1 00:00:00,146 --> 00:00:02,155 Pinocho en la Red 150 2 00:00:02,155 --> 00:00:04,383 ¡Bienvenid@s! 3 00:00:04,383 --> 00:00:07,383 He pensado en realizar esta pequeña presentación 4 00:00:07,383 --> 00:00:09,560 ...este pequeño video, en realidad... 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,838 porque la presentación que había realizado... 6 00:00:11,838 --> 00:00:14,011 era excesivamente larga y... 7 00:00:14,011 --> 00:00:16,362 problemática a la hora de subirla a la red. 8 00:00:16,362 --> 00:00:20,256 Así que, bienvenidas y bienvenidos a este Proyecto... 9 00:00:20,256 --> 00:00:23,508 llamado "Il paese di Pinocchio" ("El lugar de Pinocho") 10 00:00:23,508 --> 00:00:27,011 y que utizaré dentro de ulteriores proyectos... 11 00:00:27,011 --> 00:00:29,377 específicamente dentro de "Pinocchio nella rete" 12 00:00:29,377 --> 00:00:35,015 y, en todo caso, por ejemplo, en el proyecto eTwinning "Talk to me". 13 00:00:35,015 --> 00:00:38,320 para presentar el pueblo de Guasticce, 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,835 el lugar donde vivo y donde trabajo, 15 00:00:40,835 --> 00:00:43,195 porque el Proyecto "Pinocchio nella rete" 16 00:00:43,195 --> 00:00:47,051 como veremos a continuación, para quien no lo conoce, 17 00:00:47,051 --> 00:00:50,720 nació en el ámbito de 18 00:00:50,720 --> 00:00:56,393 dicho pueblo y surgió en la Escuela Primaria Falcone y Borsellino 19 00:00:56,393 --> 00:00:57,936 de Guasticce 20 00:00:57,936 --> 00:01:01,066 y la Escuela Infantil Sole di Guasticce. 21 00:01:07,217 --> 00:01:11,116 El recorrido didáctico está articulado en una serie de intervenciones 22 00:01:11,116 --> 00:01:14,863 tendentes a desarrollar en los niños la relación con su propio territorio, 23 00:01:14,863 --> 00:01:19,036 con el lugar y su historia, el área en la cual viven cotidinamente, 24 00:01:19,036 --> 00:01:22,892 su dimensión escolar y, a menudo, también familiar. 25 00:01:25,915 --> 00:01:29,758 La actividad didáctica está organizada alternando lecciones en clase 26 00:01:29,758 --> 00:01:32,971 (presentaciones de diapositivas, cartografía, imágenes) 27 00:01:32,971 --> 00:01:37,737 y visitas guiadas sobre el terreno, de forma que la fase teórica sea seguida de 28 00:01:37,737 --> 00:01:41,563 de un momento de aprendizaje a través de la experiencia directa. 29 00:01:46,586 --> 00:01:49,646 Se da particular importancia a la recuperación de las fuentes orales 30 00:01:49,646 --> 00:01:53,451 como elemento fundamental para reconstruir la experiencia del lugar; 31 00:01:53,451 --> 00:01:57,515 algunos habitantes del pueblo han colaborado activamente con los niños y niñas. 32 00:01:57,515 --> 00:02:02,891 contando anécdotas, curiosidades, experiencias de vida ligadas al territorio. 33 00:02:02,891 --> 00:02:05,900 El proyecto está patrocinado por la Direzione Didattica 34 00:02:05,900 --> 00:02:08,306 en colaboración con el Comune (Ayuntamiento) de Collesalvetti. 35 00:02:14,947 --> 00:02:18,931 Se aprovecha la edición de este video también para expresar el agradecimiento, 36 00:02:18,931 --> 00:02:22,926 - y así se hace a través de esta presentación-, 37 00:02:23,095 --> 00:02:27,113 a los habitantes de la zona por su colaboración. 38 00:02:27,113 --> 00:02:30,878 y, en especial, a las familias Grocco, Cheloni y Vitarelli, 39 00:02:30,878 --> 00:02:33,343 por la hospitalidad y la disponibilidad 40 00:02:33,343 --> 00:02:35,765 y gracias de corazón a la Señora Assunta Gasperini, 41 00:02:35,765 --> 00:02:37,188 al Sr. Dino Barbini, 42 00:02:37,188 --> 00:02:40,235 a los Sres. Roberto Romboli y Bruno Mancini, 43 00:02:40,235 --> 00:02:44,658 Sr. Giovanni Marconi, Romano Valeri y Sr. Volandri. 