1 00:00:00,958 --> 00:00:03,158 我在摩洛哥的时候, 2 00:00:03,158 --> 00:00:05,494 不久前,在卡萨布兰卡, 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,138 我遇到一个名叫法伊扎(Faiza)的年轻未婚妈妈。 4 00:00:10,168 --> 00:00:13,505 法伊扎给我看了她儿子婴儿时期的照片 5 00:00:13,505 --> 00:00:19,640 并且告诉了我她怀孕、妊娠、分娩的故事。 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,600 这是一个非凡的故事, 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,280 但是法伊扎把最重要的内容留在了最后。 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,850 “你知道吗,我是个处女“,她告诉我。 9 00:00:28,850 --> 00:00:33,254 “我能拿出两份体检证明。” 10 00:00:33,254 --> 00:00:35,878 这是在现代的中东, 11 00:00:35,878 --> 00:00:38,510 距离基督降生后又过了两千年, 12 00:00:38,510 --> 00:00:42,738 可“童女生子”仍存在于现实生活中。 13 00:00:42,738 --> 00:00:48,395 法伊扎的故事不过是我这几年来 在阿拉伯地区旅游, 14 00:00:48,395 --> 00:00:51,683 与人们谈论“性”中听过的许多故事中的一个。 15 00:00:51,683 --> 00:00:54,899 我知道这听起来是梦想中的工作, 16 00:00:54,899 --> 00:00:58,167 或者也许是个很值得怀疑的职业, 17 00:00:58,167 --> 00:01:01,523 但对我来说,它完全是另一种东西。 18 00:01:01,523 --> 00:01:04,111 我有一半的埃及血统,而且是个穆斯林。 19 00:01:04,111 --> 00:01:07,902 但是我在加拿大长大,离我的阿拉伯根源很远。 20 00:01:07,902 --> 00:01:10,536 就像许多东西方混血的人一样, 21 00:01:10,536 --> 00:01:15,459 我被自己的祖源所吸引,并且多年来都尽力更好地理解它。 22 00:01:15,459 --> 00:01:18,194 之所以选择性这个命题的原因在于 我在艾滋病毒(HIV)和艾滋病(AIDS)方面有学术背景。 23 00:01:20,169 --> 00:01:23,666 既是作者、研究者,也是个活动家。 24 00:01:23,666 --> 00:01:28,790 性是中东和北非新兴传染病的核心问题, 25 00:01:28,790 --> 00:01:35,335 它们是世界上唯一两个HIV/AIDS病例还在持续上升的地区。 26 00:01:35,335 --> 00:01:38,376 性是一个令人难以置信的放大镜 27 00:01:38,376 --> 00:01:41,100 在研究任何社会问题的时候, 28 00:01:41,100 --> 00:01:43,609 因为在我们亲密生活中所发生的事 29 00:01:43,609 --> 00:01:47,783 被强有力地影射在了更大舞台上: 30 00:01:47,783 --> 00:01:53,857 在政治和经济,宗教与传统,性别和一代代人之间。 31 00:01:53,857 --> 00:01:57,144 当我发现,如果你真的想要了解一民族, 32 00:01:57,144 --> 00:02:01,668 你得先看看他们的卧室。 33 00:02:01,668 --> 00:02:05,860 实话讲,阿拉伯文化是广阔和多元的。 34 00:02:05,860 --> 00:02:08,521 但是有三条红线横跨其中—— 35 00:02:08,521 --> 00:02:13,735 那些话题是你不能用言辞和行为去挑战的。 36 00:02:13,735 --> 00:02:16,150 首先是政治。 37 00:02:16,150 --> 00:02:18,578 但“阿拉伯之春”已经改变了它, 38 00:02:18,578 --> 00:02:23,600 起义自2011年在该地区展开。 39 00:02:23,600 --> 00:02:26,461 如今,在新旧势力 40 00:02:26,461 --> 00:02:29,263 继续一如既往墨守他们职责的同时, 41 00:02:29,263 --> 00:02:31,869 上百万人依旧在反抗, 42 00:02:31,869 --> 00:02:36,984 希望得到更好的生活。 