00:08:17,859 Néha az élet egy téglát ejt a fejedre. De emiatt ne veszítsd el a hitedet! 140 00:08:18,300 --> 00:08:21,209 Bizonyos, hogy az egyedüli dolog ami tovább lendített, az volt 141 00:08:21,210 --> 00:08:24,304 hogy szerettem, amit csináltam. Meg kell találnotok mi az, amit szerettek! 142 00:08:24,540 --> 00:08:27,469 Ez egyformán igaz a munkátokra és szeretteitekre. 143 00:08:28,170 --> 00:08:30,099 Az életetek nagy része munkával telik majd, 144 00:08:30,100 --> 00:08:32,448 és csak úgy lehettek igazán elégedettek vele, 145 00:08:32,450 --> 00:08:34,808 ha olyasmit csináltok, amiben hisztek, mert nagyszerű dolognak tartjátok! 146 00:08:35,080 --> 00:08:38,457 És az egyetlen módja annak, hogy nagyszerű munkát végezzetek, az, hogy szeretitek csinálni. 147 00:08:38,460 --> 00:08:43,119 Ha ezt még nem találtad meg, akkor keress tovább. Ne állj meg! 148 00:08:43,740 --> 00:08:47,509 És ahogy minden szív-üggyel kapcsolatban, észre fogod venni, amikor megvan. 149 00:08:47,510 --> 00:08:48,934 És mint minden jó kapcsolat, 150 00:08:49,060 --> 00:08:51,994 az évek múltán egyre jobb és jobb lesz. 151 00:08:52,260 --> 00:08:56,149 Tehát folytasd a keresést! Ne hagyd abba! 152 00:09:05,300 --> 00:09:08,489 A harmadik történetem a halálról szól. 153 00:09:09,270 --> 00:09:12,529 Amikor 17 éves voltam, olvastam egy idézetet, ami valahogy így szólt: 154 00:09:12,530 --> 00:09:15,754 "Ha életed minden napját úgy éled, mintha az utolsó lenne, 155 00:09:15,910 --> 00:09:17,969 egy nap kiderül, hogy valóban igazad van." 156 00:09:20,860 --> 00:09:25,359 Ez nagy hatással volt rám, és azóta, tehát 33 év 157 00:09:25,520 --> 00:09:27,139 minden reggel belenéztem a tükörbe, 158 00:09:27,140 --> 00:09:30,019 és megkérdeztem magamtól: "Ha ez lenne életem utolsó napja, 159 00:09:30,020 --> 00:09:33,719 akkor is azt tenném, amit mára elterveztem?" 160 00:09:34,310 --> 00:09:37,669 És amikor túl sok egymást követő napon "nem" volt a válasz, 161 00:09:37,920 --> 00:09:39,559 tudtam, hogy valamit változtatnom kell. 162 00:09:40,570 --> 00:09:43,929 Emlékezni arra, hogy nemsokára halott leszek, a legfontosabb eszköz, 163 00:09:43,930 --> 00:09:47,209 amivel valaha találkoztam, hogy segítsen az élet nagy döntéseiben. 164 00:09:47,920 --> 00:09:52,714 Mert majdnem minden - az összes külső elvárás, minden büszkeség 165 00:09:52,890 --> 00:09:54,644 a zavartól vagy kudarctól való minden félelem - 166 00:09:54,870 --> 00:09:57,719 ezek mind eltörpülnek a halállal szemben, 167 00:09:58,180 --> 00:10:00,279 mert ott csak a tényleg fontos dolgok maradnak. 168 00:10:00,830 --> 00:10:03,669 Emlékezetben tartani, hogy meg fogok halni, a legjobb út amit ismerek, 169 00:10:03,670 --> 00:10:07,729 annak a csapdának az elkerülésére, hogy azt hiszed, van bármi veszteni valód. 170 00:10:08,200 --> 00:10:12,569 Így is meztelen vagy. Nincs semmi okod rá, hogy ne kövesd a szíved! 171 00:10:13,950 --> 00:10:16,979 Körülbelül egy éve rákot diagnosztizáltak nálam. 172 00:10:16,980 --> 00:10:20,164 Volt egy vizsgálatom reggel fél nyolckor. 