44 00:02:48,454 --> 00:02:53,080 Como se puede ver aquí tenemos una pequeña representación de forma hipertextual ... 45 00:02:53,080 --> 00:02:57,155 de todos modos prosigamos con la presentación... 46 00:02:57,155 --> 00:03:01,274 ...con la posibilidad de salir de la misma presentación... 47 00:03:01,897 --> 00:03:04,033 pero continuemos adelante con la visita... 48 00:03:05,002 --> 00:03:09,421 Aquí...hemos...dividido las cosas antiguas y modernas 49 00:03:09,421 --> 00:03:13,595 en dicha presentación... esto es aquí, en lo que respecta a los objetos antiguos... 50 00:03:13,595 --> 00:03:16,621 se pueden ver, se podrán ver... 51 00:03:16,621 --> 00:03:18,267 los instrumentos y el vestuario 52 00:03:18,906 --> 00:03:23,785 pero nosotros no lo utilizamos en formato hipertextual por lo que sigamos... 53 00:03:24,786 --> 00:03:26,940 Las indumentarias antiguas 54 00:03:27,450 --> 00:03:32,218 ...esta, por ejemplo, es una panorámica de cómo han sido expuestas en la escuela... 55 00:03:33,719 --> 00:03:38,391 por lo que algunas fotos han sido objeto de documentación... 56 00:03:39,638 --> 00:03:41,508 ...un ajuar, en este caso de ropa interior 57 00:03:41,508 --> 00:03:51,186 que era una de las tipologías digamos de vestimenta...de tiempos pasados... 58 00:03:56,580 --> 00:04:02,794 uno de los detalles de las sábanas, que eran, obviamente, bordadas o, de todos modos, decoradas a mano 59 00:04:05,278 --> 00:04:07,432 por lo general eran también de lino... 60 00:04:09,817 --> 00:04:11,464 los cubre cojines 61 00:04:18,517 --> 00:04:20,698 los bordados... aquí vemos algunos... 62 00:04:25,962 --> 00:04:28,329 las puntillas... en particular... 63 00:04:34,629 --> 00:04:40,141 y los grandes servilletas... porque, al menos antes, se usaban de una cierta dimensión... 64 00:04:41,309 --> 00:04:43,417 continuamos adelante... prosiguiendo... 65 00:04:45,552 --> 00:04:50,912 llegamos a las fotos del recuerdo, de una fecha determinada , obviamente... 66 00:04:50,912 --> 00:04:55,582 pues estos eran algunos personajes de la época con los juegos de tiempos 67 00:04:56,437 --> 00:05:02,422 pasados, a modo de nota, como el juego del "cerchio" -"círculo" = aro - ; justamente también se da su coinciencia en el periodo de Pinocho... 68 00:05:07,943 --> 00:05:10,791 tenemos otras fotos... gastadas por el tiempo.... 69 00:05:17,645 --> 00:05:21,746 un pequeño efecto, mostrando a mujeres que se encontraban juntas... 70 00:05:21,746 --> 00:05:26,845 no solamente, obviamente, para hablar, como quizás sucede hoy... 71 00:05:26,845 --> 00:05:28,937 sino, así mismo, para trabajar juntas... 72 00:05:32,472 --> 00:05:35,529 Veamos algunas maquinarias de un tiempo... 73 00:05:37,876 --> 00:05:40,594 esta, por ejemplo, es la segadora mecánica... 74 00:05:44,414 --> 00:05:47,611 la prensa ... llamada también la "strettoia"... 75 00:05:53,911 --> 00:06:00,009 trilladora...la trilladora...junto a otros instrumentos también... 76 00:06:04,786 --> 00:06:09,209 el carro, normalmente tirado por bueyes, para la recogida, en general... 77 00:06:12,783 --> 00:06:15,169 la separadora de los granos (de uva) de los pequeños tallos... 78 00:06:20,824 --> 00:06:23,065 un carro con un tonel... 79 00:06:28,066 --> 00:06:31,194 otra como la ya vista ...otro tipo de trilladora... 80 00:06:37,863 --> 00:06:39,866 y ésta, por ejemplo, era una pesa... 81 00:06:39,866 --> 00:06:44,631 donde las niñas y los niños se divirtieron montándose sobre ella y pesándose también... 82 00:06:49,066 --> 00:06:51,065 Aquí podemos admirar una prensa... 