43 00:02:36,984 --> 00:02:40,164 第二根红线是宗教。 44 00:02:40,164 --> 00:02:42,995 但现在,宗教和政治联系密切, 45 00:02:42,995 --> 00:02:46,139 随着譬如穆斯林兄弟会这样的组织兴起。 46 00:02:46,139 --> 00:02:49,599 有一些人,至少开始质疑, 47 00:02:49,599 --> 00:02:54,667 关于伊斯兰教在公共与私人生活中的角色。 48 00:02:54,667 --> 00:02:58,418 至于那第三根红线,禁忌话题, 49 00:02:58,418 --> 00:03:00,196 你觉得是什么? 50 00:03:00,196 --> 00:03:01,258 观众:"性。" 51 00:03:01,258 --> 00:03:02,558 演讲者(Shereen El Feki):“大声点,我听不见。” 52 00:03:02,558 --> 00:03:03,414 观众:"性。" 53 00:03:03,414 --> 00:03:05,036 演讲者:“再说一遍,别害羞。” 54 00:03:05,036 --> 00:03:06,088 观众:"性。" 55 00:03:06,088 --> 00:03:13,145 演讲者:“当然,答对了,是性”(笑声) 56 00:03:13,145 --> 00:03:19,353 在阿拉伯地区,性生活只允许出现在婚姻中—— 57 00:03:19,353 --> 00:03:23,131 经父母允许,被宗教批准, 58 00:03:23,131 --> 00:03:25,671 和经国家注册。 59 00:03:25,671 --> 00:03:28,554 婚姻是你成人生活的入场券。 60 00:03:28,554 --> 00:03:32,379 如果你不结婚,你就不能搬出父母家, 61 00:03:32,379 --> 00:03:34,680 同时你不能有性行为, 62 00:03:34,680 --> 00:03:37,827 并且你绝对不能有小孩。 63 00:03:37,827 --> 00:03:41,193 这是一个社会堡垒,是个坚不可摧的堡垒 64 00:03:41,193 --> 00:03:45,658 它抵制了任何抨击,任何选择。 65 00:03:45,658 --> 00:03:49,666 此外,诸多禁忌围绕着这个堡垒 66 00:03:49,666 --> 00:03:54,639 反对婚前性行为,反对避孕, 67 00:03:54,639 --> 00:03:57,583 反对堕胎,反对同性恋, 68 00:03:57,583 --> 00:03:59,754 凡是你能想得到的。 69 00:03:59,754 --> 00:04:02,978 法伊扎就是活生生的例子。 70 00:04:02,978 --> 00:04:07,259 她的童贞声明不是一个一厢情愿的想法。 71 00:04:07,259 --> 00:04:12,582 虽然这个地区的大多数宗教赞美婚前贞洁, 72 00:04:12,582 --> 00:04:15,886 在父权制社会,男孩始终是男孩。 73 00:04:15,886 --> 00:04:17,839 男人在婚前有性行为, 74 00:04:17,839 --> 00:04:21,629 人们或多或少会视而不见。 75 00:04:21,629 --> 00:04:23,845 对女人就不是了, 76 00:04:23,845 --> 00:04:26,889 她们被期待在新婚之夜是处女之身—— 77 00:04:26,889 --> 00:04:31,139 就是,有完整的处女膜。 78 00:04:31,139 --> 00:04:34,814 这不仅仅是个人问题, 79 00:04:34,814 --> 00:04:39,956 这有关于一个家族的荣誉,具体来说,男人的荣誉。 80 00:04:39,956 --> 00:04:41,714 所以女人们和她们的亲戚 81 00:04:41,714 --> 00:04:46,073 会竭尽全力保存这小小一个身体部分—— 82 00:04:46,073 --> 00:04:48,278 从女性生殖器官, 83 00:04:48,278 --> 00:04:52,639 到童贞测试,到处女膜修复手术。 84 00:04:52,639 --> 00:04:55,645 法伊扎选择了一条不同的路径: 85 00:04:55,645 --> 00:04:58,028 非阴道性交。 86 00:04:58,028 --> 00:05:00,637 但是她和别人一样怀孕了。 