173 00:10:20,280 --> 00:10:23,069 ami világosan kimutatott egy daganatot a hasnyálmirigyemen 174 00:10:23,600 --> 00:10:25,609 Azt sem tudtam, mi az a hasnyálmirigy! 175 00:10:26,270 --> 00:10:28,539 Az orvos közölte hogy ez egy nagy valószínűséggel 176 00:10:28,540 --> 00:10:30,789 gyógyíthatatlan rák típus, 177 00:10:30,790 --> 00:10:35,069 és azzal kell számolnom, hogy nincs több, mint 3-6 hónapom. 178 00:10:35,840 --> 00:10:40,069 Az orvos azt tanácsolta hogy menjek haza és rendezzem el a viszonyaimat, 179 00:10:40,320 --> 00:10:42,909 ez az orvosi kifejezés arra, hogy készüljek fel a halálra. 180 00:10:42,910 --> 00:10:47,959 Ez azt jelenti hogy próbáljam elmondani a gyerekeminek mindazt, amiről azt hittem, 181 00:10:47,960 --> 00:10:51,169 a következő 10 évben fogom elmondani - és most mindössze pár hónap alatt. 182 00:10:51,850 --> 00:10:53,749 Azt is jelenti hogy mindent el kell intézni annak érdekében, 183 00:10:53,750 --> 00:10:56,709 hogy a családomnak minden a lehető legkönnyebb legyen. 184 00:10:56,710 --> 00:10:59,449 Azt jeleni, hogy itt az idő hogy búcsút vegyek. 185 00:11:01,460 --> 00:11:03,579 Ezzel a diagnózissal éltem egész nap. 186 00:11:04,130 --> 00:11:06,334 Aznap este szövetmintát vettek tőlem: 187 00:11:06,590 --> 00:11:08,634 egy endoszkóopt dugtak le a torkomon, 188 00:11:08,830 --> 00:11:11,004 a gyomromon keresztül a beleimbe, 189 00:11:11,260 --> 00:11:14,479 hogy tűt szúrhassanak a hasnyálmirigyembe és néhány sejtet vegyenek a daganatból. 190 00:11:14,480 --> 00:11:18,329 Én el voltam kábítva, de a feleségem, aki velem volt 191 00:11:18,550 --> 00:11:21,509 elmesélte, hogy miután a mintát mikroszkóppal megvizsgálták az orvosok, 192 00:11:21,740 --> 00:11:24,499 örömükben sírva fakadtak, mert kiderült 193 00:11:24,500 --> 00:11:28,469 hogy a ráknak egy igen ritka típusáról van szó, ami operációval gyógyítható. 194 00:11:29,000 --> 00:11:33,116 Megoperáltak és most egészséges vagyok. 195 00:11:40,800 --> 00:11:43,304 Ekkor voltam a legközelebb a halálhoz, 196 00:11:43,560 --> 00:11:46,439 és remélem hogy ez még pár évtizedig így is fog maradni. 197 00:11:46,860 --> 00:11:48,119 Mindezt átélve most 198 00:11:48,620 --> 00:11:51,249 kicsit nagyobb bizonyossággal mondhatom - ahhoz képest, 199 00:11:51,250 --> 00:11:55,318 amikor a halál számomra sem volt más, mint hasznos, ám pusztán intelektuális elmélet: 200 00:11:55,419 --> 00:11:57,869 Senki sem akar meghalni. 201 00:11:58,260 --> 00:12:02,389 Még azok, akik a mennybe szeretnének kerülni, sem akarnak meghalni, csak hogy feljussanak. 202 00:12:02,390 --> 00:12:05,819 És mégis a halál az a végállomás, amin mindnyájan osztozunk. 203 00:12:06,190 --> 00:12:10,174 Soha, senki sem úszta meg. És ez úgy van, ahogyan lennie kell, 204 00:12:10,370 --> 00:12:14,489 mert valószínűleg a Halál az Élet legjobb találmánya. 205 00:12:15,020 --> 00:12:16,584 Ő az Élet "változás ügynöke". 206 00:12:16,630 --> 00:12:19,049 Eltakarítja a régit, hogy helyet csináljon az újnak. 207 00:12:19,870 --> 00:12:24,479 Jelenleg Ti vagytok az újak, de egy napon, ami nincs is annyira messze, 208 00:12:24,570 --> 00:12:27,759 lassan a régiek közé kerültök, és ti lesztek félretéve. 