83 00:06:57,783 --> 00:07:00,973 Este es un instrumento que servía para dar forma a los aros... 84 00:07:00,973 --> 00:07:05,489 utilizados luego en la realización del acabado de los toneles... 85 00:07:07,915 --> 00:07:10,212 Prosigamos con la presentación... 86 00:07:10,934 --> 00:07:15,998 Llegamos a una parte verdaderamente interesante en el recorrido del proyecto... 87 00:07:15,998 --> 00:07:22,712 porque hemos ido en persona, gracias también a la utilización del autobús escolar... 88 00:07:22,712 --> 00:07:27,485 a visitar las ruinas, por lo tanto los recuerdos de las viejísimas viviendas... 89 00:07:27,485 --> 00:07:29,771 ...de la parte antigua del lugar... 90 00:07:29,771 --> 00:07:32,754 Esta zona, concretamente, es conocida con el nombre de "La Turbata" 91 00:07:39,370 --> 00:07:46,388 aquí vemos otra vista...desde otra posición... 92 00:07:49,977 --> 00:07:54,683 este es uno de los interiores, del cual ya la naturaleza se ha hecho dueña y, en consecuencia ... 93 00:07:55,651 --> 00:07:59,539 los árboles, como, por ejemplo la higuera, están fácilmente presentes... 94 00:08:03,094 --> 00:08:05,929 Esta era la bodega de La Turbata... 95 00:08:12,155 --> 00:08:18,017 Aquí podemos ver, precisamente, la casi prepotente invasión de la naturaleza... 96 00:08:18,017 --> 00:08:20,489 ...che ha vuelto a tomar su espacio... 97 00:08:25,669 --> 00:08:32,534 otra vista, desde otro punto de vista... siempre la Turbata... 98 00:08:35,137 --> 00:08:40,142 Éstos son los alrededores... luego la vista... sumergidos en el verde... sumergidos en los campos... 99 00:08:42,146 --> 00:08:47,573 La vista sobre los campos, y sobre la vegetación circundante...un pequeño lago... 100 00:08:52,534 --> 00:08:54,942 Aquí estamos, en cambio, en Poggio ai Lecci... 101 00:09:01,635 --> 00:09:06,374 ésta es la parte del tejado... tomada desde el interior... desde abajo... 102 00:09:12,238 --> 00:09:14,377 ésta es siempre la parte externa... 103 00:09:18,522 --> 00:09:20,560 Ésta, sin embargo, es una vista del interior... 104 00:09:20,560 --> 00:09:25,537 donde, obviamente, no nos hemos adentrado por si pudiera ser mínimamente peligroso... 105 00:09:29,414 --> 00:09:34,307 Aquí estamos en Poggio ai Lecci...siempre...una escalera experior... 106 00:09:37,918 --> 00:09:41,409 siempre Poggio ai Lecci... un juego de luces y colores... 107 00:09:43,580 --> 00:09:45,754 de luces y sombras... también... 108 00:09:58,528 --> 00:10:00,729 Aquí la naturaleza, siempre, que prevalece... 109 00:10:11,106 --> 00:10:13,554 Otra perspectiva... de Poggio ai Lecci... 110 00:10:17,038 --> 00:10:23,278 Aquí podemos ver el detalle del abrevadero y el pesebre... 111 00:10:26,395 --> 00:10:30,025 Aquí una vista del interior... ya derruido... evidentemente... 112 00:10:34,057 --> 00:10:37,529 y aquí vemos sus alrededores... 113 00:10:45,100 --> 00:10:51,529 Ésta es otra zona... justo de la Castellara, la vista de lo que hoy es el pueblo moderno... 114 00:10:58,558 --> 00:11:02,929 al contrario... Le Vedute, que es otra zona, vista desde La Castellara... 115 00:11:07,952 --> 00:11:13,765 Esto es Poggio alle Formiche... por lo tanto otra zona, posterior, visto siempre desde desde La Castellara... 116 00:11:13,765 --> 00:11:16,089 que es una de las zonas un poquito más altas... 117 00:11:20,222 --> 00:11:26,454 Ésta, en cambio, es la parte, precisamente, la vista de lo que fue el viejo pueblo de Guasticce... 118 00:11:26,454 --> 00:11:28,689 ...por lo tanto la Guasticce antigua... digamos... 119 00:11:34,140 --> 00:11:36,475 Esta, sin embargo, es La Castellara... 