87 00:05:00,637 --> 00:05:03,377 但法伊扎并没有意识到这一点, 88 00:05:03,377 --> 00:05:07,152 因为学校里几乎没有关于性教育的课, 89 00:05:07,152 --> 00:05:11,174 家里也没有告诉她这方面的事。 90 00:05:11,174 --> 00:05:13,929 当她的情况变得难以掩饰, 91 00:05:13,929 --> 00:05:18,376 法伊扎的母亲帮助她从父亲和兄长那里逃离。 92 00:05:18,376 --> 00:05:21,397 这是因为阿拉伯地区的无数女性 93 00:05:21,397 --> 00:05:25,171 受到为了荣誉被谋杀的威胁。 94 00:05:25,171 --> 00:05:30,221 当法伊扎因临盆送进卡萨布兰卡的医院时, 95 00:05:30,221 --> 00:05:32,898 那个提出帮助她的男子, 96 00:05:32,898 --> 00:05:36,262 竟试图强暴她。 97 00:05:38,350 --> 00:05:41,459 可悲的是,法扎伊并不是特例。 98 00:05:41,459 --> 00:05:43,245 在埃及,也是我主要集中研究的地方, 99 00:05:43,245 --> 00:05:48,843 我曾目睹堡垒内外许许多多的问题。 100 00:05:48,843 --> 00:05:52,182 有大批年轻男子, 101 00:05:52,182 --> 00:05:54,289 他们没钱结婚, 102 00:05:54,289 --> 00:05:57,713 因为婚姻变成了一个异常昂贵的主张。 103 00:05:57,713 --> 00:06:01,272 他们得负担婚后生活的费用, 104 00:06:01,272 --> 00:06:03,576 但是他们找不到工作。 105 00:06:03,576 --> 00:06:06,750 这是最近暴动的主导因素之一, 106 00:06:06,750 --> 00:06:09,915 也是在大部分阿拉伯地区 107 00:06:09,915 --> 00:06:12,946 晚婚的原因之一。 108 00:06:12,946 --> 00:06:15,721 有想结婚的职业女性, 109 00:06:15,721 --> 00:06:17,319 却找不到丈夫, 110 00:06:17,319 --> 00:06:20,504 因为她们不符合人们对女性的期望, 111 00:06:20,504 --> 00:06:24,291 换而言之,就像一个年轻的突尼斯女医生给我说的: 112 00:06:24,291 --> 00:06:26,998 “女人变得愈加开放。 113 00:06:26,998 --> 00:06:32,801 而男人,他还停留在史前阶段!“ 114 00:06:32,801 --> 00:06:36,691 然后就有跨越了异性恋界限的男人和女人, 115 00:06:36,691 --> 00:06:38,593 也就是与同性做爱, 116 00:06:38,593 --> 00:06:41,602 或是有不同的性别认同。 117 00:06:41,602 --> 00:06:45,555 因为他们的行为,甚至是外表 118 00:06:45,555 --> 00:06:47,613 就被迫接受法律的制裁。 119 00:06:47,613 --> 00:06:51,448 并且他们每天都会面对成为社会污点的煎熬, 120 00:06:51,448 --> 00:06:53,083 伴随着家里对他们的绝望 121 00:06:53,083 --> 00:06:57,251 和信仰的谴责。 122 00:06:57,251 --> 00:07:01,449 然而婚后性生活也不一定都幸福美满。 123 00:07:01,449 --> 00:07:03,975 那些寻求生活美满的夫妻, 124 00:07:03,975 --> 00:07:06,614 期待婚后性生活美满的夫妻, 125 00:07:06,614 --> 00:07:08,973 往往找不到要领, 126 00:07:08,973 --> 00:07:13,495 尤其是那些一在床上表现积极 127 00:07:13,495 --> 00:07:16,699 就怕被看作是坏女人的妻子。 128 00:07:16,699 --> 00:07:18,623 有些婚姻的真面目 129 00:07:18,623 --> 00:07:21,729 其实就是卖淫。 130 00:07:21,729 --> 00:07:23,887 女人们被家里卖掉 131 00:07:23,887 --> 00:07:26,768 通常被卖给富有的阿拉伯游客。 