209 00:12:28,530 --> 00:12:31,008 Sajnálom hogy ilyen drámai vagyok, de ez az igazság. 210 00:12:32,149 --> 00:12:37,289 Az időd korlátozott, ne fecséreld arra, hogy mások életét éld! 211 00:12:38,110 --> 00:12:40,409 Ne légy a dogma foglya! Ami azt jelenti, hogy 212 00:12:40,410 --> 00:12:42,599 más emberek következtetései szerint élsz. 213 00:12:42,769 --> 00:12:46,189 Ne hagyd, hogy mások véleményeinek a zaja elnyomja a saját belső hangod. 214 00:12:46,190 --> 00:12:48,449 És a legfontosabb, 215 00:12:48,640 --> 00:12:51,279 legyen meg a bátorságod, hogy a szívedre, megérzésedre hallgass. 216 00:12:51,580 --> 00:12:55,349 Ezek valahogy mindig tudják , hogy igazán mivé akarsz válni. 217 00:12:55,870 --> 00:12:58,199 Minden más mellékes. 218 00:13:09,720 --> 00:13:10,909 Amikor fiatal voltam, 219 00:13:11,290 --> 00:13:15,084 volt egy elképsztő kiadvány, a "The Whole Earth Catalog", 220 00:13:15,330 --> 00:13:17,789 ami a generációm egyik bibliája volt. 221 00:13:18,260 --> 00:13:21,769 Ezt egy Steward Brand nevű fickó találta ki nem messze innét 222 00:13:21,770 --> 00:13:25,479 a Menlo Parkban, és ihletével életre keltette. 223 00:13:25,839 --> 00:13:27,589 Ez a 60-as évek végén történt, 224 00:13:27,590 --> 00:13:30,174 a PC-k és a gépi kiadványszerkesztés megjelenése előtt, 225 00:13:30,440 --> 00:13:34,339 így az egészet írógépekkel, ollókkal és Polaroid kamerákkal csinálták. 226 00:13:34,680 --> 00:13:36,939 Ez egy olyasmi volt, mint a Google csak papír formátumban, 227 00:13:36,940 --> 00:13:41,344 35 évvel a Google megjelenése előtt: ideális volt, 228 00:13:41,570 --> 00:13:44,549 tele nagyszerű eszközökkel és csodálatos gondolatokkal. 229 00:13:45,490 --> 00:13:47,089 Stewart és a csapata több változatot is kiadott 230 00:13:47,090 --> 00:13:48,479 a "The Whole Earth Catalog"-ból, 231 00:13:48,480 --> 00:13:52,909 majd amikor eljárt felette az idő, kiadták a legutolsót. 232 00:13:53,400 --> 00:13:57,119 A 70-es évek közepe volt, annyi idős voltam, mint ti most. 233 00:13:58,720 --> 00:14:00,429 Az utolsó kiadás hátulján 234 00:14:00,430 --> 00:14:04,069 volt egy kép egy vidéki útról a kora reggeli napfényben. 235 00:14:04,320 --> 00:14:05,319 olyasmi, ahol egy nap megtalálhatod magad 236 00:14:05,319 --> 00:14:08,189 stoppolás közben, ha elég kalandvágyó vagy hozzá. 237 00:14:08,930 --> 00:14:13,139 Alatta az alábbi szavak álltak: "Maradj éhes. Maradj bolond." 238 00:14:13,140 --> 00:14:18,229 Ez volt a végső üzenetük amikor abbahagyták: Maradj éhes, maradj bolond. 239 00:14:18,560 --> 00:14:22,729 Magamnak is mindig ezt kívánom. 240 00:14:23,750 --> 00:14:28,539 És most hogy elvégeztétek az egyetemet és új dolgokat kezdtek, így nektek is ezt kívámon. 241 00:14:28,680 --> 00:14:31,608 Maradjatok éhesek. Maradjatok bolondok. 242 00:14:31,731 --> 00:14:34,853 Köszönöm mindenkinek. 243 00:14:57,500 --> 00:15:00,889 - a felvétel a Sanford Egyetem tulajdona - 244 00:15:01,080 --> 00:15:03,760 Keressen fel minket a stanford.edu címen