120 00:11:43,220 --> 00:11:46,834 Aquí, siempre desde La Castellara, el antiguo pueblo de Guasticce... 121 00:11:48,832 --> 00:11:53,289 Luego, primero hemos visto Guasticce moderno... y ésta es la vista del pueblo antiguo... 122 00:11:58,565 --> 00:12:00,778 Ésta es la cuadra -o caballeriza- de la Castellara... 123 00:12:05,752 --> 00:12:09,045 Ésta es la galería... de La Castellara... 124 00:12:14,425 --> 00:12:18,929 Esta es otra vista, también de la galería de La Castellara... 125 00:12:23,235 --> 00:12:27,296 Éste, "Il Ciglieri"... ¡se llamaba justo así! ... de La Castellara... 126 00:12:32,245 --> 00:12:35,035 y la entrada... la entrada principal... 127 00:12:38,771 --> 00:12:42,303 El horno... que es aquello un poco más oscuro... 128 00:12:47,383 --> 00:12:50,624 Aquí, en cambio, estamos en otra zona, que es la de "Le Vedute... 129 00:12:57,494 --> 00:13:02,126 Este es otro fotograma, digamos, de lo que ha quedado de Le Vedute... 130 00:13:06,036 --> 00:13:08,037 Ésta es la vista desde Le Vedute... 131 00:13:08,037 --> 00:13:11,398 ...vemos todo el verde... los terrenos... 132 00:13:13,177 --> 00:13:14,238 todo el entorno... 133 00:13:15,334 --> 00:13:21,194 Otro punto de vista... siempre desde la parte de Le Vedutte... 134 00:13:24,082 --> 00:13:29,131 ...y el pueblo, el moderno, como hemos visto, precisamente, de Le Vedutte.. 135 00:13:34,152 --> 00:13:40,654 El techo.... y la flecha tiende justamente a subrayar, como nota, la forma un poco extraña, entrante, 136 00:13:40,654 --> 00:13:45,345 ¿no? En efecto, podéis notar que hay carteles que señalan también justamente el peligro 137 00:13:47,380 --> 00:13:49,349 luego no nos hemos acercado más que esto... 138 00:13:50,697 --> 00:13:53,089 Esto es el lago llamado... "El lago di Stigliano"... 139 00:13:59,525 --> 00:14:01,648 Aquí algunos invitados del lago... 140 00:14:03,482 --> 00:14:05,112 ...algún pato... tenemos... 141 00:14:06,294 --> 00:14:09,314 Aquí, mientras nos hemos divertido en hacer una pequeña merienda... 142 00:14:11,522 --> 00:14:14,997 y enseguida después... se recogen un poco las ideas... 143 00:14:16,715 --> 00:14:21,670 junto a todos los alumnos y alumnas, a las otras maestras, etcétera ¿para? 144 00:14:22,925 --> 00:14:24,340 Veámoslo juntos... 145 00:14:25,260 --> 00:14:27,060 Para jugar como se hizo una vez... 146 00:14:28,518 --> 00:14:32,594 ... luego hemos hecho redescubrir... a todos los niños y niñas... los que fueron una vez juegos... 147 00:14:33,989 --> 00:14:36,289 ...el juego llamado de "la pesa"... 148 00:14:43,537 --> 00:14:49,471 ...el juego de "la corda" - "la cuerda"- ... por lo tanto, se saltaba... mientras la cuerda giraba velozmente... 149 00:14:53,017 --> 00:14:54,417 "il cocodrilo" -"el cocodrilo"- 150 00:14:59,672 --> 00:15:02,234 y el famosísimo "rubabandiera" - "el pañuelo"... 151 00:15:07,616 --> 00:15:11,337 Vamos a ver, ahora, a tres de las familias más conocidas... 152 00:15:11,337 --> 00:15:14,689 importantes en el pueblo... por lo tanto... iniciamos con la familia Grocco... 153 00:15:19,643 --> 00:15:21,235 luego... hoy ... (¿qué encontraremos?) 154 00:15:21,235 --> 00:15:23,066 ...esto era un arado... 155 00:15:25,155 --> 00:15:26,748 con una tinaja cerca... 156 00:15:26,748 --> 00:15:28,532 ... esto, (de nuevo), la tinaja... 157 00:15:34,700 --> 00:15:37,905 ...esto, en cambio, un tiesto...antiguo... 158 00:15:41,642 --> 00:15:43,945 La premiada stazione taurina... 159 00:15:49,362 --> 00:15:57,218 La era... donde dónde se extendían los cereales a secar, se limpiaban, se trabajaban... 