132 00:07:26,768 --> 00:07:32,369 这只是在阿拉伯地区日益猖獗的性交易的冰山一角。 133 00:07:32,369 --> 00:07:36,557 现在,如果这些在你家乡发生过的, 134 00:07:36,557 --> 00:07:40,527 请举手。 135 00:07:40,527 --> 00:07:46,537 是的,并不是只有阿拉伯有性禁锢。 136 00:07:46,537 --> 00:07:49,507 虽然我们还没有阿拉伯金赛报告 137 00:07:49,507 --> 00:07:53,920 来告诉我们在阿拉伯地区的卧房里到底发生了些什么。 138 00:07:53,920 --> 00:07:57,863 显而易见,有些事情不对劲。 139 00:07:57,863 --> 00:08:00,551 对男人女人有双重标准, 140 00:08:00,551 --> 00:08:03,810 性事被当作羞耻之源, 141 00:08:03,810 --> 00:08:07,961 家族限制了个人的选择, 142 00:08:07,961 --> 00:08:11,708 表象与事实天差地别: 143 00:08:11,708 --> 00:08:13,278 人们做的事, 144 00:08:13,294 --> 00:08:15,639 和他们愿意承认的所作所为, 145 00:08:15,639 --> 00:08:19,615 还有宁愿窃窃私语 146 00:08:19,615 --> 00:08:23,703 也不愿长期、严肃的公开讨论。 147 00:08:23,703 --> 00:08:27,192 正如一位在开罗的医生对我所说的, 148 00:08:27,192 --> 00:08:30,517 “在这里,性是运动的反义词。 149 00:08:30,517 --> 00:08:32,683 所有人谈论足球, 150 00:08:32,683 --> 00:08:34,653 但很少有人踢。 151 00:08:34,653 --> 00:08:36,626 至于性,所有人都做过, 152 00:08:36,626 --> 00:08:40,775 然而人人难以启齿。”(笑声) 153 00:08:40,775 --> 00:08:51,348 (音乐)(阿拉伯语) 154 00:08:51,348 --> 00:08:54,007 我想给你些建议, 155 00:08:54,007 --> 00:08:58,101 假如照着做,你们的生活就会变得快乐。 156 00:08:58,101 --> 00:09:00,476 当你先生有性趣, 157 00:09:00,476 --> 00:09:03,288 在他抚慰你的身体时, 158 00:09:03,288 --> 00:09:06,654 深深地喘息并用渴望的眼神看着他。 159 00:09:06,654 --> 00:09:09,177 在他的阴茎插入后, 160 00:09:09,177 --> 00:09:14,470 试着淫声浪语一番然后用身体配合他的节奏。 161 00:09:14,470 --> 00:09:15,913 很热辣! 162 00:09:15,928 --> 00:09:17,922 这些有用的技巧听起来像是 163 00:09:17,922 --> 00:09:21,033 出自《性爱圣经》或YouPorn网站。 164 00:09:21,033 --> 00:09:24,885 但实际上,它们出自于一本10世纪的阿拉伯书 165 00:09:24,885 --> 00:09:27,217 叫《欢愉百科》, 166 00:09:27,217 --> 00:09:31,365 它从催情药到人兽交都有涉及, 167 00:09:31,365 --> 00:09:34,438 以及其他的性事。 168 00:09:34,438 --> 00:09:38,496 这本百科全书只是众多阿拉伯色情文学的一本, 169 00:09:38,496 --> 00:09:41,725 大部分由宗教学者撰写而成。 170 00:09:41,725 --> 00:09:44,086 一直追溯到先知默罕默德, 171 00:09:44,086 --> 00:09:46,503 那时伊斯兰早有 172 00:09:46,503 --> 00:09:49,083 坦然议论性事的深厚传统: 173 00:09:49,083 --> 00:09:52,378 不仅谈论性疑惑,还有性快感, 174 00:09:52,378 --> 00:09:56,953 不仅限于男人,还有女人。 175 00:09:56,953 --> 00:10:02,820 1000年前,阿拉伯曾拥有多部性典。 