160 00:16:00,962 --> 00:16:08,435 ... alguna pequeña flor... también para destacar un poco de la presentación... 161 00:16:11,063 --> 00:16:13,048 éste es el inicio de la primavera... 162 00:16:15,457 --> 00:16:17,257 ...esta era una cisterna... 163 00:16:20,835 --> 00:16:22,374 el silo... 164 00:16:29,158 --> 00:16:30,712 otras flores... 165 00:16:37,678 --> 00:16:39,493 La casa patronal... 166 00:16:44,311 --> 00:16:46,357 ...esta,en cambio, la casa del colono... 167 00:16:52,017 --> 00:16:58,969 Una vieja llave... un queridísima amiga, Vera, que nos muestra una vieja llave... 168 00:16:59,934 --> 00:17:01,442 maestra también ella... 169 00:17:04,220 --> 00:17:06,686 ...que nos enseña, también, el "scaldaletto" (calentador para la cama)... 170 00:17:11,650 --> 00:17:13,312 ...la gran chimenea... 171 00:17:18,190 --> 00:17:20,842 ...el fuelle para avivar el fuego... 172 00:17:25,322 --> 00:17:28,289 ... la tabla para transportar el pan... por ejemplo... 173 00:17:32,415 --> 00:17:37,074 ...el fuelle...este, por el contrario, para sulfatar con azufre a las plantas... 174 00:17:41,115 --> 00:17:44,465 ...dos instrumentos, similares pero diferentes al mismo tiempo... 175 00:17:44,931 --> 00:17:47,162 ... la "pennata" y el "pennato"... 176 00:17:51,697 --> 00:17:53,989 ... la horca, en cambio, para el heno... 177 00:17:57,624 --> 00:17:59,471 ... el gran cepillo de carpintero... 178 00:18:03,660 --> 00:18:05,168 ... el pico... 179 00:18:09,491 --> 00:18:11,306 ... la "paiola" en cobre? ... 180 00:18:12,660 --> 00:18:14,891 ya, evidentemente, oxidada... pero... 181 00:18:16,491 --> 00:18:17,768 ... el horno... 182 00:18:27,300 --> 00:18:29,408 ... y ahora pasamos a la familia Cheloni... 183 00:18:30,340 --> 00:18:35,065 Esta es la vista del camino, cuesta arriba, que conduce hasta la villa del patrono... 184 00:18:36,814 --> 00:18:38,337 El Señor Cheloni... 185 00:18:39,608 --> 00:18:41,592 y la Señora Cheloni... 186 00:18:46,131 --> 00:18:48,254 ... algunas vistas externas... 187 00:18:52,518 --> 00:18:54,128 y también del panorama... 188 00:18:54,128 --> 00:18:55,020 todo alrededor... 189 00:19:07,645 --> 00:19:09,649 ... algunos aros de los toneles... 190 00:19:11,186 --> 00:19:15,914 ...aquí están otros caseríos vecinos... de los campesinos... 191 00:19:24,405 --> 00:19:26,725 ... otras vistas panorámicas, todo alrededor... 192 00:19:29,042 --> 00:19:30,411 ... algún gran árbol... 193 00:19:36,117 --> 00:19:38,086 ... hacemos solo una pequeña panorámica... 194 00:19:38,678 --> 00:19:40,186 ... alguna pequeña flor... 195 00:19:50,082 --> 00:19:53,305 otra panorámica... otros instrumentos... siempre la pesa... 196 00:19:55,482 --> 00:19:57,497 ... otro tipo de blanza... 197 00:19:59,688 --> 00:20:01,272 otors instrumentos... siempre para el vino... 198 00:20:02,229 --> 00:20:04,852 ... el detalle de una planta... en el exterior... 199 00:20:07,331 --> 00:20:13,649 ... Aquí tenemos a los garrafones - o garrafas- ... a los famosos recipientes de vino ... que hoy se han convertido en casi una rareza ... 200 00:20:14,488 --> 00:20:16,872 aquí la llamamos " una seduta", un sentadero de piedra... 201 00:20:20,045 --> 00:20:22,562 ... aquí hemos vuelto cerca de la villa "del patrono"... 202 00:20:23,488 --> 00:20:25,411 con aquello que es el pozo, tapado bajo... 203 00:20:27,903 --> 00:20:30,026 ... las viejas y antiguas tinajas... 204 00:20:32,340 --> 00:20:33,817 ... un horno... 205 00:20:38,358 --> 00:20:40,112 ... otra "pancchina" exterior... 206 00:20:42,943 --> 00:20:44,451 ... tenemos una pequeña chimenea... 207 00:20:48,998 --> 00:20:50,506 ... algunos objetos de cobre... 208 00:20:56,302 --> 00:20:57,871 ... un mueble... 209 00:21:03,229 --> 00:21:04,737 ... otro mobiliario... 210 00:21:11,654 --> 00:21:15,609 ... un detalle del hogar... 211 00:21:16,789 --> 00:21:18,835 ... otra vista del hogar... 212 00:21:24,309 --> 00:21:27,263 ... un viejo lavabo... en mármol, obviamente... 213 00:21:27,263 --> 00:21:29,248 ... íntegramente de mármol... 214 00:21:31,349 --> 00:21:32,688 ... una vieja lámpara... 215 00:21:37,854 --> 00:21:39,577 ... otro objeto de cobre... 216 00:21:46,525 --> 00:21:52,249 ... un viejo cuadro de flores... una vieja estampa... escocesa... 217 00:21:54,980 --> 00:21:56,657 ... naarcisos... 218 00:21:58,482 --> 00:22:00,312 ... volvemos al exterior... 219 00:22:06,009 --> 00:22:07,886 ... vista de las viejas viñas... 220 00:22:15,188 --> 00:22:16,557 ... una rueda de molino... 221 00:22:24,192 --> 00:22:25,592 ... un lavabo... 222 00:22:31,429 --> 00:22:33,568 ... aquí la vista de una vieja vivienda... 223 00:22:40,198 --> 00:22:41,614 ... un arado... 224 00:22:47,875 --> 00:22:49,614 ... un viejísimo gallinero... 225 00:22:57,451 --> 00:23:01,743 ... un detalle de la entrada a lo que antiguamente eran los baños 226 00:23:01,743 --> 00:23:03,405 ... que antiguamente salían hacia afuera... 227 00:23:04,589 --> 00:23:06,405 ... de la casa... se debía salir... 228 00:23:08,469 --> 00:23:15,785 y estos (edificios) eran usados como depósitos, como almacenes, como garajes para la maquinaria, para los tractores... 229 00:23:18,605 --> 00:23:20,912 ... y esta es una última vista, desde el interior... 230 00:23:25,832 --> 00:23:28,126 Pasamos a la familia Vitarelli... 231 00:23:31,002 --> 00:23:33,329 Esto es un león, a la entrada de la villa... 232 00:23:42,331 --> 00:23:44,008 ... esta es una pequeña fuente... 233 00:23:48,808 --> 00:23:54,089 Esta es la entrada principal... vista desde dos puntos de vista diferentes... 234 00:23:54,805 --> 00:23:56,574 ... dos ángulos distintos... 235 00:23:59,903 --> 00:24:03,889 ... los enseres... balanzas... y no únicamente eso... 236 00:24:11,282 --> 00:24:15,705 ... otras vistas... incluidos pequeños trofeos de caza... 237 00:24:23,494 --> 00:24:25,448 ... otros objetos, de bronce... evidentemente... 238 00:24:27,605 --> 00:24:29,158 ... muy bien conservados... 239 00:24:30,429 --> 00:24:36,929 ... ¡y no se tiraba nada! Se aprovechaban también los cuernos de los animales... de varias formas... 240 00:24:40,066 --> 00:24:45,466 ... una vieja mesa de madera... un antiguo molinillo... 241 00:24:52,469 --> 00:25:03,794 ... una linterna... y ésto se llamaba "Stadera" ... era un instrumento de peso... usado para pesar... 242 00:25:09,617 --> 00:25:12,178 Y ahora... Guasticce vista desde lo alto... 243 00:25:15,934 --> 00:25:19,065 ... un momento... ¡ya! Ha sido un flash... 244 00:25:19,726 --> 00:25:22,665 Este es el pueblo moderno... lo hemos visto anteriormente... 245 00:25:28,828 --> 00:25:31,090 Érase una vez Guasticce... 246 00:25:32,020 --> 00:25:35,300 San Ranieri alle Guasticce, en el valle de Tora... 247 00:25:35,300 --> 00:25:38,437 Tora sería un río que está muy cercano... 248 00:25:38,437 --> 00:25:44,451 Nueva población surgida sobre un nuevo terreno no muy lejos de "Ponti di Stagno" ... 249 00:25:44,451 --> 00:25:51,672 en la Comunità y a 4 millas toscanas al poniente de Collesalvetti... que sería nuestro Ayuntamiento... 250 00:25:51,672 --> 00:25:57,700 Jurisdicción Diócesis y 6 millas toscanas al levante de Livorno. 251 00:25:57,700 --> 00:26:04,185 Departamento de Pisa, la cual ciudad está a unas 10 millas toscanas al sur. 252 00:26:05,054 --> 00:26:09,905 Ésta es una descripción que podemos encontrar también en internet...