176 00:10:02,820 --> 00:10:06,973 内容包含各种与性相关的专题, 177 00:10:06,973 --> 00:10:10,565 体味、性癖,和其他关于身体的词条 178 00:10:10,565 --> 00:10:17,096 书中细腻得勾勒出女体如你所见在这页上。 179 00:10:17,096 --> 00:10:20,699 现今,这段历史在阿拉伯鲜为人知。 180 00:10:20,699 --> 00:10:25,503 甚至那些教育良好的人,感觉谈论性 181 00:10:25,503 --> 00:10:30,481 用外语比母语更自在。 182 00:10:30,481 --> 00:10:34,204 现代性生活的概况 183 00:10:34,204 --> 00:10:36,937 与早期经历过性革命的欧洲和美国十分相似。 184 00:10:36,937 --> 00:10:39,985 然而西方性早已开放, 185 00:10:39,985 --> 00:10:46,618 但阿拉伯世界所走的道路却与此南辕北辙。 186 00:10:46,618 --> 00:10:48,873 对于埃及与其他许多邻国而言, 187 00:10:48,873 --> 00:10:51,750 这种性方面的封闭只是其他更广泛的 188 00:10:51,750 --> 00:10:55,333 政治、社会、思想文化封闭内的一部分。 189 00:10:55,333 --> 00:10:59,389 这是复杂历史演变的产物, 190 00:10:59,389 --> 00:11:03,182 自70年代, 191 00:11:03,182 --> 00:11:06,183 它就在伊斯兰保守主义内部落地生根。 192 00:11:06,183 --> 00:11:09,858 “拒绝就对了”是世界各地的保守主义者 193 00:11:09,858 --> 00:11:14,320 对于任何性文化的挑战的态度。 194 00:11:14,320 --> 00:11:18,606 在阿拉伯地区,他们把相关企图认为是西方人 195 00:11:18,606 --> 00:11:22,908 为了破坏传统阿拉伯和伊斯兰传统的阴谋。 196 00:11:22,908 --> 00:11:24,907 但最关键的是 197 00:11:24,907 --> 00:11:28,801 他们最权威的统治工具之一: 198 00:11:28,801 --> 00:11:32,958 以宗教控制性。 199 00:11:32,958 --> 00:11:36,103 但是历史证明即使在 200 00:11:36,103 --> 00:11:39,012 我们父辈、祖父辈的近代, 201 00:11:39,012 --> 00:11:41,961 也曾有过更务实的观点, 202 00:11:41,961 --> 00:11:47,481 还有宽容,和包容其它异己的观点: 203 00:11:47,481 --> 00:11:54,400 不管是堕胎,或手淫,甚至是备受争议的同性恋话题。 204 00:11:54,400 --> 00:11:59,266 事情不像保守主义者想得那样非黑即白。 205 00:11:59,266 --> 00:12:02,473 在这样那样的事情中, 206 00:12:02,473 --> 00:12:05,894 伊斯兰教徒至少给我们了《格雷的50道阴影》(情色小说) 207 00:12:05,894 --> 00:12:08,308 (笑声) 208 00:12:08,308 --> 00:12:09,457 在我的旅途中, 209 00:12:09,457 --> 00:12:12,065 我在阿拉伯碰见过正在探索性事的 210 00:12:12,065 --> 00:12:15,058 男人、女人们—— 211 00:12:15,058 --> 00:12:17,762 想要协助夫妻婚姻生活 212 00:12:17,762 --> 00:12:21,684 更美满的性学家们, 213 00:12:21,684 --> 00:12:27,366 尝试在学校开展性教育课的改革者, 214 00:12:27,366 --> 00:12:29,733 形形色色的男女, 215 00:12:29,733 --> 00:12:32,449 女同,男同,不认同生理性别者和变性者, 216 00:12:32,449 --> 00:12:34,130 他们通过网络倡议和实际支援 217 00:12:34,130 --> 00:12:38,788 正在寻找同类。 218 00:12:38,788 --> 00:12:42,751 女人,和越来越多的男人,开始 219 00:12:42,751 --> 00:12:45,837 公然抗拒 220 00:12:45,837 --> 00:12:49,393 公共场所和家庭里的性暴力。 