`precisamente... del pueblo (o lugar)... 253 00:26:10,866 --> 00:26:17,980 El nombre de Guasticce, en sí mismo, casi basta para indicar el orígen poco favorable de su ubicación 254 00:26:17,980 --> 00:26:24,300 ...(...) fue largamente afligida y dañada por las aguas palustres y salinas... 255 00:26:24,300 --> 00:26:31,332 ...qué se depositaban en su baja llanura, antes que fueran recogidas en los fosos y en el río, 256 00:26:31,332 --> 00:26:34,849 llamado, todavía, del "Acqua Salsa" -"Agua Salada"- 257 00:26:38,488 --> 00:26:40,565 ... y estuvimos también en el Río dell'Acqua Salsa... 258 00:26:40,992 --> 00:26:43,092 Comenzó la obra Cosimo I; 259 00:26:43,092 --> 00:26:49,931 entonces, cuando hizo conducir las turbias aguas del Arno por las (¿acequias?) de las Bocchette di Rigione, 260 00:26:49,931 --> 00:26:55,837 con el objeto de llenar con sus deposiciones (sedimentos) los terrenos bajos de la llanura meridional de Pisa 261 00:26:55,837 --> 00:26:58,785 sin exluir el terreno palustre de Guastice. 262 00:27:01,962 --> 00:27:06,183 Pero el suelo de ésta última región fue visiblemente mejorado 263 00:27:06,183 --> 00:27:10,158 desde que fueron abiertos los desagües del pantano de Vicarello 264 00:27:10,158 --> 00:27:12,651 mediante el corte de dos humildes colinas, 265 00:27:12,651 --> 00:27:20,929 entre las cuales fueron trazados los canales artificiales que desde Guasticce se dirigían al Antifosso Reale. 266 00:27:21,586 --> 00:27:24,145 ... simpático también el lenguaje del tiempo, ¿no? 267 00:27:27,503 --> 00:27:31,291 Como resultado de esto se sanearon, recuperándolas para el cultivo, 268 00:27:31,291 --> 00:27:35,014 mil "stiora" de terreno malsano e improductivo 269 00:27:35,014 --> 00:27:38,794 convertido por los actuales propietarios, Carega y Carmignani, 270 00:27:38,794 --> 00:27:44,235 en otras tantas explotaciones, dedicadas principalmente a un uso ganadero. 271 00:27:44,235 --> 00:27:50,591 La parroquia de Guasticce ne 1883 tenía 595 habitantes. 272 00:27:57,377 --> 00:28:03,985 ... y esta es una postal que recuerda, digamos, los tiempos de aquél entonces... 273 00:28:04,183 --> 00:28:05,922 ... de la neonata Gusaticce... 274 00:28:12,014 --> 00:28:19,391 ... y esta es sólo una postal del camino... siempre de una postal antigua ... 275 00:28:26,229 --> 00:28:30,049 ... y esto es el pueblo... la vista del pueblo (lugar) antiguo. 276 00:28:36,202 --> 00:28:40,769 Hoy es así... visto por nosotros... la iglesia... vista y dibujada por los niños. 277 00:28:44,048 --> 00:28:46,109 ... siempre visto por nosotros... 278 00:28:50,823 --> 00:28:52,654 ... tenemos la cooperativa... 279 00:29:05,337 --> 00:29:07,229 ... seguidamente tenemos las vacas... 280 00:29:09,827 --> 00:29:11,781 ... che, por supuesto, no podían faltar... 281 00:29:19,558 --> 00:29:20,789 ... otra vez vacas... 282 00:29:33,792 --> 00:29:35,500 y más vacas... 283 00:29:49,263 --> 00:29:56,474 ... estas, por otra parte, son dos vistas de la villa patronal Cheloni... 284 00:30:07,832 --> 00:30:09,648 ... esta es la villa Grocco... 285 00:30:10,205 --> 00:30:11,620 ... que hemos visto con anterioridad... 286 00:30:20,454 --> 00:30:22,285 ... y ésta es la villa Vitarelli... 287 00:30:41,857 --> 00:30:43,934 ... estos son las cepas (los viñedos)... 288 00:30:44,958 --> 00:30:47,143 ... una vista de las muchas cepas que hay... 289 00:30:54,060 --> 00:30:56,014 ... la bodega Vitarelli... 290 00:31:10,122 --> 00:31:15,114 ... y esta, sin embargo, es la vieja iglesia que se encuentra en la parte alta del pueblo... 