221 00:12:49,393 --> 00:12:54,126 也有协助性工作者防御艾滋病 222 00:12:54,126 --> 00:12:56,993 和其他职业危害的团体, 223 00:12:56,993 --> 00:13:00,921 还有非政府组织帮助像法扎伊那样的未婚母亲在社会上立足 224 00:13:00,921 --> 00:13:06,702 帮助她们与孩子呆在一起。 225 00:13:06,702 --> 00:13:10,113 现在这些行动规模不大,经常资金不足, 226 00:13:10,113 --> 00:13:13,416 而且面临着可怕的反对势力。 227 00:13:13,416 --> 00:13:16,944 但是我持乐观态度,从长期来看, 228 00:13:16,944 --> 00:13:20,321 时代在改变,他们与他们的想法 229 00:13:20,321 --> 00:13:22,250 会得到认同。 230 00:13:22,250 --> 00:13:27,902 在阿拉伯地区,社会改变不是通过戏剧化的对峙, 231 00:13:27,902 --> 00:13:31,289 殴打或撕裂胸膛达成的, 232 00:13:31,289 --> 00:13:33,754 而是通过谈判。 233 00:13:33,754 --> 00:13:37,424 我们此刻说的不是性改革, 234 00:13:37,424 --> 00:13:41,898 而是一个效仿世界其他地区的性进化, 235 00:13:41,898 --> 00:13:44,274 适应当地条件, 236 00:13:44,274 --> 00:13:50,161 对症下药而不是按部就班。 237 00:13:50,161 --> 00:13:56,604 我希望这条路有一天能够带我们走向身体自主权, 238 00:13:56,604 --> 00:13:59,674 能够得到我们需要的信息和服务, 239 00:13:59,674 --> 00:14:04,078 成就安全美满的性生活。 240 00:14:04,078 --> 00:14:06,648 自由表达想法的权利, 241 00:14:06,648 --> 00:14:11,303 与自己选择的人结婚, 选择自己的配偶, 242 00:14:11,303 --> 00:14:16,155 是否遵循规律的性生活, 决定时候要小孩和时间, 243 00:14:16,155 --> 00:14:22,534 不要有暴力、威胁或歧视。 244 00:14:22,534 --> 00:14:25,938 目前阿拉伯离这项目标还很远, 245 00:14:25,938 --> 00:14:29,045 而且很多地方需要改进: 246 00:14:29,045 --> 00:14:32,973 法律,教育,传媒,经济, 247 00:14:32,973 --> 00:14:35,846 数不胜数, 248 00:14:35,846 --> 00:14:40,164 这需要至少一个世代的努力。 249 00:14:40,164 --> 00:14:43,326 我的旅程只是个开始, 250 00:14:43,326 --> 00:14:46,295 传承下来的性知识 251 00:14:46,295 --> 00:14:48,103 提出难以回答的问题。 252 00:14:48,103 --> 00:14:52,616 这个旅程只会增强我的信念, 253 00:14:52,616 --> 00:14:56,134 和我对当地历史文化的欣赏 254 00:14:56,134 --> 00:15:01,929 我原以为是真理的地方展现了可改善性。 255 00:15:01,929 --> 00:15:05,386 目前一些阿拉伯国家动荡不安, 256 00:15:05,386 --> 00:15:08,463 谈论性事,挑战禁忌, 257 00:15:08,463 --> 00:15:13,799 寻找替代,听起来像是一种奢侈。 258 00:15:13,799 --> 00:15:16,591 但是在这历史的关键时期, 259 00:15:16,591 --> 00:15:20,969 如果我们没有得到私生活和性生活中的 自由与正义, 260 00:15:20,969 --> 00:15:22,601 尊严与平等, 261 00:15:22,601 --> 00:15:27,843 隐私权与自主权, 262 00:15:27,843 --> 00:15:32,144 我们就难以在公共生活中得到它们。 263 00:15:32,144 --> 00:15:38,899 无论我们身处何方,心寄何处 264 00:15:38,899 --> 00:15:42,310 政治和性都关系密切。 265 00:15:42,310 --> 00:15:43,826 谢谢。 266 00:15:43,826 --> 00:15:48,267 (掌声)