291 00:31:28,537 --> 00:31:30,375 ... siempre visto por los niños... 292 00:31:30,375 --> 00:31:32,083 ... los personajes históricos... 293 00:31:35,392 --> 00:31:37,223 ... éste, por ejemplo, es Giorgio Cheloni... 294 00:31:45,075 --> 00:31:49,225 Aquí ... pasamos ahora a ver cuáles son los instrumentos antiguos ... 295 00:31:49,543 --> 00:31:51,797 ésta, por ejemplo, era para echar el insecticida... 296 00:31:51,797 --> 00:31:55,065 ... con una inscripición divertida: "No perdona"... 297 00:32:00,602 --> 00:32:02,771 ... éstas eran las horcas para el heno... 298 00:32:07,432 --> 00:32:14,145 ... el llamado "granzio"... que servía para sacar los cubos (de agua) de los pozos... 299 00:32:14,417 --> 00:32:18,705 ... porque tal vez la cuerda se rompía ... consumida por el tiempo ... 300 00:32:20,539 --> 00:32:22,016 ... algunos yunques... 301 00:32:25,700 --> 00:32:29,649 ... los llamados "morsi" ... utilizados por los bueyes... por los caballos... 302 00:32:35,192 --> 00:32:36,500 ... el "pennato"... 303 00:32:42,352 --> 00:32:44,398 ... el fuelle para el azufre... 304 00:32:50,246 --> 00:32:53,105 ... la llamada "spada"... para desgranar el maíz.... 305 00:32:57,282 --> 00:33:01,425 ... la "spigola"... che servía... era utilizada para matar a los cerdos... 306 00:33:07,562 --> 00:33:10,662 ... el molde para hacer... los llamados "Brigidini" (dulces típicos)... 307 00:33:17,318 --> 00:33:23,905 ... aquí vemos algunos sellos... en cambio... con los cuales probablemente eran también marcadas las bestias... 308 00:33:29,199 --> 00:33:31,769 ... éste es un utensilio para asar las castañas... 309 00:33:35,762 --> 00:33:37,715 ... una vieja percha... 310 00:33:43,746 --> 00:33:48,329 ... la balanza con pesas ... y un molino de café ... 311 00:33:52,977 --> 00:33:55,385 ... el molinillo del café... anoto... 312 00:34:00,783 --> 00:34:02,491 ... el cedazo (o tamiz) 313 00:34:07,965 --> 00:34:10,969 ... el llamado "prete" y la plancha de hierro... 314 00:34:16,122 --> 00:34:17,629 ... la "seccaiola"... 315 00:34:23,181 --> 00:34:25,181 ... el caldero... 316 00:34:29,417 --> 00:34:31,609 ... un rallador, un viejo rallador... 317 00:34:35,537 --> 00:34:37,137 ... la linterna (farol) 318 00:34:42,235 --> 00:34:44,266 ... la máquina de coser... 319 00:34:49,389 --> 00:34:51,688 ... la pequeña y la gran "stadera" (balanza romana)... 320 00:34:51,688 --> 00:34:55,449 ... que hemos visto antes ya, y que servían para pesar... 321 00:34:56,497 --> 00:34:57,435 ... los objetos... 322 00:34:59,635 --> 00:35:01,374 ... el mortero... 323 00:35:05,983 --> 00:35:07,491 ... el "scaldino" (para calentar)... 324 00:35:13,491 --> 00:35:15,230 ... el "scaldalatte" ( "calientaleche", en su traducción literal) ... 325 00:35:22,112 --> 00:35:23,943 ... un conjunto de objetos... 326 00:35:25,380 --> 00:35:31,677 ... de antiguas planchas de hierro ... un antiguo tenedor de madera... una antigua lámpara ... 327 00:35:34,032 --> 00:35:36,809 ... durante la muestra a las niñas y niños... 328 00:35:37,291 --> 00:35:38,075 ... en la escuela... 329 00:35:42,623 --> 00:35:43,685 ... la peonza... 330 00:35:43,968 --> 00:35:46,486 ... un antiguo y viejo juego... 331 00:35:47,875 --> 00:35:54,277 Bien... hemos llegado, al fin de nuestra pequeña presentación... 332 00:35:54,277 --> 00:35:57,715 .. y, por lo tanto, os agradecemos vuestra amable atención... 333 00:35:57,715 --> 00:36:01,870 ... y deseamos que todo nuestro trabajo sea de vuestro agrado. 334 00:36:01,870 --> 00:36:03,440 ¡Hasta pronto! 335 00:36:03,478 --> 99:59:59,999 Dirección artística de Riccardo Rivarola.